- 飲酒·其五原文翻譯及賞析 推薦度:
- 飲酒·其五原文翻譯及賞析 推薦度:
- 飲酒·其五原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《飲酒》原文、翻譯及賞析
《飲酒》是唐代文學(xué)家柳宗元?jiǎng)?chuàng)作的一首五言詩(shī)。此詩(shī)為詩(shī)人借酒消愁之作,表現(xiàn)其蔑視世俗的個(gè)性。以下是小編整理的《飲酒》原文、翻譯及賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。
飲酒·其五
結(jié)廬在人境,而無(wú)車(chē)馬喧。
問(wèn)君何能爾?心遠(yuǎn)地自偏。
采菊東籬下,悠然見(jiàn)南山。
山氣日夕佳,飛鳥(niǎo)相與還。
此中有真意,欲辨已忘言。
翻譯
將房屋建造在人來(lái)人往的地方,卻不會(huì)受到世俗交往的喧擾。
問(wèn)我為什么能這樣,只要心志高遠(yuǎn),自然就會(huì)覺(jué)得所處地方僻靜了。
在東籬之下采摘菊花,悠然間,那遠(yuǎn)處的南山映入眼簾。
傍晚時(shí)分南山景致甚佳,霧氣峰間繚繞,飛鳥(niǎo)結(jié)伴而還。
這里面蘊(yùn)含著人生的真正意義,想要辨識(shí),卻不知怎樣表達(dá)。
注釋
結(jié)廬:建造住宅,這里指居住的意思。
車(chē)馬喧:指世俗交往的喧擾。
君:指作者自己。
何能爾:為什么能這樣。
爾:如此、這樣。
悠然:自得的樣子。
見(jiàn):看見(jiàn),動(dòng)詞。
南山:泛指山峰,一說(shuō)指廬山。
日夕:傍晚。
相與:相交,結(jié)伴。
相與還:結(jié)伴而歸。
賞析
表達(dá)了詩(shī)人厭倦官場(chǎng)腐敗,決心歸隱田園,超脫世俗追求思想感情。
人活在世上,總要找到生命價(jià)值,否則人就會(huì)處在焦慮與不安之中。而社會(huì)總是有一套公認(rèn)價(jià)值標(biāo)準(zhǔn),多數(shù)人便以此為安身立命依據(jù)。拿陶淵明時(shí)代來(lái)說(shuō),權(quán)力、地位、名譽(yù),就是主要價(jià)值尺度。但陶淵明通過(guò)自己經(jīng)歷,已經(jīng)深深地懂得:要得到這一切,必須費(fèi)盡心機(jī)去鉆營(yíng)、去爭(zhēng)奪,裝腔作勢(shì),吹牛拍馬,察言觀色,翻云覆雨,都是少不了。在這里沒(méi)有什么尊嚴(yán)可說(shuō)。他既然心甘情愿從官場(chǎng)中退出來(lái),就必須對(duì)社會(huì)公認(rèn)價(jià)值尺度加以否定,并給自己生命存在找到新解釋。
這詩(shī)前四句就是表現(xiàn)一種避世態(tài)度,也就是對(duì)權(quán)位、名利否定。開(kāi)頭說(shuō),自己住所雖然建造在人來(lái)人往環(huán)境中,卻聽(tīng)不到車(chē)馬喧鬧。所謂“車(chē)馬喧”是指有地位人家門(mén)庭若市情景。陶淵明說(shuō)來(lái)也是貴族后代,但他跟那些沉浮于俗世中人們卻沒(méi)有什么來(lái)往,門(mén)前冷寂得很。這便有些奇怪,所以下句自問(wèn):你怎么能做到這樣?而后就歸結(jié)到這四句核心——“心遠(yuǎn)地自偏”。精神上已經(jīng)對(duì)這爭(zhēng)名奪利世界采取疏遠(yuǎn)、超脫、漠然態(tài)度,所住地方自然會(huì)變得僻靜!靶倪h(yuǎn)”是對(duì)社會(huì)生活軌道脫離,必然導(dǎo)致與奔逐于這一軌道上人群脫離。
那么,排斥了社會(huì)價(jià)值尺度,人從什么地方建立生存基點(diǎn)呢?這就牽涉到陶淵明哲學(xué)思想。這種哲學(xué)可以叫作“自然哲學(xué)”,它一方面強(qiáng)調(diào)自耕自食、儉樸寡欲生活方式,另一方面重視人與自然統(tǒng)一與與諧。在陶淵明看來(lái),人不僅是在社會(huì)、在人與人關(guān)系中存在,而且,甚至更重要是,每一個(gè)個(gè)體生命作為獨(dú)立精神主體,都是面對(duì)著整個(gè)自然與宇宙而存在。從本源上說(shuō),人生命是自然一部分,只是由于人們把自己從自然中分離出來(lái),在虛幻、毫無(wú)真實(shí)價(jià)值權(quán)位、名利中競(jìng)爭(zhēng)、追逐不已,生命才充滿了一得一失喜憂無(wú)常焦慮與矛盾。因而,完美生命,只能在歸復(fù)自然中求得。
這些道理,如果直接寫(xiě)在詩(shī)里,就變成論文了;真正詩(shī),是要通過(guò)形象來(lái)表現(xiàn)。所以接著四句,詩(shī)人還是寫(xiě)人物活動(dòng)與自然景觀,而把哲理寄寓在形象之中。詩(shī)中寫(xiě)到,自己在庭園中隨意地采摘菊花,無(wú)意中抬起頭來(lái),目光恰與南山(廬山)相會(huì)!坝迫灰(jiàn)南山”,這“悠然”既是人清淡而閑適狀態(tài),也是山靜穆而自在情味,似乎在那一瞬間,有一種共同旋律從人心與山峰中同時(shí)發(fā)出,融合成一支輕盈樂(lè)曲。所見(jiàn)南山,飄繞著一層若有若無(wú)嵐氣,在夕陽(yáng)照耀下,顯出不可名狀美,而成群鳥(niǎo)兒,正結(jié)伴向山中飛回。這就是自然平靜與完美,它不會(huì)像世俗中人那樣焦慮不安,那樣拼命追求生命以外東西。詩(shī)人好象完全融化在自然之中了,生命在那一刻達(dá)到了完美境界。
最后二句,是全詩(shī)總結(jié):在這里可以領(lǐng)悟到生命真諦,可是想要把它說(shuō)出來(lái),卻已經(jīng)找不到合適語(yǔ)言來(lái)表達(dá)。實(shí)際意思,是說(shuō)人與自然與諧,根本上是生命感受,邏輯語(yǔ)言不足以表現(xiàn)它微妙與整體性。
陶淵明詩(shī),大多在字面上寫(xiě)得很淺,好象很容易懂;內(nèi)蘊(yùn)卻很深,需要反復(fù)體會(huì)。對(duì)于少年人來(lái)說(shuō),有許多東西恐怕要等生活經(jīng)歷豐富了以后才能真正懂得。
開(kāi)頭四句,以具體生活體驗(yàn),用一問(wèn)一答形式,揭示出一種具有普遍意義、很有理趣生活現(xiàn)象——“心遠(yuǎn)地自偏”。“采菊”四句,即由“心遠(yuǎn)地自偏”生出,言東籬采菊,在無(wú)意中偶然得見(jiàn)南山,于是目注心搖,又為南山傍晚時(shí)出現(xiàn)絢麗景色所吸引。結(jié)廬人境,而采菊東籬;身在東籬,而又神馳南山,全篇主旨總在顯示“心遠(yuǎn)”二字。最后兩句所說(shuō)“真意”在此,“忘言”亦在此。所謂“真意”,其實(shí)就是這種“心運(yùn)”所帶來(lái)任真自得生活意趣;所謂“忘言”,就是在陶淵明看來(lái),世間總有那么一些趨炎附勢(shì),同流合污人是無(wú)法體驗(yàn)到這種生活理趣!
創(chuàng)作背景
這首詩(shī)大約作于公元四一七年,即詩(shī)人歸田后的第十二年,正值東晉滅亡前夕。作者感慨甚多,借飲酒來(lái)抒情寫(xiě)志。
陶淵明的故事
無(wú)流先生
陶淵明的曾祖父陶侃,東晉高官,祖父是知府。然而,由于他還是個(gè)孩子,他不喜歡官場(chǎng)的習(xí)慣,專注于閱讀。
陶淵明年輕時(shí),常在家門(mén)前種五棵柳樹(shù)。他經(jīng)常在柳樹(shù)蔭下看書(shū)。當(dāng)他在快樂(lè)的地方讀書(shū)時(shí),他甚至忘了吃飯。當(dāng)有什么事使人悲傷時(shí),他用酒來(lái)淹沒(méi)他的悲傷。這家人很窮,沒(méi)有錢(qián)買(mǎi)酒。沒(méi)關(guān)系。它是由它自己的朋友寄來(lái)的。所以只要喝酒,喝醉,睡覺(jué),醒來(lái),散步,繞著院子轉(zhuǎn)。他的院子是什么樣子的?破墻,系滿了雜草,綠油油的,草地上充滿了金色的陽(yáng)光。微風(fēng)吹拂著他破舊的衣服。餓了,看看碗。碗是空的?纯催@個(gè)罐子。罐子也是空的。盡管別墅已經(jīng)破敗,經(jīng)常挨餓,但他的心情還是很愉快。
陶淵明讀了很多書(shū)。他瀏覽各種學(xué)者、詩(shī)歌和歌曲。他讀這些書(shū)從不感到厭倦。
因此,他的思想是非常開(kāi)放的,他的觀點(diǎn)是光輝的。他周?chē)娜硕細(xì)J佩他。
陶淵明還寫(xiě)了一本五流先生的傳記。吳柳先生就是他自己。在這篇文章中,他自由地寫(xiě)下了自己的生活和夢(mèng)想。后來(lái),人們也叫他“五流先生”。
陶淵明介紹
陶淵明,晚年更名潛,字元亮,號(hào)“五柳先生”,謚號(hào)“靖節(jié)先生”(死后由朋友劉宋著名詩(shī)人顏延之所謚),出身于沒(méi)落仕宦家庭,我國(guó)第一位杰出的山水田園詩(shī)人。晉世名淵明,入劉宋后改名潛。唐人避唐高祖諱,稱陶深明或陶泉明。大約生于365年。曾任江州祭酒,建威參軍,鎮(zhèn)軍參軍,彭澤縣令等,自做彭澤縣令八十多天便棄職而去,從此歸隱田園。他是中國(guó)第一位田園詩(shī)人。有《陶淵明集》。被稱為“千古隱逸之宗”。曾祖父陶侃,是東晉開(kāi)國(guó)元?jiǎng)祝姽︼@著,官至大司馬,都督八州軍事,荊、江二州刺史、封長(zhǎng)沙郡公。祖父陶茂、父親陶逸都做過(guò)太守。(父名史不載,存疑。)
少年生活
年幼時(shí),家庭衰微,九歲喪父,與母妹三人度日。孤兒寡母。其母是孟嘉的女兒,孟嘉是陶侃的女婿。孟嘉是當(dāng)代名士,“行不茍合,年無(wú)夸矜,未嘗有喜慍之容。好酣酒,逾多不亂;至于忘懷得意,傍若無(wú)人!(《晉故征西大將軍長(zhǎng)史孟府君傳》)淵明“存心處世,頗多追仿其外祖輩者.”(逯欽立語(yǔ))日后,陶淵明的個(gè)性、修養(yǎng),都很有外祖父的遺風(fēng)。外祖父家里藏書(shū)多,給陶淵明提供了閱讀古籍和了解歷史的條件,在學(xué)者以《莊》、《老》為宗而黜《六經(jīng)》的兩晉時(shí)代,他不僅像一般的士大夫那樣學(xué)了《老子》、《莊子》,而且還學(xué)了儒家的《六經(jīng)》和文、史以及神話之類的“異書(shū)”。時(shí)代思潮和家庭環(huán)境的影響,使他接受了儒家和道家兩種不同的思想,培養(yǎng)了“猛志遠(yuǎn)四!焙汀靶员緪(ài)丘山”的兩種不同的志趣。
陶淵明少年時(shí)期有“猛志逸四海,騫翮思遠(yuǎn)翥”(《雜詩(shī)》)的大志,孝武帝太元十八年(393年),陶淵明懷著“大濟(jì)蒼生”的愿望,任江州刺史王凝之的祭酒。當(dāng)時(shí)門(mén)閥制度森嚴(yán),陶淵明出身庶族,受人輕視,感到“不堪吏職,少日自解歸”(《晉書(shū)·陶潛傳》)。他辭職回家后,州里又來(lái)召陶淵明做主簿,陶淵明也辭謝了。安帝隆安四年(400年),他到荊州,投入桓玄門(mén)下做屬吏。這時(shí),桓玄正控制著長(zhǎng)江中上游,窺伺著篡奪東晉政權(quán)的時(shí)機(jī),他當(dāng)然不肯與桓玄同流,做這個(gè)野心家的心腹。他在詩(shī)中寫(xiě)道:“如何舍此去,遙遙至西荊。”(《辛丑歲七月赴假還江陵夜行涂口》)對(duì)仕桓玄有悔恨之意!熬糜螒偎,如何淹在滋?”(《庚子歲五月中從都還阻風(fēng)于規(guī)林二首》)對(duì)俯仰由人的宦途生活,發(fā)出了深長(zhǎng)的嘆息。
退隱生活
陶淵明辭官歸里,過(guò)著“躬耕自資”的生活。因其居住地門(mén)前栽種有五棵柳樹(shù),固被人稱為五柳先生。夫人翟氏,與他志同道合,安貧樂(lè)賤,“夫耕于前,妻鋤于后”,共同勞動(dòng),維持生活,與勞動(dòng)人民日益接近,息息相關(guān)。歸田之初,生活尚可!胺秸喈,草屋八九間,榆柳蔭后檐,桃李羅堂前!睖Y明愛(ài)菊,宅邊遍植菊花。“采菊東籬下,悠然見(jiàn)南山[1]”(《飲酒》)至今膾炙人口。陶淵明性嗜酒,飲必醉。朋友來(lái)訪,無(wú)論貴賤,只要家中有酒,必與同飲。陶淵明先醉,便對(duì)客人說(shuō):“我醉欲眠卿可去!痹谄洹段辶壬鷤鳌分幸灿袑(xiě)道:“造飲輒盡,期在必醉;既醉而退,曾不吝情去留!。 義熙四年,住地上京(今星子縣城西城玉金山麓)失火,遷至栗里,生活較為困難。如逢豐收,還可以“歡會(huì)酌春酒,摘我園中蔬”。如遇災(zāi)年,則“夏日抱長(zhǎng)饑,寒夜列被眠”。義熙末年,有一個(gè)老農(nóng)清晨叩門(mén),帶酒與他同飲,勸他出仕:“襤褸屋檐下,未足為高棲。一世皆尚同(是非不分),愿君汩其泥(指同流合污)。”他回答:“深感老父言,稟氣寡所諧。纖轡誠(chéng)可學(xué),違已詎非迷?且共歡此飲,吾駕不可回!(《飲酒(其五)》已選入人教版八年級(jí)下語(yǔ)文書(shū)30課《詩(shī)五首》之一)用“和而不同”的語(yǔ)氣,謝絕了老農(nóng)的勸告。他的晚年,生活愈來(lái)愈貧困。有的朋友主動(dòng)送錢(qián)周濟(jì)他,有時(shí),他也不免上門(mén)請(qǐng)求借貸。他的老朋友顏延之,于劉宋少帝景平元年(423年)任始安郡太守,經(jīng)過(guò)潯陽(yáng),每天都到他家飲酒。臨走時(shí),留下兩萬(wàn)錢(qián),他全部送到酒家,陸續(xù)飲酒。不過(guò),他的求貸或接受周濟(jì),是有原則的。宋文帝元嘉元年(424年),江州刺史檀道濟(jì)親自到他家訪問(wèn)。這時(shí),他又病又餓好些天,起不了床。檀道濟(jì)勸他:“賢者在世,天下無(wú)道則隱,有道則至。今子生文明之世,奈何自苦如此?”他說(shuō):“潛也何敢望賢,志不及也!碧吹罎(jì)饋以梁肉,被他揮而去之。他辭官回鄉(xiāng)二十二年一直過(guò)著貧困的田園生活,而固窮守節(jié)的志趣,老而益堅(jiān)。元嘉四年(427年)九月中旬神志還清醒的時(shí)候,給自己寫(xiě)了《擬挽歌辭》三首,在第三首詩(shī)中末兩句說(shuō):“死去何所道,托體同山阿”,表明他對(duì)死亡看得那樣平淡自然。
【《飲酒》原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:
飲酒原文翻譯及賞析02-20
飲酒原文翻譯及賞析10-11
飲酒原文翻譯及賞析10-08
《飲酒》原文、翻譯及賞析05-23
秦王飲酒原文賞析及翻譯01-16
秦王飲酒原文翻譯及賞析10-25
飲酒原文翻譯及賞析精選12篇04-06
飲酒原文翻譯及賞析(精選12篇)04-06
飲酒原文翻譯及賞析12篇02-20
飲酒原文翻譯及賞析(12篇)02-20