1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 竹原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2022-11-01 08:04:51 古籍 我要投稿

        竹原文翻譯及賞析4篇

          竹原文翻譯及賞析 篇1

          原文:

          春夜竹亭贈錢少府歸藍(lán)田

          唐代:王維

          夜靜群動息,時(shí)聞隔林犬。

          卻憶山中時(shí),人家澗西遠(yuǎn)。

          羨君明發(fā)去,采蕨輕軒冕。

          譯文:

          夜靜群動息,時(shí)聞隔林犬。

          春夜寧靜一切生物全都止息,不時(shí)聽到隔著竹林幾聲犬吠。

          卻憶山中時(shí),人家澗西遠(yuǎn)。

          卻使我回憶起在山里的時(shí)候,有人家的地方遠(yuǎn)在山澗西邊。

          羨君明發(fā)去,采蕨輕軒冕。

          真羨慕你天明就要啟程歸去,安于采蕨生活輕視爵高官顯。

          注釋:

          夜靜群動息,時(shí)聞隔林犬。

          群動息:各種動物停止活動。晉陶潛《飲酒》詩之七:“日入群動息,歸鳥趨林鳴!

          卻憶山中時(shí),人家澗(jiàn)西遠(yuǎn)。

          澗:夾在兩山間的水溝。

          羨君明發(fā)去,采蕨(jué)輕軒冕。

          明發(fā):早晨起程。蕨:即蕨菜,也叫拳頭菜。一種野生蕨類植物厥的嫩芽,可食用。軒冕:古時(shí)大夫以上官員的車乘和冕服。這里借指官位爵祿。

          賞析:

          這首詩精悍短小,卻神韻無窮,詩題即清晰的點(diǎn)名了寫作時(shí)間、地點(diǎn)及寫作原委。全詩的意境,與王維的散文名篇《山中與裴秀才迪書》可互相印證。

          春夜的竹亭,清新而靜謐,輕輕掠過的涼風(fēng),吹得竹林颯颯作響,遠(yuǎn)處偶爾傳來斷斷續(xù)續(xù)的幾聲犬吠,隔著夜幕中青蔥的林子,劃破這夜的安寧。以動襯靜,展現(xiàn)在讀者眼前的是一幅悄然靜謐的春夜圖。置身于此情此景之中,詩人的思緒飄飛到了山中隱居時(shí)的場景,那山澗西邊的簡陋小屋,那縱情田園的悠然自得,那份清閑自在的生活情致。次日天一亮,好友錢少府就要辭官隱退、隱居山林了,可惜這一切,詩人也就徒有羨慕之情。

          這首詩以寥寥數(shù)語,勾勒出一幅幅生動傳神的畫面,將詩人的心思無一保留地流露出來。此詩之妙處之一在首句,聲音與環(huán)境的巧妙結(jié)合,以動襯靜,細(xì)微處著手,渲染出靜謐安寧的氛圍與意境,讓人恍若身臨其境。二在末句,借用伯夷、叔齊隱居首陽山采蕨而食的典故,表露出詩人對錢少府輕視官場、隱退而居的贊賞與歆羨,同時(shí)也傳遞出自己渴望早日歸隱的希望。

          此詩給人以清新美好之感,意境之美油然而現(xiàn),通過表達(dá)對錢少府退而歸隱之舉的贊賞也表達(dá)出詩人渴望歸隱之意,韻味悠遠(yuǎn)。

          竹原文翻譯及賞析 篇2

          衙齋臥聽蕭蕭竹,疑是民間疾苦聲。

          些小吾曹州縣吏,一枝一葉總關(guān)情。

          譯文

          在衙門里休息的時(shí)候,聽見竹葉蕭蕭作響,仿佛聽見了百姓啼饑號寒的怨聲。

          我們雖然只是州縣里的小官吏,但百姓的每一件小事都在牽動著我們的感情。

          注釋

          署:衙門。

          年伯:古稱同榜考取的人為同年,稱“同年”的父輩為年伯。

          中丞:清代將巡撫稱為中丞。

          衙齋:官衙中供官員居住和休息之所。

          蕭蕭:擬聲詞,形容草木搖動聲。

          些。汉苄,這里指官職卑微。

          吾曹:我們。

          關(guān)情:牽動情懷。

          創(chuàng)作背景

          這首詩是鄭板橋于乾隆十一、二年(1746年—1747年)間任山東濰縣知縣時(shí)所作?婆e時(shí)代稱同科考取的人為同年,對同年的父輩或父親的同年稱年伯。清代巡撫又稱中丞,“大”是表示尊敬之意。鄭板橋曾畫過一幅《風(fēng)竹圖》呈送包括,此詩即是題寫在這幅畫上的。

          賞析

          這是一首題畫詩,詩人從寫竹入手,托物言志,語多謙遜委婉,表達(dá)了對民眾的憂慮關(guān)切之情,以及自己的責(zé)任感與清官心態(tài)。

          第一、二句點(diǎn)明詩人身份與周邊環(huán)境,緊扣畫中風(fēng)來疏竹的主題!把谬S”說明自己身為官員;不言“官邸”“府第”等,既表明自己的官階較低,又有謙遜之意。忙中偷閑,靜臥休息,卻聽得似有風(fēng)雨之聲,原來那是衙中自己親手所植的竹林幽篁?yàn)榍屣L(fēng)所動,蕭蕭作響,意趣橫生,同時(shí)給人一種十分悲涼凄寒之感。第二句詩人振腕轉(zhuǎn)筆,由竹葉聲響聯(lián)想到民間疾苦,一個(gè)“疑”字道出了詩人的愛民之心與勤政之意,表達(dá)了他對百姓的真摯情感。他在任期間確實(shí)對百姓關(guān)懷備至,深得百姓的感戴。最后因擅自開倉賑濟(jì),觸犯了貪宮污吏的直接利益,而被誣告罷官。

          第三、四句寫詩人事無巨細(xì)、永遠(yuǎn)恪盡職守、關(guān)懷百姓。詩人直陳自己官職卑微,只是一個(gè)普通縣官,語雖自謙,卻用“吾曹”點(diǎn)出像詩人等這種下級基層官員在全國的數(shù)量之廣,將之上升到普遍的高度。末句語帶雙關(guān),還是用題詠畫竹的方式說明,然而只要是有關(guān)民眾疾苦,無論事情大小,都會放在心上。由題竹始,又終于詠竹,表面上看是詠竹,實(shí)際上卻比喻民問疾苦,虛實(shí)相間,意味深長。為民解憂,是為官者責(zé)任所在,這兩句詩拓寬了詩歌的內(nèi)涵,照應(yīng)了畫意和詩題。

          全詩語言質(zhì)樸,不用典故堆砌,既有明智自勉之心,更含有相與為善之意,竹之清雅超拔與詩人的兩袖清風(fēng)的'高尚節(jié)操自然相照。四句詩把詩人對百姓真摯而執(zhí)著的人道主義情懷寄寓其中,是題畫詩中的佳作。

          竹原文翻譯及賞析 篇3

          濰縣署中畫竹呈年伯包大丞括·墨竹圖題詩

          朝代:清代

          作者:鄭燮

          原文:

          衙齋臥聽蕭蕭竹,疑是民間疾苦聲;

          些小吾曹州縣吏,一枝一葉總關(guān)情。

          譯文

          在書齋躺著休息,聽見風(fēng)吹竹葉發(fā)出蕭蕭之聲,立即聯(lián)想是百姓啼饑號寒的怨聲。我們雖然只是些小小的州縣官吏,但是老百姓的一舉一動都牽動著我們(州縣官吏)的感情。

          賞析

          這首詩是鄭板橋在公元1746~1747年(乾隆十一至十二年間)出任山東濰縣知縣時(shí)贈給包括的。一二兩句托物取喻。第一句“衙齋臥聽蕭蕭竹”,寫的是作者在衙署書房里躺臥休息,這時(shí)聽到窗外陣陣清風(fēng)吹動著竹子,蕭蕭叢竹,聲音嗚咽,給人一種十分悲涼凄寒之感。第二句“疑是民間疾苦聲”,是作者由凄寒的竹子聲音產(chǎn)生的聯(lián)想。作者由自然界的風(fēng)竹之聲而想到了老百姓的疾苦,好像是饑寒交迫中掙扎的老百姓的嗚咽之聲,充分體現(xiàn)了作者身在官衙心系百姓的情懷。三、四兩句暢述胸懷。第三句“些小吾曹州縣吏”,既是寫自己,又是寫包括,可見為民解憂的應(yīng)該是所有的“父母官”,這句詩拓寬了詩歌的內(nèi)涵。第四句“一枝一葉總關(guān)情”,這句詩既照應(yīng)了風(fēng)竹畫和詩題,又寄予了深厚的情感,老百姓的點(diǎn)點(diǎn)滴滴都與“父母官”們緊緊聯(lián)系在一起。鄭板橋的這首題畫詩,由風(fēng)吹竹搖之聲而聯(lián)想到百姓生活疾苦,寄予了作者對老百姓命運(yùn)的深切的關(guān)注和同情,一個(gè)封建時(shí)代的官吏,對勞動人民有如此深厚的感情,確實(shí)是十分可貴的。

          竹原文翻譯及賞析 篇4

          吾與二三子,平生結(jié)交深。

          俱懷鴻鵠志,昔有鶺鴒心。

          逸氣假毫翰,清風(fēng)在竹林。

          達(dá)是酒中趣,琴上偶然音。

          譯文

          我和你們幾個(gè)兄弟,一向友愛情誼很深。

          共同懷抱鴻鵠大志,都有互相救助之心。

          高雅情趣借詩文表達(dá),清風(fēng)亮節(jié)存留在竹林。

          共享飲酒的陶然樂趣,偶奏超俗拔群的雅音。

          注釋

          洗然:即孟浩然之弟孟洗然,曾編集《孟浩然詩集》三卷本。孟浩然有《送洗然弟進(jìn)士舉》詩,可知孟洗然曾經(jīng)赴舉,而其他事跡未詳。

          “吾與”句:我和你們幾個(gè)兄弟。二三子:語出《論語·述而》:“二三子以我為隱乎?”

          鴻鵠(hú)志:指遠(yuǎn)大的志向。司馬遷《史記·陳涉世家》:“燕雀安知鴻鵠之志哉?”鴻:大雁。鵠:天鵝。

          昔:一作“共。”鶺(jí)鴒(líng)心:兄弟互相關(guān)切的心意。鶺鴒:一種長腳長尾的小鳥!对娊(jīng)·小雅·常棣》:“鶺鴒在原,兄弟急難!焙笫烙铭W鴒以喻兄弟。

          逸氣:超脫世俗的氣概、氣度。假:借助。毫翰:指毛筆。亦借指文字、文章。

          清風(fēng):指竹亭的清爽,也暗喻人的清操潔行。竹林:此處有雙關(guān)意,既切題中的“竹亭”,也是借竹林七賢之游喻指作者與諸弟在竹亭游樂事。

          達(dá):曠達(dá)。一作“遠(yuǎn)”。

          賞析

          此詩寫作者與諸弟常在一起,是孟浩然早年的作品。根據(jù)孟浩然《入峽寄弟》中“吾昔與汝輩,讀書常閉門”句可知其有弟數(shù)人,其中之一即為孟洗然。此詩當(dāng)作于孟浩然兄弟在孟洗然家竹亭游樂之時(shí)。

          創(chuàng)作背景

          此詩通過竹亭述志,贊揚(yáng)了兄弟之間志同道合、友愛情深的思想感情。全詩敘寫自己與諸弟很友愛,且都有遠(yuǎn)大的志向,像古代的竹林七賢一樣,常雅集竹亭,飲酒撫琴,以寄托豪情逸氣。

          在意象運(yùn)用上,此詩以竹作為清幽和隱逸的意象。竹在古代,是瀟灑挺拔、高雅脫俗的逸士的象征。頸聯(lián)兩句的“竹林”有借竹林七賢喻指詩人兄弟之意。這里繼承魏晉風(fēng)度之氣,以魏晉的名士風(fēng)流來刻畫兄弟們的高雅志趣,來烘托他們超然脫俗的品格。而“竹林”同時(shí)切詩題中的竹亭,作者也是借阮籍(竹林七賢之一)的出世之志來映照自己對遁跡竹林的出世生活的無限向往。

          從寫作方法上,此詩運(yùn)用了白描和用典的手法,寫了竹亭集會,賦詩飲酒彈琴的和諧場面,寫出兄弟之間的友愛之情。

          孟浩然詩中常表現(xiàn)出一種“安以樂”的太平氣象,在此詩中則具體表現(xiàn)為“逸氣”。逸氣是一種超脫世俗的氣概、氣度。陳貽焮《孟浩然詩選》認(rèn)為,這里的“逸氣”表現(xiàn)出孟浩然高雅的心情;“高雅的心情”是抽象的、綜合性的體驗(yàn),也是孟浩然“韻高”的方面。從陳貽焮的賞評中可以看到,在這首詩歌中,孟浩然將原本矛盾的“鴻鵠志”和“竹林”的清逸灑脫、高雅爽朗進(jìn)行有意識的協(xié)調(diào),并且調(diào)和得極為自然。此詩是孟浩然的“韻”和“才”能夠統(tǒng)一起來的典型例子。

          孟浩然

          孟浩然(689—740),男,漢族,唐代詩人。本名不詳(一說名浩),字浩然,襄州襄陽(今湖北襄陽)人,世稱“孟襄陽”。浩然,少好節(jié)義,喜濟(jì)人患難,工于詩。年四十游京師,唐玄宗詔詠其詩,至“不才明主棄”之語,玄宗謂:“卿自不求仕,朕未嘗棄卿,奈何誣我?”因放還未仕,后隱居鹿門山,著詩二百余首。孟浩然與另一位山水田園詩人王維合稱為“王孟”。

        【竹原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        竹原文翻譯及賞析10-02

        《竹石》原文及翻譯賞析03-23

        竹石原文、翻譯及賞析07-01

        竹石原文翻譯及賞析06-04

        《竹石》原文翻譯及賞析06-30

        竹石原文翻譯及賞析10-14

        畫竹歌原文翻譯及賞析07-16

        《冉冉孤生竹》原文翻譯賞析06-16

        竹石原文翻譯及賞析2篇11-19

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>