1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 江亭原文及賞析

        時間:2023-02-14 18:13:02 古籍 我要投稿

        江亭原文及賞析

          坦腹江亭暖,長吟野望時。

          水流心不競,云在意俱遲。

          寂寂春將晚,欣欣物自私。

          江東猶苦戰(zhàn),回首一顰眉。

          譯文

          天氣變暖,舒服仰臥在江邊的亭子里,吟誦著《野望》這首詩。

          江水緩緩流動,我卻心情平靜無意與世間競爭。云在天上舒緩飄動,和我的意識一樣悠閑自在。

          春天即將悄悄過去,然而我卻悲傷憂愁,萬物興盛,顯出萬物的自私。

          江東依舊在進行艱苦的戰(zhàn)爭,我每一次回首都因為對國家的憂愁而皺眉。

          注釋

          坦腹:舒身仰臥,坦露胸腹!稌x書·王羲之傳》:“時太尉郗鑒使門生求女婿于(王)導,導令就東廂遍觀子弟。門生歸,謂鑒曰:‘王氏諸少并佳,然聞信至,咸自矜持。惟一人在東床坦腹食,獨若不聞!b曰:‘此正佳婿也!’訪之,乃羲之也,遂以女妻之。”

          野望:指作者于上元二年(761)寫的一首七言律詩。

          寂寂:猶悄悄,謂春將悄然歸去。

          欣欣:繁盛貌。

          “江東”二句:一作“故林歸未得,排悶強裁詩”。

          賞析

          詩中描寫在江邊小亭獨坐時的感受。前四句從表面上看,詩人坦腹江亭,心情平靜,無意與流水相競;心情閑適,與白云一樣舒緩悠閑,其心境并非那樣悠閑自在。五六句移情入景,心頭的寂寞,眾榮獨瘁的悲涼,通過嗔怪春物自私表露無遺。末二句直抒胸臆,家國之憂難排難遣。此詩表面上悠閑恬適,實際則是一片焦灼苦悶。情理兼容,意趣盎然。

          首句描寫表面看上去和那些山林隱士的感情沒有很大的不同;然而一讀三、四兩句,區(qū)別卻是明顯的。晚春的季節(jié),天氣已經(jīng)變暖,詩人杜甫離開成都草堂,來到郊外,舒服仰臥在江邊的亭子,吟誦著《野望》這首詩!兑巴泛汀督ぁ肥峭粫r期的作品。

          從表面看,“水流心不競”是說江水如此滔滔,好像為了什么事情,爭著向前奔跑;而詩人卻心情平靜,無意與流水相爭!霸圃谝饩氵t”,是說白云在天上移動,那種舒緩悠閑,與詩人的閑適心情完全沒有兩樣。仇兆鰲說它“有淡然物外、優(yōu)游觀化意”(《杜詩詳注》)是從這方面理解的,但這只是一種表面的看法。

          “水流心不競”,本來心里是“競”的,看了流水之后,才忽然覺得平日如此棲棲遑遑,畢竟沒有意義,心中陡然冒出“何須去競”的一種念頭來。“云在意俱遲”也一樣,本來滿腔抱負,要有所作為,而客觀情勢卻處處和詩人為難。在平時,原是極不愿意“遲遲”的,詩人看見白云悠悠,于是也突然覺得一向的做法未免是自討苦吃,應該同白云“俱遲”才對了。

          王維的詩“流水如有意”,“有意”顯出詩人的“無意”;杜甫的詩“水流心不競”,“不競”泄露了詩人平日的“競”!罢匀舴础,在作者卻是不自覺的。

          “寂寂春將晚”,帶出心頭的寂寞:“欣欣物自私”,透露了萬物興盛而詩人獨自憂傷的悲涼。這是一種融景入情的手法。晚春本來并不寂寞,詩人處境閑寂,移情入景,自然覺得景色也是寂寞無聊的了;眼前百草千花爭奇斗艷,欣欣向榮,然而都與詩人無關,引不起詩人心情的欣悅,所以他就嗔怪春物的“自私”了。當然,這當中也不盡是他個人遭逢上的感慨,但正好說明詩人的心境并非是那樣悠閑自在的。寫到這里,結合上聯(lián)的“水流”“云在”,詩人的思想感情就已經(jīng)表露無遺了。

          杜甫寫此詩時,安史之亂未平。作者雖然避亂在四川,暫時得以“坦腹江亭”,到底還是忘不了國家安危的,因此詩的最后,就不能不歸結到“江東猶苦戰(zhàn),回首一顰眉”,又陷入滿腹憂國憂民的愁緒中去了。杜甫這首詩表面上悠閑恬適,骨子里仍是一片焦灼苦悶。這正是杜甫不同于一般山水詩人的地方。

          創(chuàng)作背景

          這首詩寫于公元761年(上元二年)。公元760年(唐肅宗上元元年)夏天,杜甫逃避戰(zhàn)亂,隱居在成都草堂,生活暫時比較平靜安定。在悠閑的隱居生活中,還是忘不了國家的安危,陷入憂國憂民的愁緒中。此詩即是一次游臨江之亭有感而作。

          杜甫

          杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。

        【江亭原文及賞析】相關文章:

        江亭原文及賞析08-18

        《江亭》原文翻譯及賞析6篇10-04

        《江亭》原文翻譯及賞析(6篇)10-04

        江亭原文翻譯及賞析(精選5篇)07-24

        江亭(水流心不競)原文及賞析08-18

        《江亭》原文翻譯及賞析集合6篇10-04

        江亭原文翻譯及賞析(合集5篇)09-18

        江亭原文翻譯及賞析集合5篇09-18

        江亭原文翻譯及賞析(集錦5篇)09-18

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>