水龍吟原文及賞析
原文:
翠鰲涌出滄溟,影橫棧壁迷煙墅。
樓臺(tái)對(duì)起,闌干重憑,山川自古。
梁苑平蕪,汴堤疏柳,幾番晴雨。
看天低四遠(yuǎn),江空萬(wàn)里,登臨處、分吳楚。
兩岸花飛絮舞。
度春風(fēng)、滿城簫鼓。
英雄暗老,昏潮曉汐,歸帆過(guò)艫。
淮水東流,塞云北渡,夕陽(yáng)西去。
正凄涼望極,中原路杳,月來(lái)南浦。
譯文
都梁山涌出茫茫江海,穿越棧道峭疊在煙云迷蒙的原野上流過(guò)。在這樓臺(tái)疊立之處登高再次憑欄遠(yuǎn)望,看這亙古不變的山川湖澤。梁苑平坦無(wú)壑,汴堤上綠柳萬(wàn)棵,曾經(jīng)歷了幾番晴日曬照又經(jīng)過(guò)幾番風(fēng)吹雨篙?刺炜者h(yuǎn)遠(yuǎn)地與大地接連,江河萬(wàn)里空蕩無(wú)邊。我登臨的高山正是吳、楚的界線。
落花飛絮飄舞在兩岸,春風(fēng)一到,山下滿城鑼鼓喧天。英雄已漸漸地衰老,黃昏和拂曉、漲潮又退潮,載著不斷歸來(lái)的白帆、搖不完的櫓篙;此y阻向東流淌,邊塞以北云霧繚繞,殘陽(yáng)西沉余暉斜照。我正在凄涼的景象中遠(yuǎn)望,中原之路茫茫渺渺,一輪明月升上江河南岸的樹(shù)梢。
注釋
水龍吟:詞牌名。又名《水龍吟令》《龍吟曲》《水龍吟慢》《鼓鰲慢》《小樓連苑》《海天闊處》《莊椿歲》《豐年瑞》。雙調(diào),押仄韻,體式甚多。字?jǐn)?shù)不同,句讀有異。上片第一句或六言,或七言,上下片各四仄韻。
翠鰲(áo)涌出滄溟:形容青山險(xiǎn)峻如同一個(gè)巨鰲在大海中浮出。
影橫棧疊墅:遠(yuǎn)望山上的屋舍被煙霧所籠罩。
梁苑:園囿名,在今河南開(kāi)封,漢梁孝王筑,為游賞與延賓之所,當(dāng)時(shí)著名文人如司馬相如與枚乘皆出入其間。
汴(biàn)堤:指流經(jīng)開(kāi)封的汴河,為隋煬帝所建,堤上遍種柳樹(shù)。
江空萬(wàn)里,登臨處、分吳楚:指淮水空闊無(wú)限,登山遠(yuǎn)望,吳楚兩地被淮水劃開(kāi)。吳,指長(zhǎng)江中下游地區(qū),包括江蘇和浙江一帶。楚,戰(zhàn)國(guó)時(shí)楚國(guó)占有南方的大部分土地,包括江蘇、江西、湖北、湖南、安徽、四川等地。
櫓(lǔ):船櫓,安于船尾的劃水工具。
南浦:南面的水邊。后常用稱送別之地。
賞析:
作者身處南宋末期,北方蒙古正虎窺江南,南宋江山大有朝不保夕的危險(xiǎn)。故面對(duì)淮水兩岸的青山,作者聯(lián)想到曾經(jīng)作為宋金分界線的淮水,最終未能阻擋金兵南下,由此寫(xiě)下這首詞。
【水龍吟原文及賞析】相關(guān)文章:
水龍吟原文賞析07-06
水龍吟·梨花原文及賞析07-16
水龍吟·落葉原文及賞析07-16
水龍吟 落葉原文及賞析08-16
水龍吟·落葉 原文及賞析10-15
水龍吟原文翻譯及賞析04-15
水龍吟·過(guò)黃河原文及賞析09-23
《水龍吟·春恨》原文及賞析10-15
水龍吟·春恨原文及賞析08-20