1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 野望原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2023-06-29 18:05:43 古籍 我要投稿

        野望原文翻譯及賞析匯編8篇

        野望原文翻譯及賞析1

          野望

          一天秋色冷晴灣,無(wú)數(shù)峰巒遠(yuǎn)近間。

          閑上山來(lái)看野水,忽于水底見(jiàn)青山。

          古詩(shī)簡(jiǎn)介

          《野望》是南宋詩(shī)人翁卷創(chuàng)作的七言絕句,詩(shī)是作者秋日眺望四野時(shí)即興所作。詩(shī)中寫(xiě)清秋野外的山光水色,也傾注了詩(shī)人閑適自在的喜悅情懷。詩(shī)通過(guò)偶然發(fā)現(xiàn)的錯(cuò)位,給詩(shī)平添了無(wú)窮的情趣。

          翻譯/譯文

          無(wú)邊秋色,森森寒意透露在晴日照耀著的水灣;遠(yuǎn)遠(yuǎn)近近,映入眼中的是無(wú)數(shù)層疊起伏的峰巒。我閑來(lái)登上山頂想好好觀賞一下山下的湖水,卻沒(méi)想到,低頭一看,又在水底看見(jiàn)了青山。

          注釋

         、僖惶欤.指滿(mǎn)天。

         、谇鐬常禾(yáng)照耀的水邊。

         、垡八航纪獾乃

          賞析/鑒賞

          這是一首寫(xiě)景詩(shī),寫(xiě)秋天的山水,通過(guò)偶然發(fā)現(xiàn)的錯(cuò)位,給詩(shī)平添了無(wú)窮的情趣。

          詩(shī)第一句寫(xiě)滿(mǎn)天秋色給晴天的水灣帶來(lái)了絲絲寒意。這句寫(xiě)得很籠統(tǒng),留下了許多想象的空間!耙惶烨锷,自然使人聯(lián)想到蕭瑟的秋風(fēng)、清澈的湖水、飄墜的黃葉,甚至于想到昨天剛停的綿綿秋雨,今天放晴的淡淡秋日!耙惶臁倍郑职丫吧珶o(wú)限地?cái)U(kuò)大,附合日朗氣清的季節(jié)特點(diǎn)。秋色滿(mǎn)眼,接下一“冷”字,就把感情鍥入,把冷景轉(zhuǎn)化成冷的感覺(jué),詩(shī)意便更加濃郁了。第二句切題寫(xiě)放眼瞭望。首句是渾寫(xiě)秋色,這句是具體寫(xiě)山,但又將遠(yuǎn)近高低重疊的山一筆囊括進(jìn)詩(shī),又帶有渾寫(xiě)的性質(zhì)。在滿(mǎn)天秋色中,放眼看山,大有晉人拄笏看山,嘆風(fēng)景佳麗的意味,表現(xiàn)了作者陶情山水的旨趣。上兩句,一句帶寫(xiě)了水,一句概括了山。青山林立,看得很清楚,很盡興;綠水平鋪,難以盡收眼底,稍嫌不足。詩(shī)人由下往上看,看夠了,就萌發(fā)了想由上往下看,好好欣賞綠水全景的念頭。于是,詩(shī)人乘閑登山了。登上了山頂,向下眺望俯視山下的秋水,結(jié)果沒(méi)想到看到的主景不是水,卻是水中青山的倒影。這一漫不經(jīng)心的描寫(xiě),是人人碰到過(guò)的實(shí)事,平時(shí)誰(shuí)也不注意,卻被詩(shī)人捕捉住,放入詩(shī)中,顯得是那么的有趣味。這么一寫(xiě),又照實(shí)了上兩句的`風(fēng)景:因?yàn)槭乔锾,水特別的清,所以說(shuō)“冷晴灣”;因?yàn)榍,山才投以濃郁的影子,在清水中格外地分明。而這些山,就是上面說(shuō)過(guò)的“無(wú)數(shù)峰巒”。同時(shí),詩(shī)以“忽”字領(lǐng)句,與出句的“閑”字相對(duì)應(yīng),使景更加突出,也帶出了詩(shī)人的欣喜。這時(shí)候,詩(shī)人的心也就隨著山與水的交融而深深地陶醉了。

          永嘉四靈的山水詩(shī)就是這樣空靈透脫、一波三折,寥寥數(shù)筆,給人以很大的藝術(shù)享受。近來(lái)不少評(píng)論家說(shuō)他們的詩(shī)空虛,沒(méi)有現(xiàn)實(shí)內(nèi)容,恰恰忽略了贊嘆山水美本身也是現(xiàn)實(shí)內(nèi)容豐富的表現(xiàn)。

        野望原文翻譯及賞析2

          原文:

          早春野望

          唐代: 王勃

          江曠春潮白,山長(zhǎng)曉岫青。

          他鄉(xiāng)臨睨極,花柳映邊亭。

          譯文:

          江曠春潮白,山長(zhǎng)曉岫青。

          江面上空曠無(wú)比,春潮泛起白色波濤,一波高過(guò)一波。山峰挺拔峭立,晨光中,山上一片青綠。

          他鄉(xiāng)臨睨極,花柳映邊亭。

          我獨(dú)自一人在異地他鄉(xiāng)極目遠(yuǎn)望,看見(jiàn)江邊紅花綠樹(shù)掩映著亭子,好一派美好春光。

          注釋?zhuān)?/strong>

          江曠春潮白,山長(zhǎng)曉岫(xiù)青。

          曠:空闊。潮:定時(shí)漲落的波濤,早晨的叫潮,晚上的叫汐。岫:山峰。晉陶淵明《歸去來(lái)辭》有“云無(wú)心而出岫”之句。

          他鄉(xiāng)臨睨(nì)極,花柳映邊亭。

          邊亭:報(bào)警的烽火臺(tái),晉張景陽(yáng)《雜詩(shī)十首》有 “長(zhǎng)鎊鳴鞘中,烽火列邊亭”。

          賞析:

          此詩(shī)描寫(xiě)了初春的山景水色,表現(xiàn)游子淡淡的思鄉(xiāng)之情。一句寫(xiě)水,初春氣暖,冰融水流,河床空曠寬闊了,是橫寫(xiě)。二句寫(xiě)山,青山蒼翠,一片碧綠,是縱寫(xiě)。前兩句詩(shī)描寫(xiě)“江曠”、“山長(zhǎng)”之景,雄渾闊大,氣象萬(wàn)千,為詩(shī)歌的展開(kāi)提供了廣闊的背景。后兩句詩(shī)突出“他鄉(xiāng)”二字,在天長(zhǎng)地闊的春光中,詩(shī)人獨(dú)自一人在異地他鄉(xiāng)面對(duì),此情此景類(lèi)似杜甫“飄飄何所似,天地一沙鷗”(《旅夜書(shū)懷》)。三、四句進(jìn)一步寫(xiě)遠(yuǎn)望,特意點(diǎn)出“他鄉(xiāng)”,后邊才有了驛道“長(zhǎng)亭”以及柳和花。春天往往是家人思念外出之人的時(shí)節(jié),也是游子思鄉(xiāng)的最甚時(shí)節(jié),何況又在早晨。詩(shī)寫(xiě)得含蓄美妙,情景交融。此詩(shī)與杜甫的另外一首詩(shī)相似:“江碧鳥(niǎo)逾白,山青花欲燃。今春看又過(guò),何日是歸年?”(《絕句》)杜甫漂泊他鄉(xiāng),望著眼前迷人的春景,思鄉(xiāng)之情越發(fā)強(qiáng)烈,不禁發(fā)出春將歸去,而人無(wú)歸期的感嘆。同樣的感慨也出現(xiàn)在王勃的詩(shī)中,不同的是王勃比較含蓄,他只是客觀地、不動(dòng)聲色地描寫(xiě)春潮、青岫、花樹(shù)、邊亭,但身在他鄉(xiāng)的羈客面對(duì)此景時(shí)的慨嘆,表現(xiàn)十分明顯。因此杜甫的感嘆也是王勃詩(shī)中的潛臺(tái)詞。

          這首小詩(shī)沒(méi)有細(xì)致的動(dòng)態(tài)描寫(xiě),詩(shī)人只是縱目遠(yuǎn)望,以描寫(xiě)遠(yuǎn)景的方式描寫(xiě)春光。詩(shī)渾厚開(kāi)闊的'氣勢(shì),充滿(mǎn)著淡淡的鄉(xiāng)愁。此詩(shī)作者表現(xiàn)手法高明,詩(shī)人野望,首先看見(jiàn)江湖,青岫,但這不是野望的最終目的,因而詩(shī)人就登高極目瞭望,望見(jiàn)的只有“花樹(shù)映邊亭”。詩(shī)人并沒(méi)有直接提到思鄉(xiāng),只是描寫(xiě)了一望再望,可是思鄉(xiāng)已從一望再望的字里行間里反映出來(lái)了。

        野望原文翻譯及賞析3

          原文:

          寒食野望吟

          唐代:白居易

          烏啼鵲噪昏喬木,清明寒食誰(shuí)家哭。

          風(fēng)吹曠野紙錢(qián)飛,古墓壘壘春草綠。

          棠梨花映白楊樹(shù),盡是死生別離處。(別離一作:離別)

          冥冥重泉哭不聞,蕭蕭暮雨人歸去。

          譯文:

          烏啼鵲噪昏喬木,清明寒食誰(shuí)家哭。

          烏鵲啼叫發(fā)出聒噪的聲音,在昏暗的高大樹(shù)木下,是哪家在清明寒食的節(jié)日里哭泣?

          風(fēng)吹曠野紙錢(qián)飛,古墓壘壘春草綠。

          風(fēng)吹動(dòng)空曠野外中的紙錢(qián),紙錢(qián)飛舞,陳舊的墳?zāi)怪刂丿B疊,上面已經(jīng)長(zhǎng)滿(mǎn)了綠草。

          棠梨花映白楊樹(shù),盡是死生別離處。(別離一作:離別)

          棠梨花掩映著白楊樹(shù),這都是生死離別的地方啊。

          冥冥重泉哭不聞,蕭蕭暮雨人歸去。

          亡者在昏晦的黃泉中聽(tīng)不到我們的哭聲,來(lái)祭奠的人在傍晚蕭蕭的雨聲里回去了。

          注釋?zhuān)?/strong>

          烏啼鵲噪昏喬木,清明寒食誰(shuí)家哭。

          喬木:高大的樹(shù)木。寒食:節(jié)日名,在清明前一日或兩日。

          風(fēng)吹曠野紙錢(qián)飛,古墓壘(lěi)壘春草綠。

          壘壘:眾多的',重重疊疊的。

          棠梨花映白楊樹(shù),盡是死生別離處。(別離一作:離別)

          盡是:都是。盡,皆也。

          冥冥重泉哭不聞,蕭蕭暮雨人歸去。

          冥冥:昏晦的樣子。重泉:黃泉,九泉,是人死后的歸處。蕭蕭:象聲詞,指雨聲。

          賞析:

          清明掃墓之風(fēng)在唐代十分盛行,人們會(huì)在寒食節(jié)到清明節(jié)這幾天,祭掃墳塋,慎終追遠(yuǎn)。其實(shí)清明節(jié)與寒食節(jié)原本是兩個(gè)不同的節(jié)日,掃墓原是寒食節(jié)的內(nèi)容,因?yàn)閮晒?jié)相連,漸漸的掃墓改在清明節(jié)進(jìn)行。開(kāi)元二十四年(736年),唐玄宗下達(dá)詔令:將掃墓祭祀活動(dòng)編入“五禮”,使得清明掃墓活動(dòng)更加深入人心。

          白居易的《寒食野望吟》詩(shī)就描寫(xiě)了寒食掃墓的情形。詩(shī)人筆下的清明,曠野蒼茫,古墓累累,凄風(fēng)勁吹,紙錢(qián)紛飛,說(shuō)盡了生死離別。黃土之上,人在哭泣,九泉之下的親人卻寂靜無(wú)聲。道盡生離死別的苦痛。

        野望原文翻譯及賞析4

          早春野望

          唐代:王勃

          江曠春潮白,山長(zhǎng)曉岫青。

          他鄉(xiāng)臨睨極,花柳映邊亭。

          譯文及注釋

          「譯文 」江面上空曠無(wú)比,春潮泛起白色波濤,一波高過(guò)一波。山峰挺拔峭立,晨光中,山上處處一片青綠。

          我獨(dú)自一人在異地他鄉(xiāng)極目遠(yuǎn)望,看見(jiàn)江邊紅花綠樹(shù)掩映著亭子,好一派美好春光。

          「注釋 」①曠:空闊。

          ②潮:定時(shí)漲落的波濤,早晨的叫潮,晚上的叫汐。

          ③岫(xiù):山峰。晉陶淵明《歸去來(lái)辭》有“云無(wú)心而出岫”之句。

         、苓呁ぃ簣(bào)警的烽火臺(tái),晉張景陽(yáng)《雜詩(shī)十首》有 “長(zhǎng)鎊鳴鞘中,烽火列邊亭”。

          創(chuàng)作背景

          此詩(shī)當(dāng)作于王勃被斥出沛王府之后,高宗乾封年間(666~667年)客居巴蜀時(shí)。此種遭遇,羈旅之中,最易引發(fā)感傷情緒,而在此詩(shī)中,卻表現(xiàn)為明快。

          賞析

          此詩(shī)描寫(xiě)了初春的山景水色,表現(xiàn)游子淡淡的思鄉(xiāng)之情。一句寫(xiě)水,初春氣暖,冰融水流,河床空曠寬闊了,是橫寫(xiě)。二句寫(xiě)山,青山蒼翠,一片碧綠,是縱寫(xiě)。前兩句詩(shī)描寫(xiě)“江曠”、“山長(zhǎng)”之景,雄渾闊大,氣象萬(wàn)千,為詩(shī)歌的展開(kāi)提供了廣闊的背景。后兩句詩(shī)突出“他鄉(xiāng)”二字,在天長(zhǎng)地闊的春光中,詩(shī)人獨(dú)自一人在異地他鄉(xiāng)面對(duì),此情此景類(lèi)似杜甫“飄飄何所似,天地一沙鷗”(《旅夜書(shū)懷》)。三、四句進(jìn)一步寫(xiě)遠(yuǎn)望,特意點(diǎn)出“他鄉(xiāng)”,后邊才有了驛道“長(zhǎng)亭”以及柳和花。春天往往是家人思念外出之人的時(shí)節(jié),也是游子思鄉(xiāng)的最甚時(shí)節(jié),何況又在早晨。詩(shī)寫(xiě)得含蓄美妙,情景交融。此詩(shī)與杜甫的另外一首詩(shī)相似:“江碧鳥(niǎo)逾白,山青花欲燃。今春看又過(guò),何日是歸年?”(《絕句》)杜甫漂泊他鄉(xiāng),望著眼前迷人的春景,思鄉(xiāng)之情越發(fā)強(qiáng)烈,不禁發(fā)出春將歸去,而人無(wú)歸期的感嘆。同樣的感慨也出現(xiàn)在王勃的詩(shī)中,不同的.是王勃比較含蓄,他只是客觀地、不動(dòng)聲色地描寫(xiě)春潮、青岫、花樹(shù)、邊亭,但身在他鄉(xiāng)的羈客面對(duì)此景時(shí)的慨嘆,表現(xiàn)十分明顯。因此杜甫的感嘆也是王勃詩(shī)中的潛臺(tái)詞。[2] [4]

          這首小詩(shī)沒(méi)有細(xì)致的動(dòng)態(tài)描寫(xiě),詩(shī)人只是縱目遠(yuǎn)望,以描寫(xiě)遠(yuǎn)景的方式描寫(xiě)春光。詩(shī)渾厚開(kāi)闊的氣勢(shì),充滿(mǎn)著淡淡的鄉(xiāng)愁。此詩(shī)作者表現(xiàn)手法高明,詩(shī)人野望,首先看見(jiàn)江湖,青岫,但這不是野望的最終目的,因而詩(shī)人就登高極目瞭望,望見(jiàn)的只有“花樹(shù)映邊亭”。詩(shī)人并沒(méi)有直接提到思鄉(xiāng),只是描寫(xiě)了一望再望,可是思鄉(xiāng)已從一望再望的字里行間里反映出來(lái)了。

        野望原文翻譯及賞析5

          野望(王績(jī)) 唐朝

          王績(jī)

          東皋薄暮望,徙倚欲何依。

          樹(shù)樹(shù)皆秋色,山山唯落暉。

          牧人驅(qū)犢返,獵馬帶禽歸。

          相顧無(wú)相識(shí),長(zhǎng)歌懷采薇。

          《野望》譯文

          黃昏的時(shí)候佇立在東皋村頭悵望,徘徊不定不知該歸依何方。

          每棵樹(shù)都染上秋天的色彩,重重山嶺都披覆著落日的余光。

          放牧的人驅(qū)趕著牛群回家,獵人騎著馬帶著獵物各自隨愿而歸。

          大家相對(duì)無(wú)言彼此互不相識(shí),我長(zhǎng)嘯高歌真想隱居在山岡!

          《野望》注釋

          東皋(gāo):詩(shī)人隱居的地方。

          薄暮:傍晚。薄,接近。

          徙倚(xǐyǐ):徘徊,來(lái)回地走。

          依:歸依。

          秋色:一作“春色”。

          落暉:落日。

          犢(dú):小牛,這里指牛群。

          禽:鳥(niǎo)獸,這里指獵物。

          采薇:薇,是一種植物。相傳周武王滅商后 ,伯夷、叔齊不愿做周的臣子,在首陽(yáng)山上采薇而食,最后餓死。古時(shí)“采薇”代指隱居生活。

          《野望》賞析

          這首詩(shī)寫(xiě)的是山野秋景。全詩(shī)于蕭瑟怡靜的景色描寫(xiě)中流露出孤獨(dú)抑郁的心情,抒發(fā)了惆悵、孤寂的情懷。

          首聯(lián),景中含情,景中有人。我們先來(lái)看一下這幅圖景:傍晚時(shí)分,夕陽(yáng)西下,天邊滿(mǎn)是煙霞,詩(shī)人獨(dú)自一人登上東皋極目遠(yuǎn)望,左右徘徊不已,心里默默念著曹操《短歌行》中的詩(shī)句——“繞樹(shù)三匝,何枝可依”!氨∧骸苯淮鷷r(shí)間,渲染氣氛,“東皋”點(diǎn)明地點(diǎn),“徙倚欲何依”表明心態(tài),復(fù)雜抑郁。這兩句看似平平淡淡的敘述,卻把作者的心緒交代的一清二楚,奠定了整首詩(shī)的基調(diào)。

          頷聯(lián),寫(xiě)秋天山林之靜景,從正面進(jìn)一步渲染作者的孤寂苦悶的心緒。詩(shī)人從眼見(jiàn)所見(jiàn),給我們勾勒了一幅秋之晚景圖。一望無(wú)際的樹(shù)林都染上了暮秋時(shí)分憔悴枯黃的顏色,連綿起伏的群山在夕陽(yáng)的映照下都染上了蕭瑟的暮光?此瓢察o開(kāi)闊的景象,卻給人一種荒涼落暮之感。

          頸聯(lián),寫(xiě)傍晚時(shí)分人的活動(dòng),從反面襯托詩(shī)人的郁悶孤單的心境。詩(shī)人給我們描繪了一幅鄉(xiāng)野之人放牧歸來(lái)的動(dòng)態(tài)場(chǎng)景。放牛的牧童唱著山歌,歡快的`趕著牛兒返回家中,獵人騎著駿馬,大聲吆喝著,帶著獵物滿(mǎn)意而歸,多么安逸的場(chǎng)景,多么令人陶醉的畫(huà)面啊。但是這些熱鬧是他們的,詩(shī)人什么也沒(méi)有,有的就是寂寞和孤寂。

          尾聯(lián),終于再也按捺不住內(nèi)心的情感了,直抒胸臆。詩(shī)人從美好而熱鬧的場(chǎng)景中回過(guò)神,又回到了起始的心境之中了,更加平添了一種茫然若失、孤獨(dú)無(wú)依、苦悶惆悵的心緒。詩(shī)人身邊沒(méi)有一個(gè)相識(shí)的熟人和朋友,沒(méi)有人能夠分擔(dān)這份寂寥,只好拉來(lái)已經(jīng)遠(yuǎn)去的伯夷、叔齊了。詩(shī)人唱著《采薇》之歌,抒發(fā)自己隱逸山林之志。

          讀熟了唐詩(shī)的人,也許并不覺(jué)得這首詩(shī)有什么特別的好處。可是,如果沿著詩(shī)歌史的順序,從南朝的宋、齊、梁、陳一路讀下來(lái),忽然讀到這首《野望》,便會(huì)為它的樸素而叫好。南朝詩(shī)風(fēng)大多華靡艷麗,好像渾身裹著綢緞的珠光寶氣的貴婦。從貴婦堆里走出來(lái),忽然遇見(jiàn)一位荊釵布裙的村姑,她那不施脂粉的樸素美就會(huì)產(chǎn)生特別的魅力。王績(jī)的《野望》便有這樣一種樸素的好處。

          這首詩(shī)的體裁是五言律詩(shī)。自從南朝齊永明年間,沈約等人將聲律的知識(shí)運(yùn)用到詩(shī)歌創(chuàng)作當(dāng)中,律詩(shī)這種新的體裁就已醞釀著了。到初唐的沈佺期、宋之問(wèn)手里律詩(shī)遂定型化,成為一種重要的詩(shī)歌體裁。而早于沈、宋六十余年的王績(jī),已經(jīng)能寫(xiě)出《野望》這樣成熟的律詩(shī),說(shuō)明他是一個(gè)勇于嘗試新形式的人。這首詩(shī)首尾兩聯(lián)抒情言事,中間兩聯(lián)寫(xiě)景,經(jīng)過(guò)情──景──情這一反復(fù),詩(shī)的意思更深化了一層。這正符合律詩(shī)的一種基本章法。

          《野望》鑒賞

          這是一首描寫(xiě)秋天山野景致的五言律詩(shī)。詩(shī)風(fēng)疏樸自然,于平淡中表現(xiàn)出詩(shī)人"相顧無(wú)相識(shí)"的抑郁苦悶的心情,同齊梁以來(lái)綺靡浮艷的文學(xué)風(fēng)習(xí)大異其趣。全詩(shī)洗盡鉛華,為唐初詩(shī)苑吹進(jìn)一股清新的氣息,是王績(jī)的代表作之一。

          "東皋薄暮望,徙倚欲何依。"首二句以抒寫(xiě)情性為主。"東皋",泛指王績(jī)家鄉(xiāng)絳州龍門(mén)附近的水邊高地,借用陶淵明(歸去來(lái)辭)"登東皋以舒嘯"的詩(shī)句,暗含詩(shī)人歸隱之后,嘗耕東皋之意,故而自號(hào)"東皋子"。"徙倚",是徘徊的意思。"欲何依",化用曹操《短歌行》"繞樹(shù)三匝,何枝可依"的詩(shī)句。這兩句詩(shī)以平平淡淡的敘述,首先推出薄薄暮色之中,詩(shī)人兀立在東皋之上,舉目四望,一種莫可明狀的孤寂無(wú)依的愁緒涌上心頭,使之無(wú)法平靜下來(lái),以此觀景自然會(huì)涂上一層心理上的不平衡色彩,并為中間四句寫(xiě)景提供巧妙的鋪墊。

          "樹(shù)樹(shù)皆秋色,山山唯落暉"。這是詩(shī)人對(duì)眼前景觀的粗線(xiàn)條的描繪,著重于色彩的透明度,層層樹(shù)林已染上蕭瑟的金黃的秋色,起伏的山巒惟見(jiàn)落日的余暉,這是多么寧?kù)o、開(kāi)闊、美麗的畫(huà)面?v使在淡淡的暮靄之中,人們還是能夠感覺(jué)到山野間秋林、落暉的光與色的強(qiáng)烈輝映。接著,詩(shī)人的筆鋒又轉(zhuǎn)向動(dòng)的敘寫(xiě):"牧人驅(qū)犢返。獵馬帶禽歸。"著力刻劃視野所見(jiàn)山野放歸的生動(dòng)場(chǎng)景,為整個(gè)靜謐的畫(huà)面,注進(jìn)一股跳動(dòng)的情致和欣然的意趣。句中的幾個(gè)動(dòng)詞"驅(qū)"、"返"、"帶"、"歸"。用得自然而精警。這種動(dòng)態(tài)式的描寫(xiě)愈發(fā)襯托出秋日晚景的安詳寧?kù)o,詩(shī)人于一靜一動(dòng)的描寫(xiě)之中,把山山樹(shù)樹(shù)、牛犢獵馬交織成一幅絕妙的藝術(shù)畫(huà)卷。光線(xiàn)與色彩的調(diào)和,遠(yuǎn)景與近景的搭配,都顯得那么白然和諧,令人不能不產(chǎn)生某種遐想,甚至忘情在安逸閑適的田野之中。

          可是,身臨其境的王績(jī),他的感受遠(yuǎn)不能象田園詩(shī)人那樣得到精神上的慰藉,油然而生的卻是某種茫然若失、孤獨(dú)無(wú)依的情緒。"相顧無(wú)相識(shí),長(zhǎng)歌懷采薇"。這最后兩句完全道出詩(shī)人內(nèi)心的苦悶和悵惘,既然在現(xiàn)實(shí)中找不到相知相識(shí)的朋友,那就只好追懷伯夷、叔齊那樣不食周粟、上山釆薇的隱逸之士。有人評(píng)曰:"讀《野望》篇,固知高士胸襟,超然物外,一腔隱情。千古自有知己。"((刪補(bǔ)唐詩(shī)選脈箋釋會(huì)通評(píng)林》)正深得本詩(shī)的主旨。

          本詩(shī)首尾兩聯(lián)抒情言事。中間兩聯(lián)寫(xiě)景,經(jīng)過(guò)以情寫(xiě)景、借景言情的層層深化描寫(xiě),把詩(shī)人的孤寂彷徨之情與籠罩四野的秋色暮景巧妙的聯(lián)結(jié)起來(lái),給讀者帶來(lái)直覺(jué)的藝術(shù)觀感和美的愉悅。詩(shī)中所蘊(yùn)含的不盡之意,更使人們長(zhǎng)久地咀嚼、回味。全詩(shī)語(yǔ)言質(zhì)直清新,自然流暢,言淺味深,句句有力,為唐詩(shī)及后代詩(shī)歌語(yǔ)言的創(chuàng)新開(kāi)辟先路。

          《野望》創(chuàng)作背景

          王績(jī)?nèi)胩坪笠悦貢?shū)省正字待詔門(mén)下省,不久辭官還鄉(xiāng)。貞觀中出為太樂(lè)丞,旋又告歸。此詩(shī)應(yīng)該就是作于詩(shī)人辭官隱居?xùn)|皋(在今山西河津)的時(shí)候。

        野望原文翻譯及賞析6

          原文:

          清秋望不極,迢遞起曾陰。

          遠(yuǎn)水兼天凈,孤城隱霧深。

          葉稀風(fēng)更落,山迥日初沈。

          獨(dú)鶴歸何晚,昏鴉已滿(mǎn)林。

          譯文

          秋天一眼望去清曠無(wú)極,遠(yuǎn)處隱隱約約蕩起層云。

          水天相接空中一片明凈,一座孤城呈現(xiàn)云霧深深。

          秋風(fēng)吹起枯葉更快脫落,眺望遠(yuǎn)山太陽(yáng)剛剛下沉。

          孤獨(dú)的白鶴為何回得晚,要知道昏鴉早已宿滿(mǎn)林。

          注釋

         、盘鲞r(dì):即迢遞,遙遠(yuǎn)貌。曾(céng)陰:重疊的陰云。曾,層。

         、萍妫哼B著。天凈:天空明凈。

         、清模╦iǒng):遠(yuǎn)。

          ⑷歸何晚:為何回得晚。

          ⑸昏鴉:黃昏時(shí)的烏鴉。

          賞析:

          這首詩(shī)是詩(shī)人于邊秋野望而作,全篇都是寫(xiě)望中所見(jiàn)之景物。

          第一句是總寫(xiě)清秋時(shí)節(jié)的“望”。望秋天景色清曠無(wú)極,這就很好的表現(xiàn)“遠(yuǎn)水天凈”。接下來(lái)是寫(xiě)景。寫(xiě)云,云是如何,是遙遠(yuǎn)的,重疊的。如此的云就表現(xiàn)了此時(shí)的天氣是不錯(cuò)的。然后從云寫(xiě)到水,從水寫(xiě)到城,雖仍是遠(yuǎn)景但逼近了一些。水天相接的地方,一片明凈,孤城外,霧氣繚繞。這樣一寫(xiě),就由首聯(lián)的不錯(cuò)天氣轉(zhuǎn)進(jìn)了一些悲涼的`氣氛。

          但作者不僅寫(xiě)這么一點(diǎn)點(diǎn)悲涼!叭~稀風(fēng)更落”,就是“風(fēng)起,葉稀更落”,由頷聯(lián)轉(zhuǎn)向近景,并深入的畫(huà)出了悲涼,第六句寫(xiě)落日,再變成了遠(yuǎn)景:夕陽(yáng)剛剛沉入高遠(yuǎn)的山。這里,秋天的涼意更有力量的射出。最后一聯(lián),融入了作者深沉的情感:孤獨(dú)的鶴,為何歸晚?那些昏鴉早已宿滿(mǎn)了樹(shù)林。結(jié)合作者當(dāng)時(shí)的境況不難發(fā)現(xiàn),當(dāng)時(shí)的作者已無(wú)落足之地,安史叛軍攻陷洛陽(yáng),本欲前往洛陽(yáng)的杜甫被迫退回秦、華,有家不能回,一種哀痛便油然而生,所以見(jiàn)到孤鶴(作者自喻)晚歸,便認(rèn)為是昏鴉(安史叛軍)占據(jù)了樹(shù)林。

          這首詩(shī)自上而下無(wú)不表現(xiàn)出秋天的悲涼,而作者內(nèi)心更深層的悲涼正是安史之亂所造成的,這就含蓄而有力的批判了安史之亂對(duì)國(guó)家與人民帶來(lái)的災(zāi)難。

        野望原文翻譯及賞析7

          新晴野望

          王維

          新晴原野曠, 極目無(wú)氛垢。

          郭門(mén)臨渡頭, 村樹(shù)連溪口。

          白水明田外, 碧峰出山后。

          農(nóng)月無(wú)閑人, 傾家事南畝。

          注釋?zhuān)?/p>

          [1]新晴:初晴。野望:放眼向田野眺望。

          [2]極目:窮盡目力向遠(yuǎn)處看。

          [3]氛垢:霧氣和塵埃;氛,霧氣,云氣;垢,污穢,骯臟。

          [4]郭門(mén):外城之門(mén)。郭:外城。

          [5]白水明田外:田埂外流水在陽(yáng)光下閃閃發(fā)光。

          [6]農(nóng)月:農(nóng)忙季節(jié)。

          [7]傾家:全家出動(dòng)。事南畝:在田野干活。事:動(dòng)詞,從事。

          [7]南畝:《詩(shī)經(jīng)》有“今適南畝,或耘或耔”句,指到南邊的田地里耕耘播種,后來(lái)南畝便成為農(nóng)田的代稱(chēng)。

          翻譯:

          雨后新晴的原野格外開(kāi)闊空曠,極目遠(yuǎn)望不見(jiàn)半點(diǎn)霧氣塵埃。

          外城的門(mén)樓緊靠著擺渡的碼頭,村莊邊的綠樹(shù)連接著溪流的入河口。

          銀白色的河水閃動(dòng)著粼粼波光使得田野外面特別明亮,青翠的山峰突兀出現(xiàn)在山脊背后。

          正是農(nóng)忙時(shí)節(jié)沒(méi)有悠閑的人,農(nóng)民們一家一家全都在田畝間忙碌著呢。

          評(píng)析

          《新晴野望》是唐代大詩(shī)人王維的作品。全詩(shī)描繪初夏時(shí)節(jié),雨過(guò)天晴,詩(shī)人眺望原野所見(jiàn)到的田園風(fēng)光,表達(dá)了詩(shī)人熱愛(ài)自然、眷戀田園的情懷。

          這是一首田園詩(shī),描寫(xiě)初夏的鄉(xiāng)村,雨過(guò)天晴,詩(shī)人眺望原野所見(jiàn)到的景色!靶虑缭皶纾瑯O目無(wú)氛垢!痹(shī)的開(kāi)頭兩句,總述新晴野望時(shí)的感受:經(jīng)過(guò)雨水的洗刷,空氣中沒(méi)有絲毫塵埃,顯得特別明凈清新;極目遠(yuǎn)眺,原野顯得格外空曠開(kāi)闊。詩(shī)人一下子就抓住了環(huán)境的特征,僅僅用“原野曠”、“無(wú)氛垢”六個(gè)字,就把此情此境真切地表現(xiàn)出來(lái),同時(shí)也將讀者引進(jìn)這一特定情境中來(lái)。

          “郭門(mén)臨渡頭,村樹(shù)連溪口。白水明田外,碧峰出山后。”這四句描繪的是縱目遠(yuǎn)眺所看到的周?chē)男沱惥吧,遠(yuǎn)處,可以遙遙望見(jiàn)臨靠著河邊渡頭的城門(mén)樓;近處,可以看到村邊的綠樹(shù)緊連著溪流的入河口。田野外面,銀白色的河水泛起粼粼波光,因?yàn)橛旰笏疂q,晴日輝映,比平時(shí)顯得明亮;山脊背后,一重重青翠的峰巒突兀而出,峰巒疊現(xiàn),遠(yuǎn)近相襯,比平時(shí)更富于層次感。這一組風(fēng)景鏡頭,緊緊扣住了雨后新晴的'景物特點(diǎn)。隨著目之所及,由遠(yuǎn)而近,又由近及遠(yuǎn),層次清晰,色彩明麗,意境清幽秀麗,儼然構(gòu)成了一幅天然絕妙的圖畫(huà)。

          然而,這樣一幅畫(huà),還只能說(shuō)是靜物寫(xiě)生,雖則秀美,卻缺乏活力。王維作為山水詩(shī)和山水畫(huà)的大師,自然不會(huì)忘記添上畫(huà)龍點(diǎn)晴的一筆。因而在最后兩句中,他給這幅靜態(tài)畫(huà)面加上了動(dòng)態(tài)的人物:“農(nóng)月無(wú)閑人,傾家事南畝!彪m然是虛寫(xiě),卻給原野增添了無(wú)限生機(jī),能讓人想見(jiàn)初夏田間活躍的情狀并感受到農(nóng)忙勞動(dòng)的氣氛。這樣一筆,整個(gè)畫(huà)面都活起來(lái)了。

          這首詩(shī)格調(diào)明朗、清新,表現(xiàn)了詩(shī)人愛(ài)自然、愛(ài)田園、愛(ài)生活的思想感情。詩(shī)人對(duì)自然美有敏銳的感受,他善于抓住景物特征,注意動(dòng)靜結(jié)合,進(jìn)行層次分明的描繪,不愧為山水詩(shī)畫(huà)的大師。[2]?

          這首詩(shī)曾作為古詩(shī)詞鑒賞題的材料出現(xiàn)在20xx年普通高等學(xué)校招生全國(guó)統(tǒng)一考試全國(guó)卷的語(yǔ)文試題中。

          詩(shī)句解析

          “新晴原野曠,極目無(wú)氛垢”

          雨過(guò)天晴,詩(shī)人站在高處,極目遠(yuǎn)眺,只見(jiàn)原野顯得格外空曠開(kāi)闊,空氣清新,明凈得一點(diǎn)兒塵埃都沒(méi)有。

          開(kāi)篇兩句,概寫(xiě)詩(shī)人“新晴野望”的感受:經(jīng)過(guò)雨水的洗滌,空氣顯得格外清新明凈,一塵不染;縱目四望,雨后的田野不僅開(kāi)闊而且明亮,讓人可以看到很遠(yuǎn)很遠(yuǎn),仿佛可以把目光用盡似的。

          詩(shī)人僅僅用了十個(gè)字,就牢牢抓住了雨后新晴的景物特征。讀者也一下子被引進(jìn)到這一特定的情境中去,隨著詩(shī)人一起遠(yuǎn)眺。

          “郭門(mén)臨渡頭,村樹(shù)連溪口”

          遠(yuǎn)處,村口的城門(mén)矗立在河邊渡頭旁,村里的樹(shù)木緊緊相連,一直延伸到小溪邊。中國(guó)古代的城市大都設(shè)有人工開(kāi)掘的護(hù)城河,高高的城墻就緊靠著護(hù)城河。但也有一些靠著江河的城市,因地制宜,以天然的江河為護(hù)城河,形成了“郭門(mén)臨渡頭”的情形。詩(shī)中這個(gè)臨水的村落便是如此。

          一座臨著溪水的山村,村子的門(mén)樓緊靠著渡口,村中綠樹(shù)環(huán)抱,一直伸延到溪邊。溪水的白,城門(mén)的灰,村樹(shù)的綠,在陽(yáng)光的普照下交相輝映。這是一片令人神往的景色。而在平時(shí),是不可能看得如此清晰分明的。隨著雨過(guò)天晴而變化的,還不止這些。

          “白水明田外,碧峰出山后”

          銀白色的河水在麥田外閃動(dòng)著粼粼波光,青碧的山峰在連綿的群山后傲然挺立。一場(chǎng)夏雨,改變了天空,改變了村莊,也改變了山和水。因?yàn)橛旰笏疂q,晴日照映下,田野外的河水顯得異常明亮;近處的山脊背后,平日模糊的遠(yuǎn)峰也清晰地顯現(xiàn)出來(lái),遠(yuǎn)近相襯,比平時(shí)更富層次。

          這兩句詩(shī)對(duì)仗工整,音韻優(yōu)美,“明”、“出”二字用得尤其巧妙!懊鳌痹谶@里是形容詞用作動(dòng)詞,在雨后陽(yáng)光的照耀下,溪水兀自明亮著,晃人眼目。與“明”相對(duì)應(yīng)的“出”,將山峰擬人化了:遠(yuǎn)處碧色的峰巒,就仿佛一個(gè)個(gè)調(diào)皮的孩子,突然出現(xiàn)在群山的身后,讓人驚奇。

          詩(shī)到這里,一幅絕妙的圖畫(huà)已經(jīng)儼然讀者眼前:開(kāi)闊的原野,恬靜的村莊,清亮的溪流,兀立的山巒,這些在雨水洗滌下為之一新的景象,錯(cuò)落有致地分布在畫(huà)面上,有層次,有格局,有色彩,有明暗,意境清幽。然而,這樣一幅畫(huà),雖然秀美,卻總顯得有些空曠,缺乏生機(jī)。于是,詩(shī)人在最后兩句,給這幅靜態(tài)畫(huà)面加上了動(dòng)態(tài)的人物。

          “農(nóng)月無(wú)閑人,傾家事南畝”

          初夏正是農(nóng)忙季節(jié),收割麥子、播種秧苗都在這個(gè)時(shí)候。而此時(shí)正值雨過(guò)天晴,農(nóng)民們自然更要抓緊這有利的時(shí)機(jī),傾家而出,到田地里勞作。農(nóng)家人忙碌的身影,頓時(shí)給田野平添了無(wú)限生意。

          這樣的結(jié)尾,虛寫(xiě)一筆,卻使整個(gè)畫(huà)面都生動(dòng)了起來(lái)。詩(shī)人筆下的田園風(fēng)光,不僅景色秀美,而且有著濃郁的生活氣息,充滿(mǎn)詩(shī)情畫(huà)意,一片祥和安樂(lè)。這首詩(shī)基調(diào)明朗、健康,表現(xiàn)了詩(shī)人愛(ài)自然、愛(ài)田園、愛(ài)生活的思想感情。詩(shī)人對(duì)自然美有敏銳的感受,他善于抓住景物特征,注意動(dòng)靜結(jié)合,進(jìn)行層次分明的描繪,給讀者以美的藝術(shù)享受。

        野望原文翻譯及賞析8

          新晴野望

          新晴原野曠,極目無(wú)氛垢。

          郭門(mén)臨渡頭,村樹(shù)連溪口。

          白水明田外,碧峰出山后。

          農(nóng)月無(wú)閑人,傾家事南畝。

          翻譯

          雨后新晴的原野格外開(kāi)闊空曠,極目遠(yuǎn)望不見(jiàn)半點(diǎn)霧氣塵埃。

          外城的門(mén)樓緊靠著擺渡的碼頭,村莊邊的綠樹(shù)連接著溪流的入河口。

          銀白色的河水閃動(dòng)著粼粼波光使得田野外面特別明亮,青翠的山峰突兀出現(xiàn)在山脊背后。

          正是農(nóng)忙時(shí)節(jié)沒(méi)有悠閑的人,農(nóng)民們一家一家全都在田畝間忙碌著呢。

          注釋

          新晴:初晴。

          野望:放眼向田野眺望。

          極目:窮盡目力向遠(yuǎn)處看。

          氛垢:霧氣和塵埃;氛,霧氣,云氣;垢,污穢,骯臟。

          郭門(mén):外城之門(mén)。

          郭:外城。

          白水明田外:田埂外流水在陽(yáng)光下閃閃發(fā)光。

          農(nóng)月:農(nóng)忙季節(jié)。

          傾家:全家出動(dòng)。

          事南畝:在田野干活。

          事:動(dòng)詞,從事。

          南畝:農(nóng)田的代稱(chēng)。

          評(píng)析

          這是一首田園詩(shī),描寫(xiě)初夏的鄉(xiāng)村,雨過(guò)天晴,詩(shī)人眺望原野所見(jiàn)到的景色!靶虑缭皶,極目無(wú)氛垢。”詩(shī)的開(kāi)頭兩句,總述新晴野望時(shí)的感受:經(jīng)過(guò)雨水的洗刷,空氣中沒(méi)有絲毫塵埃,顯得特別明凈清新;極目遠(yuǎn)眺,原野顯得格外空曠開(kāi)闊。詩(shī)人一下子就抓住了環(huán)境的特征,僅僅用“原野曠”、“無(wú)氛垢”六個(gè)字,就把此情此境真切地表現(xiàn)出來(lái),同時(shí)也將讀者引進(jìn)這一特定情境中來(lái)。

          “郭門(mén)臨渡頭,村樹(shù)連溪口。白水明田外,碧峰出山后!边@四句描繪的是縱目遠(yuǎn)眺所看到的周?chē)男沱惥吧,遠(yuǎn)處,可以遙遙望見(jiàn)臨靠著河邊渡頭的城門(mén)樓;近處,可以看到村邊的綠樹(shù)緊連著溪流的入河口。田野外面,銀白色的河水泛起粼粼波光,因?yàn)橛旰笏疂q,晴日輝映,比平時(shí)顯得明亮;山脊背后,一重重青翠的峰巒突兀而出,峰巒疊現(xiàn),遠(yuǎn)近相襯,比平時(shí)更富于層次感。這一組風(fēng)景鏡頭,緊緊扣住了雨后新晴的景物特點(diǎn)。隨著目之所及,由遠(yuǎn)而近,又由近及遠(yuǎn),層次清晰,色彩明麗,意境清幽秀麗,儼然構(gòu)成了一幅天然絕妙的圖畫(huà)。

          然而,這樣一幅畫(huà),還只能說(shuō)是靜物寫(xiě)生,雖則秀美,卻缺乏活力。王維作為山水詩(shī)和山水畫(huà)的大師,自然不會(huì)忘記添上畫(huà)龍點(diǎn)晴的一筆。因而在最后兩句中,他給這幅靜態(tài)畫(huà)面加上了動(dòng)態(tài)的人物:“農(nóng)月無(wú)閑人,傾家事南畝!彪m然是虛寫(xiě),卻給原野增添了無(wú)限生機(jī),能讓人想見(jiàn)初夏田間活躍的情狀并感受到農(nóng)忙勞動(dòng)的氣氛。這樣一筆,整個(gè)畫(huà)面都活起來(lái)了。

          這首詩(shī)格調(diào)明朗、清新,不愧為山水詩(shī)畫(huà)的大師。

          這首詩(shī)曾作為古詩(shī)詞鑒賞題的材料出現(xiàn)在20xx年普通高等學(xué)校招生全國(guó)統(tǒng)一考試全國(guó)卷的語(yǔ)文試題中。

          句解

          “新晴原野曠,極目無(wú)氛垢”

          雨過(guò)天晴,詩(shī)人站在高處,極目遠(yuǎn)眺,只見(jiàn)原野顯得格外空曠開(kāi)闊,空氣清新,明凈得一點(diǎn)兒塵埃都沒(méi)有。

          開(kāi)篇兩句,概寫(xiě)詩(shī)人“新晴野望”的感受:經(jīng)過(guò)雨水的洗滌,空氣顯得格外清新明凈,一塵不染;縱目四望,雨后的田野不僅開(kāi)闊而且明亮,讓人可以看到很遠(yuǎn)很遠(yuǎn),仿佛可以把目光用盡似的`。

          詩(shī)人僅僅用了十個(gè)字,就牢牢抓住了雨后新晴的景物特征。讀者也一下子被引進(jìn)到這一特定的情境中去,隨著詩(shī)人一起遠(yuǎn)眺。

          “郭門(mén)臨渡頭,村樹(shù)連溪口”

          遠(yuǎn)處,村口的城門(mén)矗立在河邊渡頭旁,村里的樹(shù)木緊緊相連,一直延伸到小溪邊。中國(guó)古代的城市大都設(shè)有人工開(kāi)掘的護(hù)城河,高高的城墻就緊靠著護(hù)城河。但也有一些靠著江河的城市,因地制宜,以天然的江河為護(hù)城河,形成了“郭門(mén)臨渡頭”的情形。詩(shī)中這個(gè)臨水的村落便是如此。

          一座臨著溪水的山村,村子的門(mén)樓緊靠著渡口,村中綠樹(shù)環(huán)抱,一直伸延到溪邊。溪水的白,城門(mén)的灰,村樹(shù)的綠,在陽(yáng)光的普照下交相輝映。這是一片令人神往的景色。而在平時(shí),是不可能看得如此清晰分明的。隨著雨過(guò)天晴而變化的,還不止這些。

          “白水明田外,碧峰出山后”

          銀白色的河水在麥田外閃動(dòng)著粼粼波光,青碧的山峰在連綿的群山后傲然挺立。一場(chǎng)夏雨,改變了天空,改變了村莊,也改變了山和水。因?yàn)橛旰笏疂q,晴日照映下,田野外的河水顯得異常明亮;近處的山脊背后,平日模糊的遠(yuǎn)峰也清晰地顯現(xiàn)出來(lái),遠(yuǎn)近相襯,比平時(shí)更富層次。

          這兩句詩(shī)對(duì)仗工整,音韻優(yōu)美,“明”、“出”二字用得尤其巧妙!懊鳌痹谶@里是形容詞用作動(dòng)詞,在雨后陽(yáng)光的照耀下,溪水兀自明亮著,晃人眼目。與“明”相對(duì)應(yīng)的“出”,將山峰擬人化了:遠(yuǎn)處碧色的峰巒,就仿佛一個(gè)個(gè)調(diào)皮的孩子,突然出現(xiàn)在群山的身后,讓人驚奇。

          詩(shī)到這里,一幅絕妙的圖畫(huà)已經(jīng)儼然讀者眼前:開(kāi)闊的原野,恬靜的村莊,清亮的溪流,兀立的山巒,這些在雨水洗滌下為之一新的景象,錯(cuò)落有致地分布在畫(huà)面上,有層次,有格局,有色彩,有明暗,意境清幽。然而,這樣一幅畫(huà),雖然秀美,卻總顯得有些空曠,缺乏生機(jī)。于是,詩(shī)人在最后兩句,給這幅靜態(tài)畫(huà)面加上了動(dòng)態(tài)的人物。

          “農(nóng)月無(wú)閑人,傾家事南畝”

          初夏正是農(nóng)忙季節(jié),收割麥子、播種秧苗都在這個(gè)時(shí)候。而此時(shí)正值雨過(guò)天晴,農(nóng)民們自然更要抓緊這有利的時(shí)機(jī),傾家而出,到田地里勞作。農(nóng)家人忙碌的身影,頓時(shí)給田野平添了無(wú)限生意。

          這樣的結(jié)尾,虛寫(xiě)一筆,卻使整個(gè)畫(huà)面都生動(dòng)了起來(lái)。詩(shī)人筆下的田園風(fēng)光,不僅景色秀美,而且有著濃郁的生活氣息,充滿(mǎn)詩(shī)情畫(huà)意,一片祥和安樂(lè)。這首詩(shī)基調(diào)明朗、健康,給讀者以美的藝術(shù)享受。

          創(chuàng)作背景

          王維在四十歲以后人生態(tài)度有著比較明顯的轉(zhuǎn)變,過(guò)上了種亦官亦隱的特殊生活,集中創(chuàng)作了大量棲心于田園山水的著名詩(shī)篇。這類(lèi)題材的詩(shī),往往以五言見(jiàn)長(zhǎng),尤其是五律,代表了王維的詩(shī)歌最主要的特色與成就。

          賞析二

          詩(shī)中描寫(xiě)初夏的鄉(xiāng)村,雨過(guò)天晴,詩(shī)人眺望原野所見(jiàn)到的景色和農(nóng)耕活動(dòng),抒寫(xiě)了詩(shī)人愛(ài)自然、愛(ài)田園、愛(ài)生活的思想感情。詩(shī)的語(yǔ)言秀麗,情調(diào)明朗健康,意境清新,明凈、開(kāi)闊,宛若一幅優(yōu)美迷人的水彩風(fēng)景色。表現(xiàn)了王維高度的寫(xiě)景藝術(shù)才能。一般地說(shuō),刻畫(huà)自然景色并不難,難的是用極精煉的文字,描繪出特定的時(shí)間、空間和特定的季節(jié)、氣候中的景色。這必須有敏銳的觀察力和想象力,并善于抓住景物的主要特征,突出自己最鮮明的印象和感受。這首詩(shī)就是王維的一次成功的藝術(shù)實(shí)踐。全詩(shī)寫(xiě)景,緊緊扣住初夏農(nóng)村雨后新睛的特征。

          首聯(lián)的“原野曠”和“無(wú)氛垢”六個(gè)字,便展現(xiàn)出經(jīng)過(guò)雨水沖洗,空氣特別清新明凈,沒(méi)有絲毫塵埃,原野顯得格外空曠開(kāi)闊。由于抓準(zhǔn)了環(huán)境特征,不假雕繪地真切地再現(xiàn)出來(lái),一下子就把讀者引進(jìn)雨后新晴的原野上去,同詩(shī)人一起極目遠(yuǎn)眺,一道呼吸新鮮的、潮潤(rùn)的空氣。

          頷聯(lián)寫(xiě)詩(shī)人縱目四望鄉(xiāng)村周?chē)倪h(yuǎn)近景色:遠(yuǎn)處,遙見(jiàn)外城的門(mén)樓臨靠著河邊的渡頭;近處,可以看到村邊的綠樹(shù)緊連著溪流的入河口。由總寫(xiě)原野的新晴、開(kāi)闊,到寫(xiě)鄉(xiāng)村周?chē)吧,過(guò)渡自然。正因?yàn)榭諝鉂崈,增大了“望”中的透明度和深遠(yuǎn)度,才有可能如此清晰地看到郭門(mén)、渡頭、村樹(shù)、溪口。所以這一聯(lián)所寫(xiě)景色,仍是雨后新晴之景。頸聯(lián)最為精彩:田野外面,溪水與河水閃爍著粼粼銀光;近山背后,一座座青翠的峰巒突兀而出。上句的“白”字和“明”字,非常準(zhǔn)確地表現(xiàn)出雨后水漲,晴日輝映,河流溪澗比平時(shí)顯得明亮奪目;下旬的“碧”字和“出”字,也十分逼真地描繪了雨洗遠(yuǎn)山,格外碧綠,雨后空氣清新,山背峰巒得以疊現(xiàn)。這兩個(gè)意象畫(huà)面。都緊扣著雨后新晴的特點(diǎn),因而生動(dòng)、具體、逼真,在總體的靜態(tài)中富于動(dòng)感,清幽明麗,生機(jī)勃勃,決非泛泛寫(xiě)景。

          尾聯(lián)“農(nóng)月無(wú)閑人,傾家事南畝"雖然只是虛點(diǎn)一筆,卻給原野平添了無(wú)限生意,使人感受到農(nóng)忙勞動(dòng)的熱烈歡快氣氛,呼吸到農(nóng)村濃郁的生活氣息。這一筆既豐富了詩(shī)的生活內(nèi)容,又因動(dòng)靜映襯而使這幅詩(shī)中畫(huà)整個(gè)活起來(lái)了。

          蘇軾評(píng)王維“詩(shī)中有畫(huà)”!霸(shī)中有畫(huà)”并非王維所獨(dú)有。凡是比較生動(dòng)逼真地描繪出自然景色,使人產(chǎn)生視覺(jué)想象的詩(shī),都會(huì)有畫(huà)意。然而,王維詩(shī)中的畫(huà)意最濃,王維的詩(shī)中的畫(huà)意不僅有形似,而且富有神韻和氣象,不僅有形態(tài)、色彩和構(gòu)圖,而且有光線(xiàn)和顏色的和諧映襯,明與暗的對(duì)比,遠(yuǎn)近、高低、大小、虛實(shí)的巧妙布置而形成的層次感、縱深感,甚至還能表現(xiàn)出亮度、濕度。在《新晴野望》詩(shī)中,清新開(kāi)闊的原野,明凈無(wú)塵的天空,仿佛是畫(huà)幅中的大背景。在這大背景下,鄉(xiāng)村前面,較遠(yuǎn)處有郭門(mén)、渡頭,較近處有村樹(shù)、溪口;村莊后面,近處是田野和田外白水,遠(yuǎn)處是山后的碧峰。近景、中景和遠(yuǎn)景,組成了畫(huà)面的縱深感和層次感,而山后的碧峰又構(gòu)成立體的景深。明亮的白水,碧翠的峰巒,明與暗,光與色配置得多么和諧入妙!在“無(wú)氛垢”、“臨渡頭”、“連溪口”中有亮度,在田外白水、山后碧峰中有濕度。王維是大畫(huà)家,善于以畫(huà)家的眼睛觀察和描繪景物,又精通畫(huà)理,擅長(zhǎng)將繪畫(huà)技法運(yùn)用于詩(shī)中,所以王維的詩(shī)最富于繪畫(huà)的效果,既有畫(huà)意,又有畫(huà)理。

          當(dāng)然,王維主要是詩(shī)人。王維的“詩(shī)中有畫(huà)”,最主要的還是由于王維能“最大限度地發(fā)揮語(yǔ)言的啟示性,在讀者頭腦中喚起了對(duì)于光、色、態(tài)的豐富聯(lián)想和想象,組成一幅幅生動(dòng)的圖畫(huà)”(袁行霈《王維詩(shī)歌的禪意與畫(huà)意》)。王維很懂得畫(huà)長(zhǎng)于描繪靜態(tài),詩(shī)長(zhǎng)于表現(xiàn)動(dòng)態(tài)的藝術(shù)規(guī)律。在此詩(shī)中,王維描寫(xiě)靜景,便有意選用“明”、“出”等字眼以動(dòng)寫(xiě)靜,‘給靜物賦予動(dòng)感,最后又給這幅靜態(tài)的山水畫(huà)面加上了動(dòng)態(tài)的人物。

        【野望原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        野望原文翻譯及賞析10-02

        野望原文,翻譯,賞析08-20

        《野望》原文、翻譯及賞析02-03

        野望原文翻譯及賞析09-14

        野望原文翻譯及賞析06-26

        野望原文翻譯及賞析【推薦】03-07

        【熱】野望原文翻譯及賞析03-07

        野望原文翻譯及賞析【薦】03-07

        野望原文翻譯及賞析【熱門(mén)】03-07

        野望原文翻譯及賞析【精】03-07

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>