1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 絕句原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2023-06-12 18:15:33 古籍 我要投稿

        絕句原文翻譯及賞析【薦】

          絕句原文翻譯及賞析1

          絕句漫興九首·其五

          腸斷春江欲盡頭,杖藜徐步立芳洲。

          顛狂柳絮隨風(fēng)去,輕薄桃花逐水流。

          翻譯

          都說(shuō)春江景物芳妍,而三春欲盡,怎么會(huì)不感到傷感呢?拄著拐杖漫步江頭,站在芳洲上。

          只看見(jiàn)柳絮如顛似狂,肆無(wú)忌憚地隨風(fēng)飛舞,輕薄不自重的桃花追逐流水而去。

          注釋

          漫興:隨興所至,信筆寫(xiě)來(lái)。

          芳洲:長(zhǎng)滿(mǎn)花草的水中陸地。

          顛狂:本指精神失常,引申為放蕩不羈。

          賞析

          這組絕句寫(xiě)在杜甫寓居成都草堂的第二年,即代宗上元二年(761)。題作“漫興”,有興之所到隨手寫(xiě)出之意。不求寫(xiě)盡,不求寫(xiě)全,也不是同一時(shí)成之。從九首詩(shī)的內(nèi)容看,當(dāng)為由春至夏相率寫(xiě)出,亦有次第可尋。

          杜甫草堂周?chē)木吧苄沱悾谀莾旱纳钜脖容^安定。然而飽嘗亂離之苦的`詩(shī)人并沒(méi)有忘記國(guó)難未除,故園難歸;盡管眼前繁花簇簇,家國(guó)的愁思還時(shí)時(shí)縈繞在心頭。其本意是寫(xiě)景抒情,并未有批判女子作風(fēng)的意思,但因?yàn)槠渲袃删渌靡庀蟆傲薄疤一ā币灿脕?lái)形容女子,所謂殘花敗柳,面若桃花等。且詩(shī)中極盡其輕浮的狀態(tài),所以常被后人用來(lái)暗指女子作風(fēng)的輕佻,不羈。

          絕句原文翻譯及賞析2

          戲?yàn)榱^句·其二

          朝代:唐代

          作者:杜甫

          原文:

          王楊盧駱當(dāng)時(shí)體,輕薄為文哂未休。

          爾曹身與名俱滅,不廢江河萬(wàn)古流。

          翻譯:

          王楊盧駱開(kāi)創(chuàng)了一代詩(shī)詞的風(fēng)格和體裁,淺薄的評(píng)論者對(duì)此譏笑是無(wú)止無(wú)休的。待你輩的一切都化為灰土之后,也絲毫無(wú)傷于滔滔江河的萬(wàn)古奔流。

          注釋

          1.戲?yàn)椋簯蜃鳌F鋵?shí)杜甫寫(xiě)這六首詩(shī)態(tài)度是很?chē)?yán)肅的,議論也是可取的。六絕句:六首絕句。2.王楊盧駱:王勃、楊炯、盧照鄰、駱賓王。這四人擅長(zhǎng)詩(shī)文,對(duì)初唐的文學(xué)革新有過(guò)貢獻(xiàn),被稱(chēng)為 “初唐四杰”。3.體:這里指詩(shī)文的風(fēng)格而言。當(dāng)時(shí)體:那個(gè)時(shí)代的風(fēng)格體裁。4.哂:譏笑。5.爾曹:彼輩,指那些輕薄之徒。

          賞析:

          《戲?yàn)榱^句》是杜甫針對(duì)當(dāng)時(shí)文壇上一些人存在貴古賤今、好高騖遠(yuǎn)的習(xí)氣而寫(xiě)的。它反映了杜甫反對(duì)好古非今的文學(xué)批評(píng)觀點(diǎn)。其中的'“不薄今人”、“別裁偽體”、學(xué)習(xí)“風(fēng)雅”、“轉(zhuǎn)益多師”(兼采眾家之長(zhǎng))等見(jiàn)解在今天也還是有借鑒意義的。本詩(shī)是《戲?yàn)榱^句》中的第二首,詩(shī)中既明確地肯定了王楊盧駱“初唐四杰”的文學(xué)貢獻(xiàn)和地位,又告誡那些輕薄之徒不要一葉障目而譏笑王楊盧駱,他們的詩(shī)文將傳之久遠(yuǎn),其歷史地位也是不容抹煞的。

          絕句原文翻譯及賞析3

          《江南春絕句》

          「唐」杜牧

          千里鶯啼綠映江,

          水村山郭酒旗風(fēng)。

          南朝四百八十寺,

          多少樓臺(tái)煙雨中。

          譯文

          韻譯

          遼闊的千里江南春景美如畫(huà),鶯歌燕舞綠葉映襯鮮艷紅花。

          水村山郭酒旗在春風(fēng)中招展,南朝佛寺有多少籠罩煙雨下?

          賞析

          這首《江南春絕句》,千百年來(lái)素負(fù)盛譽(yù)。四句詩(shī),既寫(xiě)出了江南春景的豐富多彩,也寫(xiě)出了它的廣闊、深邃和迷離。

          “千里鶯啼綠映紅,水村山郭酒旗風(fēng)。”詩(shī)一開(kāi)頭,就像迅速移動(dòng)的電影鏡頭,掠過(guò)南國(guó)大地:遼闊的千里江南,黃鶯在歡樂(lè)地歌唱,叢叢綠樹(shù)映著簇簇紅花;傍水的村莊、依山的城郭、迎風(fēng)招展的酒旗,一一在望。迷人的江南,經(jīng)過(guò)詩(shī)人生花妙筆的點(diǎn)染,顯得更加令人心旌搖蕩了。搖蕩的原因,除了景物的繁麗外,恐怕還由于這種繁麗,不同于某處園林名勝,僅僅局限于一個(gè)角落,而是由于這種繁麗是鋪展在大塊土地上的。因此,開(kāi)頭如果沒(méi)有“千里”二字,這兩句就要減色了,這是出于文學(xué)藝術(shù)典型概括的需要。同樣的道理也適用于后兩句。“南朝四百八十寺,多少樓臺(tái)煙雨中。”從前兩句看,鶯鳥(niǎo)啼鳴,紅綠相映,酒旗招展,應(yīng)該是晴天的景象,但這兩句明明寫(xiě)到煙雨,只是因?yàn)榍Ю锓秶鷥?nèi),各處陰晴不同。

          不過(guò),還需要看到的是,詩(shī)人運(yùn)用了典型化的手法,把握住了江南景物的特征。江南特點(diǎn)是山重水復(fù),柳暗花明,色調(diào)錯(cuò)綜,層次豐富而有立體感。詩(shī)人在縮千里于尺幅的同時(shí),著重表現(xiàn)了江南春天掩映相襯、豐富多彩的美麗景色。詩(shī)的前兩句,有紅綠色彩的映襯,有山水的映襯,村莊和城郭的映襯,有動(dòng)靜的映襯,有聲色的映襯。

          但光是這些,似乎還不夠豐富,還只描繪出江南春景明朗的一面。所以詩(shī)人又加上精彩的一筆:“南朝四百八十寺,多少樓臺(tái)煙雨中。”金碧輝煌、屋宇重重的佛寺,本來(lái)就給人一種深邃的感覺(jué),現(xiàn)在詩(shī)人又特意讓它出沒(méi)掩映于迷蒙的煙雨之中,這就更增加了一種朦朧迷離的色彩。這樣的畫(huà)面和色調(diào),與“千里鶯啼綠映紅,水村山郭酒旗風(fēng)”的明朗絢麗相映,就使得這幅“江南春”的圖畫(huà)變得更加豐富多彩。“南朝”二字更給這幅畫(huà)面增添悠遠(yuǎn)的歷史色彩。“四百八十”是唐人強(qiáng)調(diào)數(shù)量之多的一種說(shuō)法。詩(shī)人先強(qiáng)調(diào)建筑宏麗的佛寺非止一處,然后再接以“多少樓臺(tái)煙雨中”這樣的唱嘆,就特別引人遐想。

          杜牧特別擅長(zhǎng)于在寥寥四句二十八字中,描繪一幅幅絢麗動(dòng)人的圖畫(huà),呈現(xiàn)一種深邃幽美的意境,表達(dá)一縷縷含蓄深蘊(yùn)的情思,給人以美的享受和思的啟迪。《江南春絕句》反映了中國(guó)詩(shī)歌與繪畫(huà)中的審美是超越時(shí)空的'、淡泊灑脫的、有著儒釋道與禪宗“頓悟”的思想,而它們所表現(xiàn)的多為思舊懷遠(yuǎn)、歸隱、寫(xiě)意的詩(shī)情。

          關(guān)于這首詩(shī)的主旨,有沒(méi)有借古諷今是分歧較大的地方。

          有的研究者提出了“諷刺說(shuō)”,認(rèn)為南朝皇帝在中國(guó)歷史上是以佞佛著名的,杜牧所處時(shí)代的佛教也是惡性發(fā)展,而杜牧又有反佛思想,因之末二句是諷刺。或認(rèn)為主旨在尚儒排佛,表達(dá)對(duì)統(tǒng)治者治國(guó)乏術(shù)和佛道誤國(guó)的憂(yōu)慮;或認(rèn)為主旨在借古諷今,諷諫統(tǒng)治者大興土木濫修佛寺會(huì)造成國(guó)力衰弱民生凋敝,加重社會(huì)危機(jī)。他們認(rèn)為晚唐詩(shī)人有一種憂(yōu)國(guó)憂(yōu)民的情懷,審美之中不乏諷刺,詩(shī)的內(nèi)涵也更顯豐富。

          有的研究者不以為然。他們只是認(rèn)為這首詩(shī)只是描繪了江南的美景,表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)江南景物的贊美與神往。了解詩(shī)首先應(yīng)該從藝術(shù)形象出發(fā),而不應(yīng)該作抽象的推論。杜牧反對(duì)佛教,并不等于對(duì)歷史上遺留下來(lái)的佛寺建筑也一定討厭。他在宣州,常常去開(kāi)元寺等處游玩。在池州也到過(guò)一些寺廟,還和僧人交過(guò)朋友。著名的詩(shī)句,象“九華山路云遮寺,青弋江邊柳拂橋”,“秋山春雨閑吟處,倚遍江南寺寺樓”,都說(shuō)明他對(duì)佛寺樓臺(tái)還是欣賞流連的。

          絕句原文翻譯及賞析4

          夏日絕句

          不但春妍夏亦佳,隨緣花草是生涯。

          鹿蔥解插纖長(zhǎng)柄,金鳳仍開(kāi)最小花。

          古詩(shī)簡(jiǎn)介

          《夏日絕句》是宋朝詩(shī)人楊萬(wàn)里所作的七言絕句。楊萬(wàn)里的這首《夏日絕句》語(yǔ)言明白流暢,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)大自然的喜愛(ài)之情。

          翻譯/譯文

          冬天帶著雪花漸漸遠(yuǎn)去,春姑娘踏著冬的腳印悄然到來(lái)。

          竹子先綠了,經(jīng)過(guò)了冬雪的刷洗,變的更加翠綠,帶著竹葉的清香,帶著迷人的翠綠,帶著醉人的歌聲,愉快茁壯的成長(zhǎng)。風(fēng)帶著春的氣息飄了過(guò)來(lái),竹林間露出了縫隙,咦?竹林間怎么有一點(diǎn)紅?原來(lái)這青翠欲滴的竹林間還有一棵桃花。花開(kāi)得很旺盛,有粉的,也有白的。粉的似霞,白的似雪。有時(shí)還會(huì)引來(lái)幾只蜜蜂呢!江水早已融化,瞧,小鴨子們搖搖晃晃的走來(lái)了,一下子跳下江,在水里嬉戲、玩耍。河水暖暖地,跟著鴨子嘎嘎地鬧著,多快活呀。我情不自禁地往前走了一步,蔞蒿和蘆葦?shù)挠籽繑r住我,不滿(mǎn)地提醒我,不要忽視了他們的存在。是啊,怎么能忽視了他們的存在呢?他們可是春天忠誠(chéng)的使者呀。漁民們從我身后經(jīng)過(guò),高興地談?wù)撝与唷T瓉?lái),河豚快要上市了。

          春天是美人,冰肌玉膚是美麗的。春天是一碗美酒,輕嘗一口,便醉倒在東風(fēng)里‥‥‥

          賞析/鑒賞

          楊萬(wàn)里的這首《夏日絕句》語(yǔ)言明白流暢。開(kāi)頭兩句說(shuō)明春天與夏天的'景物各有其佳妙之處,春天固然到處百花爭(zhēng)妍,夏天也是遍地花草芳香。后兩句描寫(xiě)了兩種花,“鹿蔥”就是夏水仙,在盛夏時(shí)能開(kāi)出淡紫紅色或淡粉色且有香氣的花朵;金鳳就是鳳仙花,也是在夏天開(kāi)放,花形似蝴蝶,花色有紅、紫、黃等多種,有的品種同一株上能開(kāi)數(shù)種顏色的花朵。這兩句寫(xiě)景形象,對(duì)仗工整,通過(guò)兩種夏季比較有代表性的花草印證了前面的說(shuō)法,表達(dá)了作者對(duì)大自然的喜愛(ài)之情。

          絕句原文翻譯及賞析5

          絕句四首·其一

          堂西長(zhǎng)筍別開(kāi)門(mén),塹北行椒卻背村。

          梅熟許同朱老吃,松高擬對(duì)阮生論。

          翻譯

          廳堂西邊的竹筍長(zhǎng)得茂盛,都擋住了門(mén)頭,塹北種的行椒也郁郁蔥蔥的,長(zhǎng)成一行卻隔開(kāi)了鄰村。

          看到園中將熟的梅子,便想待梅熟時(shí)邀朱老一同嘗新;看到堂前的松樹(shù),便想和阮生在松下談古論今。

          注釋

          行椒:成行的椒樹(shù)。

          朱老:與下文的“阮生”都是杜甫在成都結(jié)識(shí)的朋友,喻指普普通通的鄰里朋友。

          阮生:后世常與“朱老”連用成“阮生朱老”或“朱老阮生”作為詠知交的典故。

          賞析

          這首詩(shī)先寫(xiě)草堂,舉其四景:堂西的竹筍,塹北的行椒,園中的梅子,堂前的松樹(shù)。詩(shī)人處在這遠(yuǎn)離鬧市的幽靜環(huán)境之中,因看到園中將熟的梅子,便想到待梅熟時(shí)邀朱老一同嘗新;因看到堂前的松樹(shù),便希望和阮生在松蔭下盡情地談古論今。從中可以看出詩(shī)人對(duì)草堂的`愛(ài)賞,以及他對(duì)生活的樸素要求。他久經(jīng)奔波,只要有一個(gè)安身之地就已經(jīng)滿(mǎn)足了。顯然,這首詩(shī)雖屬賦體卻兼比興,于平淡的寫(xiě)景敘事中寓含著詩(shī)人的淡泊心情,以作為組詩(shī)之綱。當(dāng)時(shí)杜甫因好友嚴(yán)武再次鎮(zhèn)蜀而重返草堂,足證嚴(yán)武在詩(shī)人心目中的重要地位,但這里他所想到的草堂的座上賓卻不是嚴(yán)武,而是普普通通的朱老和阮生,可見(jiàn)詩(shī)人當(dāng)時(shí)的心境和志趣。

          絕句原文翻譯及賞析6

          原文:

          古木陰中系短篷,杖藜扶我過(guò)橋東。

          沾衣欲濕杏花雨,吹面不寒楊柳風(fēng)。

          譯文一

          把小船停放拴在岸邊的古木樹(shù)蔭下;拄著拐杖走過(guò)橋的東邊恣意觀賞這春光。

          春雨像故意要沾濕我的衣裳似的,下個(gè)不停。春風(fēng)輕輕吹拂人面,帶著清新的楊柳氣息。

          譯文二

          我在高大的古樹(shù)陰下拴好了小船;拄著拐杖,走過(guò)小橋,恣意欣賞這美麗的春光。

          絲絲細(xì)雨,淋不濕我的衣衫;它飄灑在艷麗的杏花上,使花兒更加燦爛。

          陣陣微風(fēng),吹著我的臉已不使人感到寒;它舞動(dòng)著嫩綠細(xì)長(zhǎng)的柳條,格外輕飏。

          譯文三

          在參天古樹(shù)的濃陰下,系了小船,拄著藜仗,慢慢走過(guò)橋,向東而去。

          陽(yáng)春三月,杏花開(kāi)放,綿綿細(xì)雨像故意要粘濕我的衣裳似的,下個(gè)不停。

          輕輕吹拂人面的,帶著楊柳清新氣息的暖風(fēng)另人陶醉。

          注釋

          系(xì):聯(lián)接。短篷:有篷小船。篷,船帆,船的'代稱(chēng)。

          杖藜:“藜杖”的倒文,指拐杖。藜,一年生草本植物,莖桿直立,長(zhǎng)老了可做拐杖。

          杏花雨:清明前后杏花盛開(kāi)時(shí)節(jié)的雨。

          楊柳風(fēng):古人把應(yīng)花期而來(lái)的風(fēng),稱(chēng)為花信風(fēng)。從小寒到谷雨共二十四候,每候應(yīng)一種花信,總稱(chēng)“二十四花信風(fēng)”。其中清明節(jié)尾期的花信是柳花,或稱(chēng)楊柳風(fēng)。

          賞析:

          這首小詩(shī),寫(xiě)詩(shī)人在微風(fēng)細(xì)雨中拄杖春游的樂(lè)趣。詩(shī)前兩句敘事。寫(xiě)年老的詩(shī)人,駕著一葉小舟,停泊到古木陰下,他上了岸,拄著拐杖,走過(guò)了一座小橋,去欣賞眼前無(wú)邊的春色。詩(shī)人拄杖春游,卻說(shuō)“杖藜扶我”,是將藜杖人格化了,仿佛它是一位可以依賴(lài)的游伴,默默無(wú)言地扶人前行,給人以親切感,安全感,使這位老和尚游興大漲,欣欣然通過(guò)小橋,一路向東。橋東和橋西,風(fēng)景未必有很大差別,但對(duì)春游的詩(shī)人來(lái)說(shuō),向東向西,意境和情趣卻頗不相同。 “東”,有些時(shí)候便是“春”的同義詞,譬如春神稱(chēng)作東君,東風(fēng)專(zhuān)指春風(fēng)。詩(shī)人過(guò)橋東行,正好有東風(fēng)迎面吹來(lái),無(wú)論西行、北行、南行,都沒(méi)有這樣的詩(shī)意。

          次兩句通過(guò)自己的感覺(jué)來(lái)寫(xiě)景物。眼前是杏花盛開(kāi),細(xì)雨綿綿,楊柳婀娜,微風(fēng)拂面。詩(shī)人不從正面寫(xiě)花草樹(shù)木,而是把春雨春風(fēng)與杏花、楊柳結(jié)合,展示神態(tài),重點(diǎn)放在“欲濕”、“不寒”二詞上。“欲濕”,表現(xiàn)了濛濛細(xì)雨似有若無(wú)的情景,又暗表細(xì)雨滋潤(rùn)了云蒸霞蔚般的杏花,花顯得更加?jì)慑t暈。“不寒”二字,點(diǎn)出季節(jié),說(shuō)春風(fēng)撲面,帶有絲絲暖意,連綴下面風(fēng)吹動(dòng)細(xì)長(zhǎng)柳條的輕盈多姿場(chǎng)面,越發(fā)表現(xiàn)出春的宜人。這樣表達(dá),使整個(gè)畫(huà)面色彩繽紛,充滿(mǎn)著蓬勃生氣。詩(shī)人扶杖東行,一路紅杏灼灼,綠柳翩翩,細(xì)雨沾衣,似濕而不見(jiàn)濕,和風(fēng)迎面吹來(lái),不覺(jué)有一絲兒寒意,這是耐心愜意的春日遠(yuǎn)足。

          歷來(lái)寫(xiě)春的句子,或渾寫(xiě)——“等閑識(shí)得東風(fēng)面,萬(wàn)紫千紅總是春”(朱熹《春日》),或細(xì)寫(xiě)——“花開(kāi)紅樹(shù)亂鶯啼,草長(zhǎng)平湖白鷺飛”(徐元杰《湖上》),志南這首詩(shī)將兩者結(jié)合起來(lái),既有細(xì)微的描寫(xiě),又有對(duì)春天整個(gè)的感受,充滿(mǎn)喜悅之情。詩(shī)寫(xiě)景凝練,意蘊(yùn)豐富,讀來(lái)使人如聞似見(jiàn)。盡管在此之前,“杏花雨”、“楊柳風(fēng)”這樣的詩(shī)境已廣泛為人們所用,但真正成為熟詞,不得不歸功于志南這兩句詩(shī)。元代虞集膾炙人口的《風(fēng)入松》的名句“杏花春雨江南”所描繪的意境,除了受陸游詩(shī)“小樓一夜聽(tīng)春雨,深巷明朝賣(mài)杏花”影響外,或許也曾受此啟發(fā)。

          志南這首詩(shī),語(yǔ)語(yǔ)清淳,從容不迫,在寫(xiě)景時(shí)充分注意了春天帶給人的勃勃生機(jī),富有情趣,所以為崇尚理趣的朱熹所贊賞。

          絕句原文翻譯及賞析7

          真州絕句

          江干多是釣人居,柳陌菱塘一帶疏。

          好是日斜風(fēng)定后,半江紅樹(shù)賣(mài)鱸魚(yú)。

          創(chuàng)作背景

          王士禎是清初詩(shī)壇的領(lǐng)袖,論詩(shī)提倡神韻說(shuō),要求詩(shī)的意境自然淡遠(yuǎn),有味外之味。清康熙元年(公元1662年),他任揚(yáng)州推官,路過(guò)真州(今江蘇省儀征市),寫(xiě)下《真州絕句》組詩(shī)五首,這里選其中的第四、第五首。

          譯文及注釋

          譯文

          江邊上居住的大部分是以捕魚(yú)為生的人,在楊柳依依的路邊和菱角飄香的塘堤上房屋稀稀疏疏的分布著。

          夕陽(yáng)西下、微風(fēng)習(xí)習(xí)的傍晚美不勝收,江邊紅楓樹(shù)下大半都在叫賣(mài)鱸魚(yú)。

          注釋

          江干:江邊。

          釣人:漁人。

          柳陌:兩邊長(zhǎng)滿(mǎn)柳樹(shù)的道路。

          鑒賞

          這首詩(shī)描寫(xiě)真州景物風(fēng)情,表現(xiàn)了真州景物的美麗、真州風(fēng)俗人情的淳樸。

          清新自然是這兩首詩(shī)的特點(diǎn)。詩(shī)中景物淡遠(yuǎn)幽雅,特別是前一首寫(xiě)漁村的景物,為前人之詩(shī)所少見(jiàn),令人有耳目一新之感。而這些景物都好似是詩(shī)人觸目所見(jiàn),信手拈來(lái),十分自然。而所表現(xiàn)的.詩(shī)情畫(huà)意也是十分自然,宛如一幅天然的漁家生活圖畫(huà)。

          其次是含蓄而有意味。作者雖在描寫(xiě)景物風(fēng)情,實(shí)際上是把自己對(duì)現(xiàn)實(shí)生活的評(píng)價(jià)含而不露地隱藏其中。前一句描寫(xiě)漁村景物和漁人生活,含而不露地表現(xiàn)了作者對(duì)漁村美麗景物和漁人自食其力生活的贊賞。后一句描寫(xiě)真州農(nóng)村的耕作和習(xí)俗,也含而不露地表現(xiàn)了作者對(duì)真州農(nóng)民勤勞和淳樸人情的喜愛(ài)。含蓄的寫(xiě)法,使兩首詩(shī)情外有味,讀者若不細(xì)心思考品嚼,很難理解作者實(shí)際情感,自然也難于見(jiàn)得其詩(shī)之妙了。

          清人評(píng)曰:“第四句乃此詩(shī)精彩佳妙所在,為一篇之主,前三句湊泊成趣,為一篇之客,此詩(shī)請(qǐng)客之法也。但主客要照應(yīng)相配。四句色色俱精,一氣呵成,如天造地設(shè),所謂運(yùn)斤成風(fēng),欲求斧鑿之痕,了不可得。”

          絕句原文翻譯及賞析8

          原文:

          人生無(wú)百歲,百歲復(fù)如何?

          古來(lái)英雄士,各已歸山河。

          注釋?zhuān)?/strong>

          復(fù):又。

          山河:山曲。指墳?zāi)顾凇?/p>

          翻譯:

          人生是活不到百歲的,就算活到又如何?

          古往今來(lái)的英雄壯士,現(xiàn)在都化為塵土灑落在江河之中。

          賞析:

          此詩(shī)寫(xiě)志士的憤慨。沈德潛評(píng)曰:“悲咽。”第一句從《古詩(shī)十九首》的'“生年不滿(mǎn)百,常懷千歲憂(yōu)”化出。接著說(shuō)“百歲復(fù)如何”,用詰問(wèn)名式,深入一層,增強(qiáng)了人生感慨的表達(dá)力量。后半首申足前意。著名的蘇軾《前赤壁賦》有一段絕妙好辭說(shuō):“‘月明星稀,烏鵲南飛’,此非曹孟德(操)之詩(shī)乎?西望夏口,東望武昌,山川相繆,郁乎蒼蒼,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荊州,下江陵,順流而東也,舳艫千里,旌旗蔽空,釃酒臨江,橫槊賦詩(shī),固一世之雄也,而今安在哉!”這詩(shī)后半,形象地概括了蘇軾的賦意。特別是劉基本人,就是輔佐朱元璋掃蕩群雄成就統(tǒng)一大業(yè)的“英雄士”,在這里抒發(fā)的悲概,便不是一般文人的無(wú)病而呻吟了。

          絕句原文翻譯及賞析9

          朝代:宋代

          作者:陳師道

          原文:

          書(shū)當(dāng)快意讀易盡,客有可人期不來(lái)。

          世事相違每如此,好懷百歲幾回開(kāi)?

          翻譯:

          當(dāng)喜歡一本書(shū)的時(shí)候,讀起來(lái)總是會(huì)感覺(jué)很快就讀完了。有期望見(jiàn)到的人卻總也等不來(lái)。這個(gè)世界上的事總是這樣事與愿違,不知道什么時(shí)候才能得償所愿。

          賞析:

          這首詩(shī)講的是這樣一種生活感受:合口味的好書(shū),讀起來(lái)饒有興味,頗感愜意,但往往很快就讀完了,掩卷之際,令人悵然。對(duì)脾氣的朋友,談起話(huà)來(lái)很投機(jī),非常盼望這樣的知心朋友多多前來(lái)與之交談,但偏偏不見(jiàn)蹤影,久盼之后,令人失望。世界上的事情每每是這樣,希望和現(xiàn)實(shí)總是發(fā)生矛盾,不如意者十居八九,一個(gè)人一生中是很難遇到幾次真正輕松偷快、開(kāi)懷大笑的好時(shí)光。

          陳師道作于同年的另一首詩(shī)《寄黃充》說(shuō):“俗子推不去,可人費(fèi)招呼。世事每如此,我生亦何娛?”兩首詩(shī)所表達(dá)的感受是相同的。作者之所以會(huì)有這種感受,和當(dāng)時(shí)作者的生活經(jīng)歷有密切關(guān)系。1099年(宋哲宗元符二年),詩(shī)人困居徐州,生計(jì)維艱,盡管“人不堪其貧”,作者卻不以為意,依然“左右圖書(shū),日以討論為務(wù),蓋其志專(zhuān)欲以文學(xué)名后世也”(魏衍《彭城陳先生集記》)。詩(shī)人以苦吟著稱(chēng)。只有讀過(guò)萬(wàn)卷書(shū)的人,才能如此精煉準(zhǔn)確地捕捉到讀書(shū)人讀快書(shū)、又意恐讀完的共同心理狀態(tài),“書(shū)當(dāng)快意讀易盡”是作者讀書(shū)親身體驗(yàn)的概括,也是他孤獨(dú)寂寞、唯有書(shū)伴的惆悵心情的流露。當(dāng)時(shí)詩(shī)人的知心朋友盡在遠(yuǎn)方,黃庭堅(jiān)被逐斥戎州(今四川宜賓),蘇軾被貶謫海外,音信難通;魏衍自徐州移沛州,張耒任職宣州,皆無(wú)從相見(jiàn)。而詩(shī)人一口氣將一本好書(shū)讀完之后,十分盼望能同這些朋友一起交流讀書(shū)所得、討論作詩(shī)的甘苦。他思友心切,整日恍惚若有所失,因此發(fā)出了“客有可人期不來(lái)”的慨嘆。悵然、失望之余,詩(shī)人又轉(zhuǎn)以曠達(dá),試圖自我安慰:世界上的事情每每和主觀愿望相違背,人生本來(lái)就難得有舒暢愉快之時(shí),何必自尋煩惱呢?錢(qián)鐘書(shū)《宋詩(shī)選注》說(shuō):“只要陳師道不是一味把成語(yǔ)古句東拆西補(bǔ)或者過(guò)分把字句簡(jiǎn)縮的時(shí)侯,他可以寫(xiě)出極樸摯的.詩(shī)來(lái)。”這首從作者自己的親身生活經(jīng)歷和感受中概括提煉出來(lái)的詩(shī),正好用“樸摯”來(lái)說(shuō)明其風(fēng)格特點(diǎn)。

          宋人愛(ài)用詩(shī)來(lái)說(shuō)理。詩(shī)人多以冷靜的態(tài)度來(lái)體察客觀事物,善于把帶哲理性的認(rèn)識(shí)寫(xiě)入詩(shī)中,顯得精深,富有理趣。這首詩(shī)同蘇軾《題西林壁》、朱熹《觀書(shū)有感》等膾炙人口的理趣詩(shī)的上品相比,雖略遜一籌,但仍是一首好詩(shī)。詩(shī)中所講的道理來(lái)自于作者對(duì)生活的親身感受,所以讀來(lái)并無(wú)枯澀之感。吳曾認(rèn)為,這是陳師道的“得意詩(shī)也”(《能改齋漫錄》),評(píng)價(jià)是中肯的。

          絕句原文翻譯及賞析10

          書(shū)當(dāng)快意讀易盡,客有可人期不來(lái)。

          世事相違每如此,好懷百歲幾回開(kāi)?

          譯文

          讀到稱(chēng)心滿(mǎn)意的書(shū)很容易就讀完了,想與意氣相投的朋友見(jiàn)面卻久盼不來(lái)。

          世界上的事往往是這樣美中不足與意愿相乖,人生百年,有多少次能夠歡笑開(kāi)懷?

          注釋

          快意:稱(chēng)心滿(mǎn)意。

          可人:合心意的人,品行可取的人。

          好懷:好興致。

          賞析

          這首詩(shī)講的是這樣一種生活感受:合口味的.好書(shū),讀起來(lái)饒有興味,頗感愜意,但往往很快就讀完了,掩卷之際,令人悵然。對(duì)脾氣的朋友,談起話(huà)來(lái)很投機(jī),非常盼望這樣的知心朋友多多前來(lái)與之交談,但偏偏不見(jiàn)蹤影,久盼之后,令人失望。世界上的事情每每是這樣,希望和現(xiàn)實(shí)總是發(fā)生矛盾,不如意者十居八九,一個(gè)人一生中是很難遇到幾次真正輕松偷快、開(kāi)懷大笑的好時(shí)光。

          陳師道作于同年的另一首詩(shī)《寄黃充》說(shuō):“俗子推不去,可人費(fèi)招呼。世事每如此,我生亦何娛?”兩首詩(shī)所表達(dá)的感受是相同的。作者之所以會(huì)有這種感受,和當(dāng)時(shí)作者的生活經(jīng)歷有密切關(guān)系。1099年(宋哲宗元符二年),詩(shī)人困居徐州,生計(jì)維艱,盡管“人不堪其貧”,作者卻不以為意,依然“左右圖書(shū),日以討論為務(wù),蓋其志專(zhuān)欲以文學(xué)名后世也”(魏衍《彭城陳先生集記》)。詩(shī)人以苦吟著稱(chēng)。

          只有讀過(guò)萬(wàn)卷書(shū)的人,才能如此精煉準(zhǔn)確地捕捉到讀書(shū)人讀快書(shū)、又意恐讀完的共同心理狀態(tài),“書(shū)當(dāng)快意讀易盡”是作者讀書(shū)親身體驗(yàn)的概括,也是他孤獨(dú)寂寞、唯有書(shū)伴的惆悵心情的流露。當(dāng)時(shí)詩(shī)人的知心朋友盡在遠(yuǎn)方,黃庭堅(jiān)被逐斥戎州(今四川宜賓),蘇軾被貶謫海外,音信難通;魏衍自徐州移沛州,張耒任職宣州,皆無(wú)從相見(jiàn)。而詩(shī)人一口氣將一本好書(shū)讀完之后,十分盼望能同這些朋友一起交流讀書(shū)所得、討論作詩(shī)的甘苦。他思友心切,整日恍惚若有所失,因此發(fā)出了“客有可人期不來(lái)”的慨嘆。

          悵然、失望之余,詩(shī)人又轉(zhuǎn)以曠達(dá),試圖自我安慰:世界上的事情每每和主觀愿望相違背,人生本來(lái)就難得有舒暢愉快之時(shí),何必自尋煩惱呢?錢(qián)鐘書(shū)《宋詩(shī)選注》說(shuō):“只要陳師道不是一味把成語(yǔ)古句東拆西補(bǔ)或者過(guò)分把字句簡(jiǎn)縮的時(shí)侯,他可以寫(xiě)出極樸摯的詩(shī)來(lái)。”這首從作者自己的親身生活經(jīng)歷和感受中概括提煉出來(lái)的詩(shī),正好用“樸摯”來(lái)說(shuō)明其風(fēng)格特點(diǎn)。

          宋人愛(ài)用詩(shī)來(lái)說(shuō)理。詩(shī)人多以冷靜的態(tài)度來(lái)體察客觀事物,善于把帶哲理性的認(rèn)識(shí)寫(xiě)入詩(shī)中,顯得精深,富有理趣。詩(shī)中說(shuō)出了很多人有會(huì)于胸中而沒(méi)有表達(dá)出來(lái)的話(huà),作者以淺顯的語(yǔ)言形象地展現(xiàn)出來(lái)。詩(shī)人以冷靜的態(tài)度來(lái)體察客觀事物,善于把帶哲理性的認(rèn)識(shí)寫(xiě)入詩(shī)中,顯得精深,富有理趣。

          陳師道

          陳師道(1053~1102)北宋官員、詩(shī)人。字履常,一字無(wú)己,號(hào)后山居士,漢族,彭城(今江蘇徐州)人。元祐初蘇軾等薦其文行,起為徐州教授,歷仕太學(xué)博士、穎州教授、秘書(shū)省正字。一生安貧樂(lè)道,閉門(mén)苦吟,有“閉門(mén)覓句陳無(wú)己”之稱(chēng)。陳師道為蘇門(mén)六君子之一,江西詩(shī)派重要作家。亦能詞,其詞風(fēng)格與詩(shī)相近,以拗峭驚警見(jiàn)長(zhǎng)。但其詩(shī)、詞存在著內(nèi)容狹窄、詞意艱澀之病。著有《后山先生集》,詞有《后山詞》。

          絕句原文翻譯及賞析11

          遲日江山麗,春風(fēng)花草香。

          泥融飛燕子,沙暖睡鴛鴦。

          江碧鳥(niǎo)逾白,山青花欲燃。

          今春看又過(guò),何日是歸年。

          翻譯

          沐浴在春光下的江山顯得格外秀麗,春風(fēng)送來(lái)花草的芳香。

          泥土隨著春天的來(lái)臨而融化變得松軟,燕子銜泥筑巢,暖和的沙子上睡著成雙成對(duì)的鴛鴦。

          碧綠的江水把鳥(niǎo)兒的羽毛映襯得更加潔白,山色青翠欲滴,紅艷的野花似乎將要燃燒起來(lái)。

          今年春天眼看就要過(guò)去,何年何月才是我歸鄉(xiāng)的日期?

          注釋

          遲日:春天日漸長(zhǎng),所以說(shuō)遲日。

          泥融:這里指泥土滋潤(rùn)、濕潤(rùn)。

          鴛鴦:一種水鳥(niǎo),雄鳥(niǎo)與雌鳥(niǎo)常雙雙出沒(méi)。

          鳥(niǎo):指江鷗。

          花欲燃:花紅似火。

          賞析

          其一

          清代的詩(shī)論家陶虞開(kāi)在《說(shuō)杜》一書(shū)中指出,杜集中有不少“以詩(shī)為畫(huà)”的作品。這一首寫(xiě)于成都草堂的五言絕句,就是極富詩(shī)情畫(huà)意的佳作。詩(shī)一開(kāi)始,就從大處著墨,描繪出在初春燦爛陽(yáng)光的照耀下,浣花溪一帶明凈絢麗的春景,用筆簡(jiǎn)潔而色彩濃艷。“遲日”即春日,語(yǔ)出《詩(shī)經(jīng)·豳風(fēng)·七月》“春日遲遲”。這里用以突出初春的陽(yáng)光,以統(tǒng)攝全篇。同時(shí)用一“麗”字點(diǎn)染“江山”,表現(xiàn)了春日陽(yáng)光普照,四野青綠,溪水映日的秀麗景色。這雖是粗筆勾畫(huà),筆底卻是春光駘蕩。

          第二句詩(shī)人進(jìn)一步以和煦的春風(fēng),初放的百花,如茵的芳草,濃郁的芳香來(lái)展現(xiàn)明媚的大好春光。因?yàn)樵?shī)人把春風(fēng)、花草及其散發(fā)的馨香有機(jī)地組織在一起,所以通過(guò)聯(lián)想,可以有惠風(fēng)和暢、百花競(jìng)放、風(fēng)送花香的感受,收到如臨其境的藝術(shù)效果。在明麗闊遠(yuǎn)的圖景之上,三、四兩句轉(zhuǎn)向具體而生動(dòng)的'初春景物描繪。

          第三句詩(shī)人選擇初春最常見(jiàn),也是最具有特征性的動(dòng)態(tài)景物來(lái)勾畫(huà)。春暖花開(kāi),泥融土濕,秋去春歸的燕子,正繁忙地飛來(lái)飛去,銜泥筑巢。這生動(dòng)的描寫(xiě),使畫(huà)面更加充滿(mǎn)勃勃生機(jī),春意盎然,還有一種動(dòng)態(tài)美。杜甫對(duì)燕子的觀察十分細(xì)致,“泥融”緊扣首句,因春回大地,陽(yáng)光普照才“泥融”;紫燕新歸,銜泥做巢而不停地飛翔,顯出一番春意鬧的情狀。

          第四句是勾勒靜態(tài)景物。春日沖融,日麗沙暖,鴛鴦也要享受這春天的溫暖,在溪邊的沙洲上靜睡不動(dòng)。這也和首句緊相照應(yīng),因?yàn)椤斑t日”才沙暖,沙暖才引來(lái)成雙成對(duì)的鴛鴦出水,沐浴在燦爛的陽(yáng)光中,是那樣悠然自適。從景物的描寫(xiě)來(lái)看,和第三句動(dòng)態(tài)的飛燕相對(duì)照,動(dòng)靜相間,相映成趣。這兩句以工筆細(xì)描銜泥飛燕、靜睡鴛鴦,與一、二兩句粗筆勾畫(huà)闊遠(yuǎn)明麗的景物相配合,使整個(gè)畫(huà)面和諧統(tǒng)一,構(gòu)成一幅色彩鮮明,生意勃發(fā),具有美感的初春景物圖。就詩(shī)中所含蘊(yùn)的思想感情而言,反映了詩(shī)人經(jīng)過(guò)“一歲四行役”、“三年饑走荒山道”的奔波流離之后,暫時(shí)定居草堂的安適心情,也是詩(shī)人對(duì)初春時(shí)節(jié)自然界一派生機(jī)、欣欣向榮的歡悅情懷的表露。

          這首五言絕句,意境明麗悠遠(yuǎn),格調(diào)清新。全詩(shī)對(duì)仗工整,但又自然流暢,毫不雕琢;描摹景物清麗工致,渾然無(wú)跡,是杜集中別具風(fēng)格的篇章。

          其二

          這是杜甫客居四川時(shí)寫(xiě)的一首抒情小詩(shī),詩(shī)人為我們描繪了一幅色彩明麗的春光圖,同時(shí)也表達(dá)了詩(shī)人心中沉重的鄉(xiāng)思。

          前兩句寫(xiě)景,第一小句寫(xiě)江水和水鳥(niǎo),江水碧綠,襯托出烏的羽毛更白,一個(gè)“逾”字,借襯托而顯露其顏色。第二小句寫(xiě)山和花,一個(gè)“欲”字,由擬人更突出其姿態(tài)把“江”、“鳥(niǎo)”、“山”、“花”四種實(shí)物涂上一層碧綠、青翠、瑩白、緋紅的油彩。景色清新,沁人心脾,充滿(mǎn)動(dòng)感。

          后兩句筆意一轉(zhuǎn),抒發(fā)感情,第三小句寫(xiě)春景物雖好,但已匆匆飛逝,觸景生情。并著力地勾出了第四句“何日是歸年”。春歸人未歸,沉沉的傷感,縷縷的分愁,一筆涌出,發(fā)自心靈深處。言已盡而意無(wú)窮,使人置念不已。

          本詩(shī)的藝術(shù)成就,首先是情景交融。其中第一、二句寫(xiě)景,三、四句抒情,以景寓情,情深意長(zhǎng)。其次是以敘景寄鄉(xiāng)思。在春光融融的一片暖色中,本可因物而喜,卻透露出詩(shī)人的懷鄉(xiāng)愁思。言婉意深,獨(dú)具風(fēng)致。

          絕句原文翻譯及賞析12

          絕句漫興九首·其二

          手種桃李非無(wú)主,野老墻低還似家。

          恰似春風(fēng)相欺得,夜來(lái)吹折數(shù)枝花。

          翻譯

          親手種的`桃李樹(shù)不是沒(méi)主人,村野老人的院墻雖低也像家。

          而現(xiàn)在春風(fēng)竟然也來(lái)欺欺凌,晚上的春風(fēng)吹折幾枝桃李花。

          注釋

          恰似:正是。

          賞析

          組詩(shī)第一首總述客愁?lèi)来海@第二首便承接第一首而來(lái),借埋怨春風(fēng)欺花來(lái)發(fā)牢騷。前兩句說(shuō)桃李有主,而且是在自家的花園之中,“非”、“還”二字加強(qiáng)語(yǔ)氣,強(qiáng)調(diào)感情色彩。后兩句說(shuō),春色催花,已是“深造次”,而現(xiàn)在春風(fēng)竟又來(lái)欺凌,一夜之間居然吹折數(shù)枝鮮花!“恰似”即“正是”。“得”,是唐人口語(yǔ),語(yǔ)助詞。詩(shī)人寓情于景,造成情與景的對(duì)立氣氛。在詩(shī)人眼中,春風(fēng)折花,便是有意欺主。在詩(shī)人筆下,春風(fēng)與桃李都人格化了。明明是詩(shī)人惱春,卻寫(xiě)成春風(fēng)欺人。

          絕句原文翻譯及賞析13

          原文:

          絕句

          宋代:道潛

          高巖有鳥(niǎo)不知名,欵語(yǔ)春風(fēng)入戶(hù)庭。

          百舌黃鸝方用事,汝音雖好復(fù)誰(shuí)聽(tīng)?

          譯文:

          高巖有鳥(niǎo)不知名,欵語(yǔ)春風(fēng)入戶(hù)庭。

          高高的山巖上,有只叫不出名字的鳥(niǎo)兒。當(dāng)它飛入戶(hù)庭鳴叫時(shí),仿佛是與春風(fēng)親切地欵曲而語(yǔ)。

          百舌黃鸝方用事,汝音雖好復(fù)誰(shuí)聽(tīng)?

          戶(hù)庭里得勢(shì)的是百舌和黃鵬,你唱得再好又有誰(shuí)聽(tīng)?

          注釋?zhuān)?/strong>

          高巖有鳥(niǎo)不知名,欵(kuǎn)語(yǔ)春風(fēng)入戶(hù)庭。

          欸語(yǔ):鳥(niǎo)叫的聲音。

          百舌黃鸝方用事,汝(rǔ)音雖好復(fù)誰(shuí)聽(tīng)?

          百舌黃鸝:百舌鳥(niǎo)和黃鸝鳥(niǎo)。

          賞析:

          這首詩(shī)的主要用意是譏刺朝廷專(zhuān)權(quán)用事的新黨,直指他們?yōu)榫齻?cè)的佞人。有力地抨擊了他們專(zhuān)恣弄權(quán)、妒才忌賢的行徑,詩(shī)中對(duì)不知名的鳥(niǎo)兒深表惋惜,也是對(duì)那些遭受排擠的`高才遺賢寄予同情之心。

          這首詩(shī)沒(méi)有題目,作者不知所詠鳥(niǎo)兒的名字,其本意也不是詠鳥(niǎo),詩(shī)中的政治諷刺意味雖然十分顯豁,作者還是不愿直接點(diǎn)明,所以用“絕句”代題。

          由陳入隋的詩(shī)人韋鼎寫(xiě)過(guò)一首《在長(zhǎng)安聽(tīng)百舌》:“萬(wàn)里風(fēng)煙異,一鳥(niǎo)忽相驚。那能對(duì)遠(yuǎn)客,還作故鄉(xiāng)聲。”也是由一鳥(niǎo)相驚而觸動(dòng)政治感慨,不過(guò)是通過(guò)埋怨鳥(niǎo)兒在異地仍作鄉(xiāng)音而寄托深切的鄉(xiāng)國(guó)之思。道潛則是慨嘆無(wú)名之鳥(niǎo)難為善鳴者所容,借以對(duì)專(zhuān)權(quán)用事者予以譏刺。二詩(shī)都用正言反說(shuō)之祛,韋詩(shī)責(zé)怪百舌實(shí)際是憐惜百舌不知風(fēng)煙之異,道潛說(shuō)黃鸝、百舌善鳴實(shí)是責(zé)其不容異鳥(niǎo)爭(zhēng)嗚,只不過(guò)一個(gè)說(shuō)得曲折,一個(gè)用的是比興。

          此詩(shī)發(fā)端用敘事句法寫(xiě)鳥(niǎo)兒居于高巖而不為人所知,其品種十分珍奇。它飛入戶(hù)庭時(shí),與春風(fēng)欵曲而語(yǔ),又顯得十分親切誠(chéng)摯。這句寫(xiě)鳥(niǎo)兒情態(tài)可愛(ài),依依動(dòng)人。接著嘆息:戶(hù)庭里得勢(shì)的是百舌和黃鵬,你唱得再好又有誰(shuí)聽(tīng)?這一問(wèn),表面上只是惋惜戶(hù)庭已有善鳴之鳥(niǎo),異鳥(niǎo)飛來(lái)未必能受賞識(shí),其實(shí)意味深長(zhǎng)。黃鸝、百舌都是常見(jiàn)的鳴禽,黃鸝即黃鶯,百舌是伯勞的一種,一名反舌,能反復(fù)其舌,在春天隨百鳥(niǎo)鳴叫,到夏天停止。這兩種鳥(niǎo)因鳴聲圓滑而常為人所畜養(yǎng),它們把持歌壇,自不容珍奇的鳥(niǎo)兒前來(lái)爭(zhēng)鳴。同時(shí),古人認(rèn)為,“反舌有聲,佞人在側(cè)”(《汲冢周書(shū)》),杜甫《百舌》詩(shī)曾借此鳥(niǎo)托諷說(shuō):“百舌來(lái)何處?重重只報(bào)春。……過(guò)時(shí)如發(fā)口,君側(cè)有讒人。”直接以百舌的鳴叫來(lái)影射君側(cè)有讒佞之人。聯(lián)系道潛的身世背景來(lái)看,這首詩(shī)的主要用意是譏刺朝廷專(zhuān)權(quán)用事的新黨,直指他們?yōu)榫齻?cè)的佞人。

          道潛與蘇軾交好,紹圣(1094-1098)初期,蘇軾被貶往惠州,道潛也因作詩(shī)譏刺時(shí)政而得罪,被勒令還俗,編管兗州。當(dāng)時(shí)新法已經(jīng)變質(zhì),執(zhí)掌朝政的是章惇、曾布、蔡京等一伙人。這首詩(shī)將這一伙人比作鳴聲圓滑、反復(fù)其舌的百舌、黃鸝,不光是嘲諷他們憑著伶俐圓滑、唱得好聽(tīng)而得勢(shì)一時(shí),而且還有力地抨擊了他們專(zhuān)恣弄權(quán)、妒才忌賢的行徑,詩(shī)中對(duì)不知名的鳥(niǎo)兒深表惋惜,也是對(duì)那些遭受排擠的高才遺賢寄予同情之心。

          這首詩(shī)的客觀意義要比作者的寄意還要深廣。無(wú)名鳥(niǎo)兒唱得再好也無(wú)人來(lái)聽(tīng),又說(shuō)明聽(tīng)眾缺乏鑒別能力,既不識(shí)高低,又不辨清濁,只能欣賞百舌、黃鸝凡庸的曲調(diào)。它還聯(lián)系到自古以來(lái)由于小人用事而致使人才受排擠、遭冷落的現(xiàn)象,以及由于世人鑒識(shí)力的低下而造成的曲高和寡、庸音喧擾的情況。所以,此詩(shī)雖然語(yǔ)淺意露,一目了然,卻能在多方面發(fā)人深思。

          絕句原文翻譯及賞析14

          初入淮河四絕句

          船離洪澤岸頭沙,人到淮河意不佳。

          何必桑乾方是遠(yuǎn),中流以北即天涯!

          劉岳張韓宣國(guó)威,趙張二相筑皇基。

          長(zhǎng)淮咫尺分南北,淚濕秋風(fēng)欲怨誰(shuí)?

          兩岸舟船各背馳,波浪交涉亦難為。

          只余鷗鷺無(wú)拘管,北去南來(lái)自在飛。

          中原父老莫空談,逢著王人訴不堪。

          卻是歸鴻不能語(yǔ),一年一度到江南。

          翻譯

          船離開(kāi)洪澤湖岸邊,到了淮河后心情就變得很不好。

          何必說(shuō)要到遙遠(yuǎn)的桑乾河才算塞北邊境呢,淮河中流線(xiàn)以北就已經(jīng)天盡頭了!

          劉錡、岳飛、張俊、韓世忠眾將抗金宣示了國(guó)威,趙鼎和張俊二賢相奠定了國(guó)家基業(yè)。

          淮河兩岸咫尺之間南北分裂,秋風(fēng)中灑淚應(yīng)該怨恨誰(shuí)?

          淮河中的舟船相背而馳,連激起的波痕接觸一下也難以做到。

          只能看到天上的鷗鷺無(wú)拘無(wú)束,自由自在地在南北岸之間飛翔。

          中原的父老們沒(méi)說(shuō)一句客套話(huà),遇到我這個(gè)皇帝使者便訴說(shuō)不能忍受金朝壓迫之苦。

          反而是不會(huì)說(shuō)話(huà)的鴻雁,還能夠一年一度回到江南。

          注釋

          洪澤:洪澤湖。

          桑乾:亦作“桑干”。桑干河為永定河上游。桑干河流域當(dāng)時(shí)已淪入金人之手。

          中流:指淮河的中流線(xiàn),為宋、金的分界線(xiàn)。

          劉岳張韓:劉錡、岳飛、張俊、韓世忠。

          趙張:趙鼎和張俊。

          咫尺:周制八寸為咫,十寸為尺。形容距離近。

          為:做。

          王人:帝王的使者。

          創(chuàng)作背景

          淳熙十六年(1189)冬十二月,金人派遣使者來(lái)南宋賀歲,楊萬(wàn)里奉命去迎接金廷派來(lái)的“賀正使”(互賀新年的使者),這組詩(shī)是他來(lái)到原為北宋腹地,當(dāng)時(shí)已成為宋金國(guó)界的淮河后觸景傷懷所寫(xiě)的四首絕句。

          鑒賞

          第一首寫(xiě)詩(shī)人入淮時(shí)的心情。首兩句總起、入題。交代了出使的行程和抑郁的心情,為這一組詩(shī)奠定了基調(diào)。詩(shī)人離開(kāi)洪澤湖之沙岸一進(jìn)入淮河,胸懷就煩亂、騷動(dòng),這是因?yàn)槲羧諊?guó)中流水今日已為邊境界線(xiàn)。這兩句寫(xiě)出了南宋人面對(duì)長(zhǎng)淮時(shí)心理上獨(dú)特的變化。后兩句寫(xiě)感慨,是“意不佳”的原因之一。“桑乾”即永定河上游的桑乾河,在今山西省北部與河北省的西北部,唐代這里是北方少數(shù)民族的交接處。唐代詩(shī)人雍陶《渡桑乾水》一詩(shī)有“南客豈曾諳塞北,年年唯見(jiàn)雁飛回”之句,表示過(guò)了桑乾河才是中國(guó)的“塞北”的意思。劉皂《渡桑乾》也有“無(wú)端更渡桑干水,卻望并州是故鄉(xiāng)”之句。在北宋,蘇轍元祐五年在出使契丹回國(guó)離開(kāi)遼境時(shí)所寫(xiě)的'《渡桑乾》一詩(shī)中仍曾這樣寫(xiě)道:“胡人送客不忍去,久安和好依中原。年年相送桑乾上,欲話(huà)白溝一惆悵。”正因?yàn)榍叭擞羞^(guò)那樣的邊境觀念,所以現(xiàn)在作者說(shuō)“何必”,表面看來(lái)似乎是不滿(mǎn)于前人的看法,其實(shí)詩(shī)人正是通過(guò)這種不滿(mǎn)的語(yǔ)氣在今不如昔的對(duì)比中表達(dá)對(duì)江山半壁的哀惋和對(duì)朝廷偏安的怨恨,這是一種委婉的表達(dá)方式。“天涯”原指極遠(yuǎn)的地方,這里指宋、金以淮河為界的邊境線(xiàn)。這兩句是說(shuō):何必要到遙遠(yuǎn)的桑乾河才是塞北邊境呢,而今淮河以北不就是天的盡頭了么!詩(shī)人說(shuō)桑乾用“遠(yuǎn)”字,稱(chēng)準(zhǔn)河卻用“天涯”,一方面強(qiáng)調(diào)了淮河的邊界意念、一方面渲染了淮河的遙遠(yuǎn)。這種渲染進(jìn)一步表達(dá)了作者對(duì)南宋王朝心理上棄北逃南、政策上妥協(xié)投降,視國(guó)土淪陷于不顧,置中原人民于不救的哀怨和不滿(mǎn)。

          第二首是對(duì)造成山河破碎的南宋朝廷的譴責(zé)。南宋初年的名將劉錡、岳飛、張俊、韓世忠,力主抗金,屢建功勛。趙、張指趙鼎和張俊,都在南宋前期兩度任相,重用岳、韓,奠定南宋基業(yè)。詩(shī)人在這里采取了欲抑先揚(yáng)的手法。在第三句來(lái)了一個(gè)陡轉(zhuǎn)到反面,而今竟然出現(xiàn)了“長(zhǎng)淮咫尺分南北”的奇恥大辱的結(jié)果。前面的因和這里的果似乎產(chǎn)生了明顯的矛盾,再加上結(jié)尾的“欲怨誰(shuí)”一語(yǔ),更是發(fā)人深思:究竟是怎么一回事?該由誰(shuí)來(lái)負(fù)責(zé)?當(dāng)時(shí)以高宗趙構(gòu)和秦檜為首的主和派貶、殺抗金將領(lǐng),這怎能不使人在肅殺的“秋風(fēng)”中涕淚滿(mǎn)襟呢!詩(shī)人的滿(mǎn)懣之情,以婉語(yǔ)微諷,曲折道出,顯得更為深沉。

          第三首因眼前景物起興,以抒發(fā)感慨。淮河兩岸舟船背馳而去,了無(wú)關(guān)涉;一過(guò)淮水,似乎成了天造地設(shè)之界。這里最幸運(yùn)的要數(shù)那些在水面翱翔的鷗鷺了,只有它們才能北去南來(lái),任意飛翔。兩者相比,感慨之情自見(jiàn)。“波痕交涉”之后,著以“亦難為”三字,凝聚著作者的深沉感喟。含思婉轉(zhuǎn),頗具匠心。詩(shī)人采取了虛實(shí)相生的寫(xiě)法,前兩句實(shí)寫(xiě)淮河兩岸舟船背弛、波痕接觸也難以做到,虛寫(xiě)作者對(duì)國(guó)家南北分離的痛苦與無(wú)奈。后兩句實(shí)寫(xiě)鷗鷺可以南北自由飛翔,虛寫(xiě)作者對(duì)國(guó)家統(tǒng)一、人民自由往來(lái)的強(qiáng)烈愿望。

          第四首寫(xiě)中原父老不堪忍受金朝統(tǒng)治之苦以及他們對(duì)南宋朝廷的向往,感慨更為深沉。前兩句說(shuō)中原父老見(jiàn)到“王人”像遇到了久別的親人一樣,滔滔不絕地訴說(shuō)不堪忍受金朝壓迫之苦。“莫空談”中一個(gè)“莫”字,即排除了一切泛泛的應(yīng)酬客套話(huà)。他們向使者談的話(huà)題都集中在“訴不堪”這一點(diǎn)上。這是詩(shī)人想象中的情景,并非實(shí)事。因?yàn)楦鶕?jù)當(dāng)時(shí)的實(shí)際情況,南宋使者到了北方后不可能直接跟遺民通話(huà),中原父老更不會(huì)面對(duì)面地向南使“訴不堪”。但是中原遺民向往南宋朝廷之心卻用各種方式來(lái)表白。此詩(shī)所表達(dá)的中原父老的故國(guó)情思,雖非實(shí)事,但確是實(shí)情。這里的弦外之音是對(duì)南宋小朝廷的強(qiáng)烈譴責(zé),以率直的方式表現(xiàn)了曲折的心思,讀來(lái)宛轉(zhuǎn)有致。后兩句借羨慕能南飛的鴻雁來(lái)表達(dá)遺民們對(duì)故國(guó)的向往。“卻是”為反是、倒是之意:羨慕的是鴻雁一年一度的南歸;遺憾的是鴻雁不解人意,不能代為傳達(dá)這故國(guó)之情。真是含不盡之意于言外。

          《初入淮河四絕句》以“意不佳”為貫穿全組詩(shī)的感情主線(xiàn):有“長(zhǎng)淮咫尺分南北”“中流以北即天涯”的沉痛感喟;也有“北去南來(lái)自在飛”“一年一度到江南”的向往和痛苦。前兩首側(cè)重于詩(shī)人主觀感情的抒寫(xiě),后兩首則為淮河兩岸人民、特別是中原遺民代言,主題鮮明。全詩(shī)寓悲憤于和婉,把悲憤之情寄托在客觀景物的敘寫(xiě)之中怨而不怒,風(fēng)格沉郁,語(yǔ)言平易自然,時(shí)用口語(yǔ)。這些都體現(xiàn)了“誠(chéng)齋體”的特色。

          絕句原文翻譯及賞析15

          夏日絕句

          生當(dāng)做人杰,死亦為鬼雄。

          至今思項(xiàng)羽,不肯過(guò)江東。

          古詩(shī)簡(jiǎn)介

          《夏日絕句》是宋代詞人李清照創(chuàng)作的一首五言絕句。這是一首借古諷今、抒發(fā)悲憤的懷古詩(shī)。詩(shī)的前兩句,語(yǔ)出驚人,直抒胸臆,提出人“生當(dāng)作人杰”,為國(guó)建功立業(yè),報(bào)效朝廷;“死”也應(yīng)該做“鬼雄”,方才不愧于頂天立地的好男兒。深深的愛(ài)國(guó)之情噴涌出來(lái),震撼人心。最后兩句,詩(shī)人通過(guò)歌頌項(xiàng)羽的悲壯之舉來(lái)諷刺南宋當(dāng)權(quán)者不思進(jìn)取、茍且偷生的'無(wú)恥行徑。全詩(shī)只有短短的二十個(gè)字,卻連用三個(gè)典故,可謂字字珠璣,字里行間透出一股正氣。

          翻譯/譯文

          生時(shí)應(yīng)當(dāng)做人中豪杰,死后也要做鬼中英雄。

          到今天人們還在懷念項(xiàng)羽,因?yàn)樗豢掀埱彝瞪嘶亟瓥|。

          注釋

          人杰:人中的豪杰。漢高祖曾稱(chēng)贊開(kāi)國(guó)功臣張良、蕭何、韓信是“人杰”。

          鬼雄:鬼中的英雄。屈原《國(guó)殤》:“身既死兮神以靈,子魂魄兮為鬼雄。”

          項(xiàng)羽:秦末時(shí)自立為西楚霸王,與劉邦爭(zhēng)奪天下,在垓下之戰(zhàn)中,兵敗自殺。

          江東:項(xiàng)羽當(dāng)初隨叔父項(xiàng)梁起兵的地方。

          賞析/鑒賞

          這首詩(shī)起筆落處,端正凝重,力透人胸臆,直指人脊骨。

          “生當(dāng)作人杰,死亦為鬼雄。”詩(shī)的開(kāi)頭兩句破空而起,勢(shì)如千鈞,先聲奪人地將那種生死都無(wú)愧為英雄豪杰的氣魄展現(xiàn)在讀者面前,讓人肅然起敬。這兩句詩(shī)是一種精髓的凝練,是一種氣魄的承載,是一種所向無(wú)懼的人生姿態(tài),因其崇高的境界與非凡的氣勢(shì)成為千古傳誦的名句。

          詩(shī)的后兩句“至今思項(xiàng)羽,不肯過(guò)江東”,點(diǎn)出其原因所在。項(xiàng)羽最壯烈的舉動(dòng)當(dāng)屬因“無(wú)顏見(jiàn)江東父老”,放棄暫避江東重振旗鼓的精神而自殺身亡。在作者李清照看來(lái)這種失敗中表現(xiàn)出來(lái)的異乎尋常的英雄氣概在宋廷南渡時(shí)尤顯可貴。詩(shī)人盛贊“不肯過(guò)江東”的精神,實(shí)因感慨時(shí)事,借史實(shí)來(lái)抒寫(xiě)滿(mǎn)腔愛(ài)國(guó)熱情。“至今”兩字從時(shí)間與空間上將古與今、歷史與現(xiàn)實(shí)巧妙地勾聯(lián)起來(lái),透發(fā)出借懷古以諷今的深刻用意。

          這首詩(shī)起調(diào)高亢,鮮明地提出了人生的價(jià)值取向:人活著就要做人中的豪杰,為國(guó)家建功立業(yè);死也要為國(guó)捐軀,成為鬼中的英雄。愛(ài)國(guó)激情,溢于言表,在當(dāng)時(shí)確有振聾發(fā)聵的作用。南宋統(tǒng)治者不管百姓死活,只顧自己逃命;拋棄中原河山,茍且偷生。因此,詩(shī)人想起了項(xiàng)羽,借項(xiàng)羽的壯舉鞭撻南宋當(dāng)權(quán)派的無(wú)恥行徑,正氣凜然。

        【絕句原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        絕句原文翻譯及賞析04-07

        絕句原文、翻譯、賞析03-22

        絕句原文翻譯及賞析04-10

        《絕句》原文及翻譯賞析08-02

        絕句原文、翻譯、注釋及賞析04-17

        梅花絕句原文翻譯及賞析05-13

        夏日絕句原文、翻譯及賞析12-21

        夏日絕句原文翻譯及賞析01-04

        《夏日絕句》原文翻譯賞析11-18

        梅花絕句原文翻譯賞析07-06

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 亚洲女人自熨在线视频 | 亚洲线精品一区二区三区四区 | 亚洲精品亚洲国产3区 | 午夜福利视频入口 | 日韩区一区二区三区四 | 亚洲日韩久久综合中文字幕 |