- 箜篌謠原文,翻譯,賞析 推薦度:
- 箜篌謠原文,翻譯,賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《箜篌謠》原文、翻譯及賞析
《箜篌謠》原文、翻譯及賞析1
箜篌謠
朝代:唐代
作者:李白
原文:
攀天莫登龍,走山莫騎虎。
貴賤結(jié)交心不移,唯有嚴陵及光武。
周公稱大圣,管蔡寧相容。
漢謠一斗粟,不與淮南舂。
兄弟尚路人,吾心安所從。
他人方寸間,山海幾千重。
輕言托朋友,對面九疑峰。
開花必早落,桃李不如松。
管鮑久已死,何人繼其蹤。
譯文
要想升天飛仙,千萬不要騎龍,要想游歷河川,千萬不能騎著老虎。朋友相交應(yīng)不分貴賤,就像東漢的嚴陵和光武帝一樣?上е芄珗(zhí)政時是如此的賢明,管叔和蔡叔為什么還苦苦相逼,不能相容呢?漢代歌謠中說“一尺布,尚可縫;一斗粟,尚可舂!睗h文帝卻容不下淮南王,將他流放。骨肉兄弟尚且如同路人,我要結(jié)交的知己哪里會有呀?朋友雖然表面上親密無間,可是心卻如同隔著千重山、千重海。和他們相交時,就像面對著九疑山一樣,讓人分不清真假,茫然找不到邊際。許多花長在一個樹枝上,必然會早早凋謝,桃李開花雖然很美麗,但不如松柏能四季常青,朋友也是一樣。管仲和鮑叔牙這樣彼此信任的.朋友早已死去,不知道后世還有沒有人像他們一樣,結(jié)交朋友能夠貴賤不相移。
注釋
、賴懒辏簢拦,字子陵,東漢余姚人。
、谥芄褐芪耐跫Р谒淖印R蚍獾卦谥埽ń耜兾麽奖保,故稱周公或周公旦。是西周初期杰出的政治家、軍事家和思想家。
③管蔡:管叔和蔡叔,是周武王的弟弟。
、堋皾h謠”兩句:語出自《史記·淮南衡山列傳》:“民有作歌歌淮南厲王曰:一尺布,尚可縫;一斗粟,尚可舂。兄弟二人不能相容!敝v的是漢文帝與淮南王之間的兄弟恩怨故事。
、菥乓煞澹荷矫T诤蠈庍h縣南。其山九谷皆相似,故稱“九疑”。
、薰荃U:春秋時期的政治家管仲和鮑叔牙。
簡析
《箜篌謠》,古樂府舊題,即《箜篌引》,又名《公無渡河》。李白這首詩是借用舊題名,大致說朋友結(jié)交當有始有終,內(nèi)容上與《箜篌引》有差別。
《箜篌謠》原文、翻譯及賞析2
箜篌謠
唐代:李白
攀天莫登龍,走山莫騎虎。
貴賤結(jié)交心不移,唯有嚴陵及光武。
周公稱大圣,管蔡寧相容。
漢謠一斗粟,不與淮南舂。
兄弟尚路人,吾心安所從。
他人方寸間,山海幾千重。
輕言托朋友,對面九疑峰。
開花必早落,桃李不如松。
管鮑久已死,何人繼其蹤。
譯文:
攀天莫登龍,走山莫騎虎。
要想升天飛仙,千萬不要騎龍,要想游歷河川,千萬不能騎著老虎。
貴賤結(jié)交心不移,唯有嚴陵及光武。
朋友相交應(yīng)不分貴賤,就像東漢的嚴陵和光武帝一樣。
周公稱大圣,管蔡寧相容。
可惜周公執(zhí)政時是如此的賢明,管叔和蔡叔為什么還苦苦相逼,不能相容呢?
漢謠一斗粟,不與淮南舂。
漢代歌謠中說“一尺布,尚可縫;一斗粟,尚可舂。”漢文帝卻容不下淮南王,將他流放。
兄弟尚路人,吾心安所從。
骨肉兄弟尚且如同路人,我要結(jié)交的知己哪里會有呀?
他人方寸間,山海幾千重。
朋友雖然表面上親密無間,可是心卻如同隔著千重山、千重海。
輕言托朋友,對面九疑峰。
和他們相交時,就像面對著九疑山一樣,讓人分不清真假,茫然找不到邊際。
開花必早落,桃李不如松。
許多花長在一個樹枝上,必然會早早凋謝,桃李開花雖然很美麗,但不如松柏能四季常青,朋友也是一樣。
管鮑久已死,何人繼其蹤。
管仲和鮑叔牙這樣彼此信任的朋友早已死去,不知道后世還有沒有人像他們一樣,結(jié)交朋友能夠貴賤不相移。
注釋:
攀天莫登龍,走山莫騎虎。
貴賤結(jié)交心不移,唯有嚴陵(líng)及光武。
嚴陵:嚴光,字子陵,東漢余姚人。
周公稱大圣,管蔡(cài)寧相容。
周公:周文王姬昌第四子。因封地在周(今陜西岐山北),故稱周公或周公旦。是西周初期杰出的政治家、軍事家和思想家。管蔡:管叔和蔡叔,是周武王的弟弟。
漢謠一斗粟(sù),不與淮南舂(chōng)。
“漢謠”兩句:講的是漢文帝與淮南王之間的兄弟恩怨故事。
兄弟尚路人,吾心安所從。
他人方寸間,山海幾千重。
輕言托朋友,對面九疑峰。
九疑峰:山名。在湖南寧遠縣南。其山九谷皆相似,故稱“九疑”。
開花必早落,桃李不如松。
管鮑(bào)久已死,何人繼其蹤。
管鮑:春秋時期的政治家管仲和鮑叔牙。
賞析:
此詩嘆結(jié)交摯友之難。全詩可分為三段。前四句為第一段。首二句比興,喻交友須慎重;三四句從正面列舉貴賤結(jié)交而心不移的'典范。中四句為第二段,從反面列舉兄弟尚不容的事例。末十句為議論,直接表達詩人對結(jié)友不易的看法!靶值堋彼木溲孕值苌星胰缤啡耍酥g的感情隔閡應(yīng)如山之高,如海之深!拜p言”二句謂不可輕信、輕托朋友!伴_(多)花必早落,桃李不如松”喻輕諾必寡信,美言必不信,多交必涉濫,是“輕言”二句的形象化。結(jié)尾二句呼喚交友古風的重現(xiàn)。議論部分層層推出,條理井然,虛實相間。
【《箜篌謠》原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:
箜篌謠原文,翻譯,賞析08-26
箜篌謠原文,翻譯,賞析3篇08-26
箜篌謠_李白的詩原文賞析及翻譯08-20
箜篌謠原文及賞析05-02
箜篌謠原文及賞析09-23
箜篌引原文賞析及翻譯09-01
箜篌引原文、翻譯及賞析02-22
天上謠原文翻譯及賞析04-19
天上謠原文翻譯及賞析05-10
《天上謠》原文、翻譯及賞析05-15