- 菊花新·用韻送張見(jiàn)陽(yáng)令江華原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
菊花新·用韻送張見(jiàn)陽(yáng)令江華原文翻譯及賞析
菊花新·用韻送張見(jiàn)陽(yáng)令江華原文翻譯及賞析1
原文:
愁絕行人天易暮,行向鷓鴣聲里住。渺渺洞庭波,木葉下,楚天何處。
折殘楊柳應(yīng)無(wú)數(shù),趁離亭笛聲吹度。有幾個(gè)征鴻,相伴也,送君南去。
譯文
世間別離最無(wú)奈,總到離別時(shí),方恨相聚少。你我二人.意中相投,此一別,好時(shí)光將少。我是多么不情愿,與你在日暮黃昏中告別,此時(shí)此刻的心情,想必我們彼此明了。
楊柳折了無(wú)數(shù),仍道不出珍重,笛聲陣陣,扣人心弦。你終究還是成為自日中的遠(yuǎn)影,我駐足難移,惟愿鴻雁伴君行,一路順風(fēng)順?biāo)?/p>
賞析:
送別總是令人傷感的,故詩(shī)詞中舉凡送別題材的`作品也總是傷離怨別者居多。本篇亦為送別之作,其感傷之情也是瀉灑滿(mǎn)紙。唯其作法別見(jiàn)特色,即用筆有虛有實(shí),上片出之以虛,是寫(xiě)想象之景,寫(xiě)見(jiàn)陽(yáng)將赴任之地的蒼茫凄清之景;下片是實(shí)筆出之,寫(xiě)此時(shí)此地之景。一虛一實(shí),輕靈而不失深婉,將送別、惜別的深摯情意表達(dá)得盡致淋漓。
菊花新·用韻送張見(jiàn)陽(yáng)令江華原文翻譯及賞析2
愁絕行人天易暮,行向鷓鴣聲里住。渺渺洞庭波,木葉下,楚天何處。
折殘楊柳應(yīng)無(wú)數(shù),趁離亭笛聲吹度。有幾個(gè)征鴻,相伴也,送君南去。
翻譯
世間別離最無(wú)奈,總到離別時(shí),方恨相聚少。你我二人.意氣相投,此一別,好時(shí)光將少。我是多么不情愿,與你在日暮黃昏中告別,此時(shí)此刻的心情,想必我們彼此明了。
楊柳折了無(wú)數(shù),仍道不出珍重,笛聲陣陣,扣人心弦。你終究還是成為落日中的遠(yuǎn)影,我駐足難移,惟愿鴻雁伴君行,一路順風(fēng)順?biāo)?/p>
注釋
愁絕:極度的憂(yōu)愁。
易:改變。鷓鴣聲里,借指見(jiàn)陽(yáng)將去的江華之地,地在西南方,故云。
渺渺:遙遠(yuǎn)。
楚天:古時(shí)長(zhǎng)江中下游一帶屬楚國(guó),楚在南方,故用以泛指南方的天空。
吹度:吹送。
征鴻:征雁,大雁秋來(lái)南飛,春來(lái)北往,但詩(shī)詞中多指南飛之雁。
創(chuàng)作背景
康熙十八年(1679年)秋,納蘭容若的好友張純修(號(hào)見(jiàn)陽(yáng))離京赴任湖南江華縣,容若作此詞以送別。
賞析
上片寫(xiě)想像之景,描寫(xiě)見(jiàn)陽(yáng)將赴任之地的蒼茫凄清之景!俺罱^行人天易暮”,人要走,留不住的盡是相思情,仿佛知道容若內(nèi)心的凄苦,連上天都不忍再看,暮色深重,愁煞趕路人!靶邢蝙i鴣聲里住”,“鷓鴣聲里”一語(yǔ)雙關(guān),既指友人沿途之景,又用鷓鴣特殊的鳴叫聲“行不得也哥哥”來(lái)表達(dá)挽留和思念!懊烀於赐ゲ,木葉下、楚天何處?”既然清楚了友人要去的地方,但是自己無(wú)法相陪,這真是哀愁的一件事情。
下片接著寫(xiě)送別之情,依依惜別,不忍分離,可是離別總是要面對(duì)的,容若只得化悲痛為安慰,對(duì)自己說(shuō),朋友不過(guò)是遠(yuǎn)去,來(lái)日方長(zhǎng),總有見(jiàn)面的一天!罢蹥垪盍鴳(yīng)無(wú)數(shù),趁離亭笛聲催度。”話(huà)雖如此,依然是舍不得離開(kāi),不知道送過(guò)了多少路程,不知道走過(guò)了多少亭子,就是舍不得說(shuō)分手。但是天下無(wú)不散的宴席,自己送君千里終須一別,不能將朋友送到他要去的地方。折柳送別是古人的傳統(tǒng),而“折殘”二字道盡了分離時(shí)的難舍難分。但是友人這一路上是否安全,他依然擔(dān)心。正巧頭頂上盤(pán)旋幾只大雁,那就讓大雁為自己護(hù)送友人,一路南下。詞人巧設(shè)“征鴻”來(lái)陪伴友人南下,以解其路途的寂寞,亦隱隱表現(xiàn)出對(duì)友人的.關(guān)懷。情感的真摯到最后陡然升起,友人之間的情誼無(wú)須再多說(shuō),彼此心意了然。
一般人描寫(xiě)送別,總是從眼下的依依惜別講起,但容若另辟蹊徑,直接描寫(xiě)旅途中的各種蕭瑟意象,仿佛已經(jīng)親眼見(jiàn)劍一般。到了下片才拉回現(xiàn)實(shí),說(shuō)到當(dāng)下正在長(zhǎng)亭餞別,在笛聲中送好友踏上征途。白己不能隨好友例土,只有大邊的兒只孤雁,陪伴好友向著一路向南。
【菊花新·用韻送張見(jiàn)陽(yáng)令江華原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
菊花新·用韻送張見(jiàn)陽(yáng)令江華原文翻譯及賞析03-10
王令送春原文翻譯及賞析06-14
盧令原文翻譯及賞析06-14
盧令原文翻譯及賞析10-03
載見(jiàn)原文翻譯及賞析07-31
《載見(jiàn)》原文、翻譯及賞析05-14
載見(jiàn)原文,翻譯,賞析08-19
載見(jiàn)原文翻譯及賞析10-16
載見(jiàn)原文、翻譯、賞析10-26