青衫濕遍·悼亡原文翻譯及賞析
青衫濕遍·悼亡原文翻譯及賞析1
原文:
青衫濕遍,憑伊慰我,忍便相忘。半月前頭扶病,剪刀聲、猶在銀釭。憶生來(lái)、小膽怯空房。到而今,獨(dú)伴梨花影,冷冥冥、盡意凄涼。愿指魂兮識(shí)路,教尋夢(mèng)也回廊。
咫尺玉鉤斜路,一般消受,蔓草殘陽(yáng)。判把長(zhǎng)眠滴醒,和清淚、攪入椒漿。怕幽泉、還為我神傷。道書(shū)生簿命宜將息,再休耽、怨粉愁香。料得重圓密誓,難禁寸裂柔腸。
譯文
想到你,淚水就將我的青衫衣襟打濕!你對(duì)我的真情和關(guān)慰,點(diǎn)點(diǎn)滴滴我又怎能忘記呢?半個(gè)月前你還帶病而強(qiáng)打著精神做事,當(dāng)時(shí)你剪燈花的聲音現(xiàn)在還仿佛留在銀燈邊;叵肫饋(lái),你生性膽小,連一個(gè)人在房子里都害怕,可如今你卻在那冷冷的幽暗的靈柩里,獨(dú)自伴著梨花影,受盡了凄涼。我愿意為你的靈魂指路,讓你的魂魄再一次到這回廊里來(lái)。
你我近在咫尺,正一樣地消受著這夕陽(yáng)晚照下的荒原凄景。我愿用我的熱淚和著祭祀的酒漿把你滴醒,讓你又活轉(zhuǎn)過(guò)來(lái),可又怕你醒來(lái)后繼續(xù)為我傷神,你定然會(huì)說(shuō):你書(shū)生命太薄,應(yīng)該多多保重,不要再耽于兒女情了!但我卻記得你我曾有過(guò)的密誓,現(xiàn)在想來(lái)那誓言真的難以實(shí)現(xiàn)了,想到這一切又怎能不叫人肝腸寸斷呢?
注釋
扶病:帶著病而行動(dòng)做事。
銀釭:銀燈。古代以油燈照明,貴族大家多用銀制燈臺(tái),故稱(chēng)銀釭。
玉鉤斜:隨代葬埋宮女的墓地!蛾悷o(wú)己詩(shī)話(huà)》:“廣陵亦有戲馬臺(tái)下路號(hào)玉鉤斜!边@里是指亡妻的靈寢所在地。
判:同“拚”。此處甘愿之意。周邦彥《解連環(huán)》:“拚今生對(duì)花對(duì)酒,為伊淚落!
椒漿:即椒酒,以椒實(shí)浸制之酒,多于元旦飲用。這里是指祭奠之酒漿。
幽泉:墓穴,代指亡妻。
將息:保重、調(diào)養(yǎng)之意。
怨粉愁香:粉香,代指女人。怨粉愁香是喻指男女間的恩怨私情,這里借指與妻往日的濃情密意。
賞析:
這首詞,是納蘭容若的第一首悼亡詞。
上片“青衫濕遍”第一句就表明了詞人悲痛的程度。眼淚把他的衣服都浸的濕透了,這是怎樣的一種悲痛,又是怎樣的一種凄涼,才能把衣服都濕透!皯{伊慰我,忍便相忘。”憑你對(duì)我的一片真情和安慰,我又怎能忍心把你忘記呢。這開(kāi)頭的兩句就把全詞的那種哀傷的基調(diào)奠定了!鞍朐虑邦^扶病,剪刀聲、猶在銀釭。”從這里可以看出,他妻子逝世的時(shí)間才只有半個(gè)月。半個(gè)月前,她還在自己身邊,就在自己眼前,帶著病在燈下,強(qiáng)打著精神做事。而今卻是陰陽(yáng)兩隔,空留自己獨(dú)自在回想!皯浬鷣(lái)、小膽怯空房。到而今、獨(dú)伴梨花影,冷冥冥、盡意凄涼!被貞浧鹉銖那吧阅懶,連一個(gè)人在房間都害怕,可如今你卻在那冰冷幽暗的靈柩里,獨(dú)自伴著梨花影,受盡凄涼。這幾句體現(xiàn)了詞人對(duì)亡妻的摯愛(ài)以及對(duì)其濃烈的思念之情,于是詞人把自己滿(mǎn)腔的愁懷,全部都寄托在夢(mèng)幻中,希望亡妻能認(rèn)識(shí)回家的.路,到夢(mèng)中與自己相聚。
下片仍是抒發(fā)了詞人的哀婉深情!板氤哂胥^斜路,一般消受,蔓草殘陽(yáng)”,這里作者猜想,此時(shí)的你,一定也和我一樣,“一般消受”這肝腸寸斷之苦了!板氤摺眱勺钟小敖阱氤邊s遠(yuǎn)在天涯”之意,似有東坡“相顧無(wú)言,惟有淚千行”之態(tài),然而后者還能“相顧”,前者卻是天人永隔了。
至此詞人對(duì)其妻子的思念達(dá)到了高潮,可以看出他是如何瘋狂的思念著亡妻,竟然幻想著用眼淚去喚醒她和自己相見(jiàn)!芭掠娜、還為我神傷。道書(shū)生薄命宜將息,再休耽、怨粉愁香!痹谶@里詞人的筆鋒一轉(zhuǎn),站在妻子的角度想,又怕長(zhǎng)眠地府的妻子還在為自己神傷。定會(huì)說(shuō),書(shū)生你太命薄,應(yīng)該自己多多保重,不要再耽誤于兒女情長(zhǎng)了!最后一句“料得重圓密誓,難盡寸裂柔腸!痹~人記得夫妻倆所有的密誓,但是那些誓言已經(jīng)不能夠?qū)崿F(xiàn),想到這真是令人肝腸寸斷。這整首詞里字字句句都滲透了詞人對(duì)亡妻刻骨銘心的思念,也看出了詞人那種凄楚的心境。而納蘭的詞風(fēng)的婉麗凄清也正是來(lái)自于他們夫妻二人的情深意長(zhǎng)。“青衫”、“銀釭”、“梨花影”、“回廊”、“玉鉤斜路”、“蔓草殘陽(yáng)”、“清淚”、“椒漿”等凄淡無(wú)聊的意象,在詩(shī)里組接成一幅完整的藝術(shù)畫(huà)面,讀來(lái)更是讓人令人蕩氣回腸。這些意象大都是一種憂(yōu)傷的感覺(jué),透出一些悲涼的氣氛,單看這些詞,一種凄清感就撲面而來(lái)。
青衫濕遍·悼亡原文翻譯及賞析2
青衫濕遍·悼亡
朝代:清代
作者:納蘭性德
原文:
青衫濕遍,憑伊慰我,忍便相忘。半月前頭扶病,剪刀聲、猶在銀釭。憶生來(lái)、小膽怯空房。到而今,獨(dú)伴梨花影,冷冥冥、盡意凄涼。愿指魂兮識(shí)路,教尋夢(mèng)也回廊。
咫尺玉鉤斜路,一般消受,蔓草殘陽(yáng)。判把長(zhǎng)眠滴醒,和清淚、攪入椒漿。怕幽泉、還為我神傷。道書(shū)生簿命宜將息,再休耽、怨粉愁香。料得重圓密誓,難禁寸裂柔腸。
譯文及注釋
譯文
想到你,淚水就將我的青衫衣襟打濕!你對(duì)我的真情和關(guān)慰,點(diǎn)點(diǎn)滴滴我又怎能忘記呢?半個(gè)月前你還帶病而強(qiáng)打著精神做事,當(dāng)時(shí)你剪燈花的聲音現(xiàn)在還仿佛留在銀燈邊;叵肫饋(lái),你生性膽小,連一個(gè)人在房子里都害怕,可如今你卻在那冷冷的幽暗的靈柩里,獨(dú)自伴著梨花影,受盡了凄涼。我愿意為你的靈魂指路,讓你的魂魄再一次到這回廊里來(lái)。
你我近在咫尺,正一樣地消受著這夕陽(yáng)晚照下的荒原凄景。我愿用我的熱淚和著祭祀的酒漿把你滴醒,讓你又活轉(zhuǎn)過(guò)來(lái),可又怕你醒來(lái)后繼續(xù)為我傷神,你定然會(huì)說(shuō):你書(shū)生命太薄,應(yīng)該多多保重,不要再耽于兒女情了!但我卻記得你我曾有過(guò)的密誓,現(xiàn)在想來(lái)那誓言真的難以實(shí)現(xiàn)了,想到這一切又怎能不叫人肝腸寸斷呢?
注釋
、俜霾。簬е《袆(dòng)做事。
、阢y釭:銀燈。古代以油燈照明,貴族大家多用銀制燈臺(tái),故稱(chēng)銀釭。
、塾胥^斜:隨代葬埋宮女的墓地!蛾悷o(wú)己話(huà)》:“廣陵亦有戲馬臺(tái)下路號(hào)玉鉤斜!边@里是指亡妻的靈寢所在地。
、芘校和稗铡薄4颂幐试钢。周邦彥《解連環(huán)》:“拚今生對(duì)花對(duì)酒,為伊淚落。”
、萁窛{:即椒酒,以椒實(shí)浸制之酒,多于元旦飲用。這里是指祭奠之酒漿。
、抻娜耗寡,代指亡妻。
、邔⑾ⅲ罕V亍⒄{(diào)養(yǎng)之意。
、嘣狗鄢钕悖悍巯,代指女人。怨粉愁香是喻指男女間的恩怨私情,這里借指與妻往日的濃情密意。
賞析
納蘭性德前妻盧氏卒于康熙十六年(1677)五月三十日。納蘭與盧氏夫妻伉儷情篤,故盧氏的早亡使納蘭精神上受到極大的`打擊,他悲痛欲絕,柔腸寸斷,遂于此后,“悼亡之吟不少,知己之恨猶多。“(葉舒崇《皇清納臘室盧氏墓志銘》寫(xiě)了大量的悼亡之作。其中有的明確標(biāo)出悼亡,有的雖未明標(biāo)悼亡的字樣,但卻明顯地是為亡妻而作。這些詞在納蘭的三百多首詞中占了相當(dāng)大的比重,是他的詞中最為生動(dòng)感人的佳作。這首詞,從“半月前頭扶病”句來(lái)看,當(dāng)是他所賦悼亡之作中的第一首,作于盧氏亡故的半月后。詞情凄惋哀怨,真可說(shuō)是一曲聲聲血、字字淚的奄歌惋唱,讀來(lái)令人為之淚下。周之琦《懷夢(mèng)詞》中有和此調(diào)者,題曰:“道光乙丑余有騎省之戚,偶效納蘭容若為此,雖非宋賢遺譜,其音節(jié)有可述者!惫士芍苏{(diào)為納蘭之自度曲。
【青衫濕遍·悼亡原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
青衫濕遍·悼亡原文翻譯及賞析01-15
青衫濕遍·悼亡原文及賞析10-19
青衫濕遍·悼亡原文翻譯及賞析2篇03-08
青衫濕·悼亡原文翻譯及賞析01-22
《青衫濕·悼亡》原文翻譯及賞析03-19
青衫濕·悼亡原文及賞析08-18
青衫濕·悼亡原文翻譯及賞析2篇08-02
青衫濕·悼亡_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯08-03