- 薄幸·青樓春晚原文及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
薄幸·青樓春晚原文及賞析
原文
青樓春晚。晝寂寂、梳勻又懶。乍聽(tīng)得、鴉啼鶯弄,惹起新愁無(wú)限。記年時(shí)、偷擲春心,花間隔霧遙相見(jiàn)。便角枕題詩(shī),寶釵貰酒,共醉青苔深院。
怎忘得、回廊下,攜手處、花明月滿。如今但暮雨,蜂愁蝶恨,小窗閑對(duì)芭蕉展。卻誰(shuí)拘管。盡無(wú)言、閑品秦箏,淚滿參差雁。腰支漸小,心與楊花共遠(yuǎn)。
翻譯
我居在高樓的深閨中,春光已經(jīng)遲晚。長(zhǎng)日里百無(wú)聊賴,連梳頭勻面也很慵懶。忽然聽(tīng)到外面鴉啼鶯囀,立刻引起我新愁無(wú)限。記得那一年,我和他花前隔霧遙遙相見(jiàn),一見(jiàn)傾心而把情意暗傳。他更是情意綿綿,在我的角枕上題寫詩(shī)篇,我拔下金釵去換回美酒,我們對(duì)斟對(duì)飲,尋樂(lè)追歡,陶醉在這長(zhǎng)滿青苔的深院。
怎么能忘記那時(shí),我們兩情繾綣,雙雙攜手在回廊里流連。那時(shí)百花爭(zhēng)艷,月亮明又圓。如今只見(jiàn)暮雨連綿,蜜蜂感到憂愁,蝴蝶感到恨怨。芭蕉對(duì)著我的小窗,蕉心正在悠閑地伸展。卻又有誰(shuí)來(lái)拘管?我久久地沉默無(wú)言,無(wú)聊地?cái)[弄著箏弦,弦柱斜行排列如同飛行的大雁都被我的淚水濕遍。我的腰肢一天天瘦削細(xì)小,我的心隨同那些柳絮,飄飄悠悠飛向很遠(yuǎn)很遠(yuǎn)。
注釋
、鼻鄻牵哼@里泛指女子所居高樓。
、舱В和蝗。
、撑壶B(niǎo)叫。
、赐禂S春心:指暗暗愛(ài)戀一個(gè)人,以心相許。
、到钦恚河毛F角做裝飾的枕頭。
、秾氣O貰酒:用釵鈿換酒喝。貰酒:賒酒。
、穮s誰(shuí)拘管:有什么辦法管束住搖蕩的情思。
、盖毓~:古箏。
、箙⒉钛悖褐腹~上的弦柱斜列如飛雁。
賞析
這是一首戀情詞,敘述一個(gè)“偷擲春心”的少女對(duì)遠(yuǎn)在他鄉(xiāng)的戀人的懷念與憂思。這位少女的身分,詞中雖有“青樓”字樣,但據(jù)詩(shī)詞中,晚春常常出現(xiàn)百花零落的“殘紅”景象,象征著“愁”。“晝寂寂、梳勻又懶”,承“春晚”而來(lái)。寂寞與“懶”,都是晚春季節(jié)給人的感受,這里同時(shí)又是這位少女孤單無(wú)伴、百無(wú)聊賴的心理表露。她雖然梳頭、勻面,但卻只能獨(dú)坐“青樓”,獨(dú)消永晝!罢(tīng)得”兩句,轉(zhuǎn)寫動(dòng)景,亦承“春晚”而來(lái)。鴉啼鶯弄,本當(dāng)賞心悅耳,可在她,卻引起了相反的效果:“惹起新愁無(wú)限”!用反跌之筆,更為深刻地寫出了這位少女心靈深處的“愁”。至此,始露“愁”字,又借鶯聲引出,是作者用筆婉轉(zhuǎn)生姿處。這是全詞的第一個(gè)層次,寫少女的憂愁的情態(tài),一片愁云,籠罩全詞!坝浤陼r(shí)”以至上片結(jié)句,是全詞的第二個(gè)層次,以回憶的筆調(diào),從刻畫形象、剪裁畫面入手,寫這位由初戀至熱戀的全過(guò)程。
插入敘事!坝浤陼r(shí)”的“記”,是個(gè)“領(lǐng)字”,領(lǐng)起下文五句,在語(yǔ)法結(jié)構(gòu)上,這五句都是“記”的賓語(yǔ),是少女所“記”的內(nèi)容。這五句,層次分明,連珠而下,氣脈一貫,從中似乎可以覺(jué)察到這位少女在戀愛(ài)過(guò)程中緊張而愉快的心情。這五句所敘述的內(nèi)容層次是:先寫初戀的時(shí)間:“年時(shí)”,即那年!巴禂S”兩句,則是寫與戀人初次相見(jiàn)時(shí)的情態(tài)。作者在“相見(jiàn)”前連用“花間”、“隔霧”、“遙”三個(gè)修飾語(yǔ),把這次相見(jiàn)寫得溫馨浪漫、極富情致。且寫出見(jiàn)面時(shí)相距較遠(yuǎn),而且在花叢中由花枝掩面。尤其是還隔著那輕紗般的霧。這就活畫出這位少女在戀情(“春心”)萌動(dòng)、勇躍欲試時(shí)的羞澀與緊張,與“偷擲”的“偷”字配的搭極當(dāng)。自然,作者把這次相見(jiàn)置于如此美妙的環(huán)境之中,不無(wú)象征愛(ài)情美好。然后寫戀情的發(fā)展:“角枕題詩(shī)——寶釵貰酒——共醉青苔深院”。這里的“便”,也是“領(lǐng)字”,有“于是,就……”的意思。在“記”字領(lǐng)轄范圍中,再用一領(lǐng)字,意在加強(qiáng)下三句的句間聯(lián)系,層層遞進(jìn),不容稍懈,表現(xiàn)了雙方戀情的迅速發(fā)展。同時(shí),用“便”字把“記”字所領(lǐng)起的五句,在節(jié)奏上分開(kāi),使下三句成為上二句的自然發(fā)展,上二下三之間,“便”字成了聯(lián)系的紐帶。領(lǐng)字之中有領(lǐng)字,使結(jié)構(gòu)疏密有致,節(jié)奏鮮明,足見(jiàn)作者駕馭語(yǔ)言功力。
下片換頭處以“怎忘得、回廊下,攜手處、花明月滿”,緊接上片,并為上片的美好的回憶作總結(jié)。緊接著,用“如今但……”作有力地轉(zhuǎn)折,開(kāi)拓這首詞的第三個(gè)層次,展現(xiàn)出凄涼的畫面。這一層,與上片所寫對(duì)愛(ài)情的美好回憶,正好互為反襯,從而表現(xiàn)這位少女心靈深處的凄涼,同時(shí)也揭示了這位少女“愁”的根源所在。這正是作者的曲折用筆,巧妙安排!暗笔莻(gè)“領(lǐng)字”,領(lǐng)起“暮雨”、“蜂愁蝶恨”、“小窗閑對(duì)芭蕉展”三句。這三句,一句一個(gè)畫面,景中寓情。
“暮雨”紛紛蕭蕭,如絲如麻,景象暗淡凄清而紛亂,從而進(jìn)一步表現(xiàn)了少女心情的紛煩與凄苦:“蜂愁蝶恨”一景,承“暮雨”而來(lái),明寫蜂蝶,暗寫少女,“小窗”云云,則是明寫少女了。三句內(nèi)容的排列,由物而入,由晦而顯,然后再以“卻誰(shuí)拘管”直抒幽怨,同時(shí)也暗示出她那美好的愛(ài)戀,已如流水落花,不堪回首,為最后一層意思預(yù)作安排。最后一個(gè)層次,是詞的歇拍:“盡無(wú)言、品秦箏,淚滿參差雁。腰支漸小,心與楊花共遠(yuǎn)。”這是全詞抒情達(dá)意的脈穴,寫盡少女愁極而悲、悲極轉(zhuǎn)憂恨的復(fù)雜情態(tài)。箏,《隋書·樂(lè)志》說(shuō)始于秦,故稱秦箏;箏聲哀,故稱哀箏。
李嶠詠箏詩(shī)有“莫聽(tīng)西秦奏,箏箏有剩哀”,岑參《秦箏歌》有“汝不聞秦箏聲最苦”、“聞之酒醒淚如雨”等句。箏十三弦,承弦的柱參差列陣如雁行,故劉禹錫稱其“玫瑰寶柱秋雁行”(《傷秦姝行》)。這位少女“閑品秦箏”以寫其哀,聲情相應(yīng),不禁悲從中出,以致“淚滿參差雁”。意深而語(yǔ)新,一句寫盡少女相思之苦。“腰支漸小”,說(shuō)人消瘦,是長(zhǎng)期愁苦悲痛的明證!靶呐c楊花共遠(yuǎn)”,借楊花飄逝以寫少女愁緒的悠遠(yuǎn)、渺茫,心猶楊花,楊花似心,寸心千里,情深而句秀,有“有馀不盡之意”(張炎《詞源》),深得詞家結(jié)句之法。且楊花變晚春之物,用以結(jié)句,遂使全詞首尾照應(yīng),回環(huán)往復(fù),渾然一體,亦作者匠心獨(dú)運(yùn)之處。
這首詞敘事抒情,層次分明,從刻畫形象入手,由畫面組織成文,構(gòu)思巧妙,情致婉轉(zhuǎn)。前人稱呂渭老的詞婉媚深窈,與美成、耆卿相伯仲。從這首《薄幸》詞看來(lái),并非過(guò)譽(yù)。
【薄幸·青樓春晚原文及賞析】相關(guān)文章:
薄幸·青樓春晚原文及賞析07-16
《青樓曲》原文及賞析01-21
薄幸·淡妝多態(tài)原文及賞析07-16
薄幸·淡妝多態(tài)原文及賞析02-27
薄幸·淡妝多態(tài)原文,翻譯,賞析05-22
薄幸·淡妝多態(tài)原文翻譯及賞析06-24
薄幸·淡妝多態(tài)原文、翻譯、賞析03-22
薄幸·淡妝多態(tài)原文賞析及翻譯04-23
青樓曲二首原文翻譯及賞析09-10