- 離思原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
離思原文翻譯及賞析
離思原文翻譯及賞析1
離思五首
自愛殘妝曉鏡中,環(huán)釵漫篸綠絲叢。
須臾日射胭脂頰,一朵紅蘇旋欲融。
山泉散漫繞階流,萬樹桃花映小樓。
閑讀道書慵未起,水晶簾下看梳頭。
紅羅著壓逐時(shí)新,吉了花紗嫩麴塵。
第一莫嫌材地弱,些些紕縵最宜人。
曾經(jīng)滄海難為水,除卻巫山不是云。
取次花叢懶回顧,半緣修道半緣君。
尋常百種花齊發(fā),偏摘梨花與白人。
今日江頭兩三樹,可憐和葉度殘春。
翻譯
愛在早晨的鏡子里欣賞殘妝,釵環(huán)插滿在發(fā)絲叢中。
不一會(huì)兒初升的太陽照在抹了胭脂的臉頰上,仿佛一朵紅花蘇醒綻放又仿佛要化開了一般。
山泉繞著街道緩緩流去,萬樹桃花掩映著小樓。
我(在樓上)悠閑地翻看道教書籍慵懶著沒有起身,隔著水晶簾看(你在妝臺(tái)前)梳頭。
著壓(一種織布工藝)的紅羅總是追逐時(shí)髦新穎的花樣,繡著秦吉了(一種類似鸚鵡的鳥)花紋的紗布染著酒曲一樣的嫩色。
。阏f)不要首先嫌布料的材質(zhì)太薄弱,稍微有些經(jīng)緯稀疏的帛才是最宜人的。
曾經(jīng)領(lǐng)略過蒼茫的大海,就覺得別處的水相形見絀;曾經(jīng)領(lǐng)略過巫山的云靄,就覺得別處的云黯然失色。
即使身處萬花叢中,我也懶于回頭一望,這也許是因?yàn)樾薜溃苍S是因?yàn)槟愕木壒拾伞?/p>
當(dāng)時(shí)百花齊放,我卻偏偏摘了朵白色的梨花送給你這個(gè)皮膚潔白如玉的女子。
如今我就像那兩三棵樹一樣靜靜地站在江邊,可憐只有一樹綠葉和我一起度過殘春。
注釋
篸:古同“簪”。
須臾:片刻,很短的時(shí)間。
散漫:慢慢的。
慵:懶惰,懶散。
水晶簾:石英做的簾子;一指透明的簾子。
吉了:又稱秦吉了,八哥。
嫩麴:酒曲一樣的嫩色。
紕縵:指經(jīng)緯稀疏的披帛。
曾經(jīng)滄海難為水:此句由孟子“觀于海者難為水”(《孟子·盡心篇》)脫化而來,意思是已經(jīng)觀看過茫茫大海的水勢(shì),那江河之水流就算不上是水了。
除卻巫山不是云:此句化用宋玉《高唐賦》里“巫山云雨”的`典故,意思是除了巫山上的彩云.其他所有的云彩都稱不上彩云。
取次:隨便,草率地。
緣:因?yàn),為了?/p>
發(fā):開放。
白人:皮膚潔白的人。詩中指亡妻。
創(chuàng)作背景
元稹的離思五首,都是為了追悼亡妻韋叢而作,寫于唐憲宗元和四年(809年)。唐德宗貞元十八年(802年),韋叢20歲時(shí)下嫁元稹,元稹與她兩情甚篤。7年后韋叢病逝,韋叢死后,元稹有不少悼亡之作,這一組詩表達(dá)了對(duì)韋叢的忠貞與懷念之情。
賞析
其一
其一是回憶情人曉鏡中殘妝慵懶的可人情態(tài)。詩人同韋叢結(jié)婚,二人恩愛無比,這首詩是“思”情人一夜恩愛曉起后殘妝慵懶的動(dòng)人情態(tài)。詩人不直接去抒寫,而是“自愛殘妝曉鏡中”的情人,殘妝曉鏡中的她,釵環(huán)參差不齊,綠色絲縷叢雜不整。很快日出東方映照面頰紅如一朵胭脂,臉龐肌膚紅潤柔膩好像要立即融化消溶一樣,給讀者展示了一幅明麗動(dòng)人嬌媚的風(fēng)姿。
其二
元稹這首詩的一、二句,也給人以超凡絕塵之感。碧山清泉漫流,萬樹桃花掩映,已非崔護(hù)《題城南莊》“人面桃花”小家碧玉,樓中麗人定是美艷絕倫的仙姝無疑。置景由遠(yuǎn)及近,敷色自淺人深,焦點(diǎn)漸次凸現(xiàn),為人物登場(chǎng)設(shè)置了懸念及具體環(huán)境氛圍。詩是有聲的畫,畫是無聲的詩。如果兩者與規(guī)定戲劇情景渾融,就會(huì)產(chǎn)生意想不到的絕佳藝術(shù)效果。
三、四兩句推出人物,工筆細(xì)描閨中“畫眉”故事,對(duì)照著筆,角度則從一方眼中寫出,此亦有助于豐富潛在的戲劇因素與人物心理層次。“閑讀道書慵未起”,“道書”不管是致用明道的儒家經(jīng)籍,或是羽客仙心的方外秘篆,“閑”字傳神地刻畫了心不在焉的可笑情態(tài),是一層深曲對(duì)比;“慵”既描述一方眼中的楚楚可憐,又流露無限呵護(hù)摯愛深情,是二層深曲對(duì)比;風(fēng)光旖旎的閨房之樂出以如此瀟灑高雅筆致,是三層深曲對(duì)比!八Ш熛驴词犷^”也有許多曲折:水晶簾與美人妝,一層;情人眼里看與被看,又一層;好景不長,水月鏡花,則更深一層。蘇軾《江城子》詞云:“夜來幽夢(mèng)忽還鄉(xiāng),小軒窗,正梳妝!蓖瑯右浴皹肪硨懕А保瑯颖憩F(xiàn)對(duì)亡妻死生不渝的深長思念,同樣打破并濃縮了時(shí)空界限。所不同的是,蘇詞托之以夢(mèng),入而即出,“相顧無言,惟有淚千行”;元詩則沉浸一往情深的回憶,仿佛在銀幕“定格”,癡看而竟不知所以了。水晶簾下看梳頭”感性的神往,都能引導(dǎo)讀者走向真善美詩境,從而具有普遍的道德價(jià)值與美學(xué)意義。
其三
這首詩運(yùn)用了暗喻的手法,首二句寫著壓的紅羅總是追逐新穎的花樣,就好像別的女子總是一個(gè)比一個(gè)動(dòng)人。繡著秦吉了花紋的輕紗染上了迷人的酒曲一樣的嫩色,你不要說紗太薄,因?yàn)橹挥羞@樣的紗才是最好的。正是因?yàn)橥銎揄f叢典雅淡泊,賢惠端莊,詩人才把她比作經(jīng)緯稀疏的紗布才是最好的,這固然是元稹對(duì)妻子的偏愛之詞。卻也只有深情者才能才能表現(xiàn)出這種天長地久的真摯。
其四
這首詩最突出的特色,就是采用巧比曲喻的手法,淋漓盡致地表達(dá)了主人公對(duì)已經(jīng)失去的心上人的深深戀情。它接連用水、用云、用花比人,寫得曲折委婉,含而不露,意境深遠(yuǎn),耐人尋味。
首二句“曾經(jīng)滄海難為水,除卻巫山不是云”,滄海無比深廣,因而使別處的水相形見絀。巫山有朝云峰,下臨長江,云蒸霞蔚。據(jù)宋玉《高唐賦序》說,其云為神女所化,上屬于天,下入于淵,茂如松榯,美若嬌姬。因而,相形之下,別處的云就黯然失色了。“滄!、“巫山”,是世間至大至美的形象,詩人引以為喻,從字面上看是說經(jīng)歷過“滄!薄ⅰ拔咨健,對(duì)別處的水和云就難以看上眼了,實(shí)則是用來隱喻他們夫妻之間的感情有如滄海之水和巫山之云,其深廣和美好是世間無與倫比的,因而除愛妻之外,再?zèng)]有能使自己動(dòng)情的女子了。
“難為水”、“不是云”,這固然是元稹對(duì)妻子的偏愛之詞,但像他們那樣的夫妻感情,也確乎是很少有的。元稹在《遣悲懷》詩中有生動(dòng)描述。因而第三句說自己信步經(jīng)過“花叢”,懶于顧視,表示他對(duì)女色絕無眷戀之心了。
第四句即承上說明“懶回顧”的原因。元稹生平“身委《逍遙篇》,心付《頭陀經(jīng)》”(白居易《和答詩十首》贊元稹語),是尊佛奉道的。另外,這里的“修道”,也可以理解為專心于品德學(xué)問的修養(yǎng)。然而,尊佛奉道也好,修身治學(xué)也好,對(duì)元稹來說,都不過是心失所愛、悲傷無法解脫的一種感情上的寄托!鞍刖壭薜馈焙汀鞍刖壘彼磉_(dá)的憂思之情是一致的,而且,說“半緣修道”更覺含意深沉。
其五
“尋常百種花齊發(fā),偏摘梨花與白人”,春天里百花齊放,詩人偏偏摘了朵白色的梨花送與自己的妻子,那個(gè)皮膚潔白如玉的女子。春天百花爭(zhēng)奇斗艷,詩人摘了梨花,不就是因?yàn)樽约旱钠拮硬幌衿渌,不僅賢惠端莊、通曉詩文,更重要的是出身富貴,卻不好富貴,不慕虛榮,就好像那潔白的梨花,靜靜地在枝頭綻放。可是,妻子已經(jīng)過世,滿樹的梨花凋謝了,只剩下綠葉,孤零零地度過殘春。詩人把運(yùn)用比喻的手法,把梨花比作妻子,自己比作綠葉,抒發(fā)了對(duì)亡妻的無盡懷念。
離思原文翻譯及賞析2
原文:
氣盡前溪舞,心酸子夜歌。
峽云尋不得,溝水欲如何。
朔雁傳書絕,湘篁染淚多。
無由見顏色,還自托微波。
譯文
看罷一闋前溪舞,直讓人回腸斷氣,吟誦一曲子夜歌,心里好不酸苦煩憂。
巫山的行云到哪里去尋覓,像溝水般東西分流,也讓人無可奈何。
朔雁一只只飛來,卻不見傳來音訊,湘江上一株株斑竹,有多少眼淚灑在上頭。
可憐我總也見不到他的容顏,只有把一腔衷情,寄托給這江上的微波。
注釋
前溪舞:六朝時(shí)吳地舞曲。
子夜歌:晉樂曲名。相傳是晉女子子夜所作。后人更為四時(shí)行樂之詞,謂之《子夜四時(shí)歌》。
峽云:三峽山高云低,傳巫山神女在焉,此借指巫山神女。
朔雁傳書:指蘇武以雁傳書之事。
湘篁(huáng)染淚:傳說舜南巡,死于蒼梧之野。他的.兩個(gè)妃子哭舜,淚滴竹上,遂生斑點(diǎn),所以稱湘妃竹。篁:泛指竹子。
顏色:容顏,面色。
托微波:言無路可通,故借詩以通情愫。
賞析:
此詩是李商隱在大中二年(848)夏初離桂北歸留滯荊湘時(shí)所作。因?yàn)楣鸸苡^察使鄭亞遠(yuǎn)貶循州,同時(shí)令狐绹內(nèi)調(diào)召拜考功郎中,急需人才,李商隱故作此詩與令狐绹。
離思原文翻譯及賞析3
原文
離思·曾經(jīng)滄海難為水
作者:元稹
曾經(jīng)滄海難為水,除卻巫山不是云。
取次花叢懶回顧,半緣修道半緣君。
注釋
①曾經(jīng):曾經(jīng)到臨。經(jīng):經(jīng)臨,經(jīng)過。
、陔y為:這里指“不足為顧”“不值得一觀”的意思。
、鄢齾s:除了,離開。這句意思為:相形之下,除了巫山,別處的云便不稱其為云。此句與前句均暗喻自己曾經(jīng)接觸過的一段戀情。
、苋〈危翰莶,倉促,隨意。這里是“匆匆經(jīng)過”“倉促經(jīng)過”或“漫不經(jīng)心地路過”的樣子。不應(yīng)解釋為“按次序走過”。例:宋陸游《秋暑夜興》:“呼童持燭開藤紙,一首清詩取次成!痹焱ビ瘛肚嘈幼印に蛣e》曲:“腸斷處,取次作別離!
、莼▍玻哼@里并非指自然界的花叢,乃借喻美貌女子眾多的地方,暗指青樓妓館。
、薨刖墸捍酥浮耙话胧且?yàn)椤薄?/p>
⑦修道:指修煉道家之術(shù)。此處闡明的是修道之人講究清心寡欲。
⑧君:此指曾經(jīng)心儀的戀人。
譯文
曾經(jīng)到臨過滄海,別處的水就不足為顧;若除了巫山,別處的云便不稱其為云。倉促地由花叢中走過,懶得回頭顧盼;這緣由,一半是因?yàn)樾薜廊说那逍墓延话胧且驗(yàn)樵?jīng)擁有過的你。
賞析
首二句“曾經(jīng)滄海難為水,除卻巫山不是云”,是從《孟子·盡心》篇“觀于海者難為水,游于圣人之門者難為言”變化而來的。兩處用比相近,但《孟子》是明喻,以“觀于海”比喻“游于圣人之門”,喻意顯明;而這兩句則是暗喻,喻意并不明顯。滄海無比深廣,因而使別處的水相形見絀。巫山有朝云峰,下臨長江,云蒸霞蔚。據(jù)宋玉《高唐賦序》說,其云為神女所化,上屬于天,下入于淵,茂如松榯,美若嬌姬。因而,相形之下,別處的云就黯然失色了!皽婧!、“巫山”,是世間至大至美的形象,詩人引以為喻,從字面上看是說經(jīng)歷過“滄!、“巫山”,對(duì)別處的水和云就難以看上眼了,實(shí)則是用來隱喻他們夫妻之間的感情有如滄海之水和巫山之云,其深廣和美好是世間無與倫比的,因而除愛妻之外,再?zèng)]有能使自己動(dòng)情的女子了。
“難為水”、“不是云”,情語也。這固然是元稹對(duì)妻子的`偏愛之詞,但像他們那樣的夫妻感情,也確乎是很少有的。元稹在《遣悲懷》詩中有生動(dòng)描述。因而第三句說自己信步經(jīng)過“花叢”,懶于顧視,表示他對(duì)女色絕無眷戀之心了。
第四句即承上說明“懶回顧”的原因。既然對(duì)亡妻如此情深,這里為什么卻說“半緣修道半緣君”呢?元稹生平“身委《逍遙篇》,心付《頭陀經(jīng)》”(白居易《和答詩十首》贊元稹語),是尊佛奉道的。另外,這里的“修道”,也可以理解為專心于品德學(xué)問的修養(yǎng)。然而,尊佛奉道也好,修身治學(xué)也好,對(duì)元稹來說,都不過是心失所愛、悲傷無法解脫的一種感情上的寄托!鞍刖壭薜馈焙汀鞍刖壘彼磉_(dá)的憂思之情是一致的,而且,說“半緣修道”更覺含意深沉。清代秦朝釪《消寒詩話》以為,悼亡而曰“半緣君”,是薄情的表現(xiàn),未免太不了解詩人的苦衷了。
元稹這首絕句,不但取譬極高,抒情強(qiáng)烈,而且用筆極妙。前兩句以極至的比喻寫懷舊悼亡之情,“滄!、“巫山”,詞意豪壯,有悲歌傳響、江河奔騰之勢(shì)。后面,“懶回顧”、“半緣君”,頓使語勢(shì)舒緩下來,轉(zhuǎn)為曲婉深沉的抒情。張弛自如,變化有致,形成一種跌宕起伏的旋律。而就全詩情調(diào)而言,它言情而不庸俗,瑰麗而不浮艷,悲壯而不低沉,創(chuàng)造了唐人悼亡絕句中的絕勝境界!霸(jīng)滄海”二句尤其為人稱誦。
離思原文翻譯及賞析4
取次花叢懶回顧,半緣修道半緣君。 出自 唐朝 元稹的 《離思五首·其四》
曾經(jīng)滄海難為水,除卻巫山不是云。
取次花叢懶回顧,半緣修道半緣君。
《離思五首·其四》譯文
經(jīng)歷過波瀾壯闊的大海,別處的水再也不值得一觀。陶醉過巫山的云雨的夢(mèng)幻,別處的風(fēng)景就不稱之為云雨了。
即使身處萬花叢中,我也懶得回頭顧盼;這緣由,一半是因?yàn)樾薜廊说那逍墓延,一半是因(yàn)樵?jīng)擁有過的你。
《離思五首·其四》注釋
曾經(jīng):曾經(jīng)到臨。經(jīng):經(jīng)臨,經(jīng)過。
難為:這里指“不足為顧”“不值得一觀”的意思。
除卻:除了,離開。這句意思為:相形之下,除了巫山,別處的云便不稱其為云。此句與前句均暗喻自己曾經(jīng)接觸過的一段戀情。
取次:草草,倉促,隨意。這里是“匆匆經(jīng)過”“倉促經(jīng)過”或“漫不經(jīng)心地路過”的樣子。不應(yīng)解釋為“按次序走過”。例:宋陸游《秋暑夜興》詩:“呼童持燭開藤紙,一首清詩取次成。”元朱庭玉《青杏子·送別》曲:“腸斷處,取次作別離。”
花叢:這里并非指自然界的花叢,乃借喻美貌女子眾多的地方,暗指青樓妓館。
半緣:此指“一半是因?yàn)椤薄?/p>
修道:指修煉道家之術(shù)。此處闡明的是修道之人講究清心寡欲。
君:此指曾經(jīng)心儀的戀人。
《離思五首·其四》鑒賞
“曾經(jīng)滄海難為水,除卻巫山不是云”表面上是說看過“滄海水”、“巫山云”之后,其它地方的水和云已經(jīng)很難再詩人的眼底了,實(shí)際上隱喻他們夫妻之間的感情有如滄海之水和巫山之云,其深廣和美好是世間無與倫比的——除愛妻之外,再?zèng)]有能讓詩人動(dòng)心的`女子了。詩人借“滄海水”、“巫山云”這世間絕美的景象,表達(dá)了自己對(duì)愛妻堅(jiān)貞不渝的感情,表現(xiàn)了夫妻昔日的美好感情!霸(jīng)滄海難為水,除卻巫山不是云”,意境深遠(yuǎn)、意蘊(yùn)頗豐,情感熾烈卻又含蓄蘊(yùn)藉,成為人們喜歡借用的一副聯(lián)語,后來不僅用來表達(dá)愛情深厚堅(jiān)貞永固,還常被人們用來形容閱歷豐富而眼界極高。這首詩也從客觀上進(jìn)一步提升了人們對(duì)滄海之水巫山之云的認(rèn)識(shí)。
“難為水”、“不是云”,情語也。這固然是元稹對(duì)妻子的偏愛之詞,但像他們那樣的夫妻感情,也確乎是很少有的。元稹在《遣悲懷》詩中有生動(dòng)描述。因而第三句說自己信步經(jīng)過“花叢”,懶于顧視,表示他對(duì)女色絕無眷戀之心了。
“取次花叢懶回顧,半緣修道半緣君”。第三句以花喻人,即使走進(jìn)百花盛開、清馨四溢的花叢里,也懶于回首無心去欣賞那些映入眼簾的盛開的花朵,表示對(duì)女色絕無再留戀眷顧之心。第四句承上“懶回顧”的原委,含蓄地說:一、他對(duì)世事看破紅塵修道的緣故;二、因?yàn)槭バ膼鄣娜,再不?huì)動(dòng)心于其他的芳草繁花,這是悲痛無法解脫的感情上的一種寄托;“修道”也可以理解為修身、修德、治學(xué)的一種自我操守!鞍刖壭薜馈、“半緣君”所表現(xiàn)的憂思之情,完全是一致的,這樣寫更覺意蘊(yùn)深厚。
元稹這首絕句,不但取譬極高,抒情強(qiáng)烈,而且用筆極妙。前兩句以極至的比喻寫懷舊悼亡之情,“滄海”、“巫山”,詞意豪壯,有悲歌傳響、江河奔騰之勢(shì)。后面,“懶回顧”、“半緣君”,頓使語勢(shì)舒緩下來,轉(zhuǎn)為曲婉深沉的抒情。張弛自如,變化有致,形成一種跌宕起伏的旋律。而就全詩情調(diào)而言,它言情而不庸俗,瑰麗而不浮艷,悲壯而不低沉,創(chuàng)造了唐人悼亡絕句中的絕勝境界!霸(jīng)滄!倍溆绕錇槿朔Q誦。
《離思五首·其四》鑒賞二
這首詩最突出的特色,就是采用巧比曲喻的手法,淋漓盡致地表達(dá)了主人公對(duì)已經(jīng)失去的心上人的深深戀情。它接連用水、用云、用花比人,寫得曲折委婉,含而不露,意境深遠(yuǎn),耐人尋味。
全詩僅四句,即有三句采用比喻手法。一、二兩句,破空而來,暗喻手法絕高,幾乎令人捉摸不到作者筆意所在!霸(jīng)滄海難為水”。是從孟子“觀于海者難為水”《孟子·盡心篇》脫化而來。詩句表面上是說,曾經(jīng)觀看過茫茫的大海,對(duì)那小小的細(xì)流,是不會(huì)看在眼里的。它是用大海與河水相比。海面廣闊,滄茫無際,雄渾無比,可謂壯觀。河水,只不過是舉目即可望穿的細(xì)流,不足為觀。寫得意境雄渾深遠(yuǎn)。然而,這只是表面的意思,其中還蘊(yùn)含著深刻的思想。第二句,是使用宋玉《高唐賦》里“巫山云雨”的典故!陡咛瀑x》序說:戰(zhàn)國時(shí)代,楚襄王的“先王”(指楚懷王),曾游云夢(mèng)高唐之臺(tái),“怠而晝寢,夢(mèng)見一婦人……愿薦枕席,王因幸之”。此女即“巫山之女”。她別離楚王時(shí)說:“妾在巫山之陽,高丘之阻。旦為朝云,暮為行雨,朝朝暮暮,陽臺(tái)之下!背醯┏曋,果如其言,因此就為她立廟號(hào)曰“朝云”。顯而易見,宋玉所謂“巫山之云”,——“朝云”,不過是神女的化身。元稹所謂“除卻巫山不是云”,表面是說:除了巫山上的彩云,其他所有的云彩,都不足觀。其實(shí),他是巧妙地使用“朝云”的典故,把它比作心愛的女子,充分地表達(dá)了對(duì)那個(gè)女子的真摯感情。詩人表明,除此女子,縱有傾城國色、絕代佳人,也不能打動(dòng)他的心,取得他的歡心和愛慕。只有那個(gè)女子,才能使他傾心相愛。寫得感情熾熱,又含蓄蘊(yùn)藉。
第三句“取次花叢懶回顧”,是用花比人。是說我即使走到盛開的花叢里,也毫不留心地過去,懶得回頭觀看。而他無心去觀賞印入眼簾的盛開花朵的原因,第四句“半緣修道半緣君”便作了回答。含意是說他對(duì)世事,看破紅塵,去修道的原故,這是其一。其二,是因?yàn)樗バ膼鄣乃僖膊幌肟磩e的“花”了。統(tǒng)觀全詩,不難看出,“取次花叢懶回顧”的原因,還是因?yàn)槭チ恕熬!鞍刖壭薜馈敝f,只不過是遁辭罷了。
作者在這首詩里采用種種比喻手法,曲折地表達(dá)對(duì)曾經(jīng)相愛的女伴的深情,前三句緊扣主題,層層遞進(jìn),最后一句才用畫龍點(diǎn)睛之筆,揭示主題。這種寫法構(gòu)思集中,意脈貫通,清晰可見,感情跳動(dòng)性不大。并不象古典詩詞中有些作品那樣,感情跳動(dòng)幅度太大,象電影的蒙太奇鏡頭那樣,令人幾乎看不到端倪。譬如。辛棄疾《念奴嬌》(野棠花落),描寫對(duì)歌女的留戀和思慕的復(fù)雜心情,感情跳躍幅度特別大。它忽而寫往昔的“輕別”;忽而寫今日“故地重游”,樓空人去。物是人非,忽而又寫幻想明朝“尊前重見,鏡里花難折”。其中省略許多銜接,思緒奔騰飛躍,令人頗費(fèi)尋覓。當(dāng)然,這并不是說,可以用感情跳躍幅度的大小,來作為評(píng)價(jià)作品優(yōu)劣的標(biāo)準(zhǔn)。辛棄疾這首詞也是膾炙人口的名篇,審美價(jià)值極高。
在描寫愛情的古典詩詞中,有不少名篇佳作,都一直為人們喜聞樂見,引起人們的共鳴。譬如,王維的《相思》詩:“紅豆生南國,春來發(fā)幾枝,勸君多采擷,此物最相思!彼怯眯蜗篚r明的紅豆,象征美好而堅(jiān)貞的愛情。李商隱的“春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干”(《無題》)的詩句,是用一種執(zhí)著到底的精神,表達(dá)對(duì)愛情堅(jiān)貞不渝、?菔癄、永不變心的衷情!霸(jīng)滄海難為水,除卻巫山不是云”兩句,則與王、李寫愛情的詩不同,它是用一種絕對(duì)肯定與否定的生動(dòng)比喻。來表達(dá)對(duì)愛情的至誠和專一。正由于它與眾不同,所以能引起因?yàn)榉N種原因而失去愛人的人們的強(qiáng)烈共鳴。有人把這兩句詩寫在文學(xué)作品里。也有人寫在書信中,用來表達(dá)對(duì)對(duì)方的癡情。這就充分說明元稹這首詩具有巨大的影響和藝術(shù)感染力。
《離思五首·其四》創(chuàng)作背景
本詩作于元和五年(810年)貶官江陵府士曹參軍時(shí)。一說作者因懷念年少時(shí)的戀人崔鶯鶯而作此詩。另一說這首詩是作者為悼念妻子韋叢而作。
【離思原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
離思原文翻譯及賞析4篇04-30
黍離原文翻譯及賞析05-03
黍離原文、翻譯及賞析08-22
離思五首原文及翻譯04-08
離思五首原文及賞析07-16
離思五首原文及賞析02-04
思文原文翻譯及賞析07-28
春思原文,翻譯,賞析07-16
春思原文翻譯賞析07-16