- 春日原文翻譯及賞析 推薦度:
- 春日原文翻譯及賞析 推薦度:
- 春日原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
春日原文翻譯及賞析[范例14篇]
春日原文翻譯及賞析 篇1
春日與裴迪過(guò)新昌里訪呂逸人不遇
桃源一向絕風(fēng)塵,柳市南頭訪隱淪。
到門(mén)不敢題凡鳥(niǎo),看竹何須問(wèn)主人。
城上青山如屋里,東家流水入西鄰。
閉戶著書(shū)多歲月,種松皆老作龍鱗。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《春日與裴迪過(guò)新昌里訪呂逸人不遇》是唐代詩(shī)人王維的七言律詩(shī),被選入《全唐詩(shī)》的第128卷第15首。此詩(shī)寫(xiě)得輕松愉快,頜聯(lián)用典饒有幽默感。頸聯(lián)造句頗巧,出句“城外”與“屋里”,對(duì)句“東家”與“西鄰”均自相對(duì)仗,而又共同與鄰句相對(duì)仗,這樣便增加了語(yǔ)氣流通的力度。末句“種松皆作老龍鱗”,因是對(duì)出句“多歲月”的補(bǔ)充,但又作為一種意象。
此詩(shī)格調(diào)清新,別開(kāi)生面。多處用典,卻貼切自然。寫(xiě)景輕描淡寫(xiě),如話家常,卻輕描之中有致,淡寫(xiě)之中有奇,極贊呂逸人閉戶著書(shū)的隱居生活,表現(xiàn)出詩(shī)人艷羨“絕風(fēng)塵”的情懷。
翻譯/譯文
呂逸人隱居之地方,與塵俗世事隔絕。我專程來(lái)柳市南頭訪問(wèn)呂逸人。
來(lái)訪未遇主人,參觀主人的住地環(huán)境何必詢問(wèn)主人。
城上的青山好像在室內(nèi)一樣,東鄰流動(dòng)的水流入西邊鄰居。
主人在這里著書(shū)立說(shuō)的時(shí)問(wèn)已經(jīng)很長(zhǎng)了,他親手栽種的松樹(shù)已經(jīng)很老了,樹(shù)的表皮都象龍鱗一樣。
注釋
裴迪,王維詩(shī)友,早年同居終南山,后常伴王維隱居輞川,游覽賦詩(shī),琴樽相樂(lè)。新昌里,即新昌坊,在長(zhǎng)安朱雀街東自北數(shù)第八坊(見(jiàn)《長(zhǎng)安志》)。呂逸人:不詳何人。逸人,古代稱隱居之人。遇:會(huì)見(jiàn)。
桃源:即桃花源,此指呂逸人隱居之處。
一向:從過(guò)去到現(xiàn)在的一段時(shí)間。
絕:斷絕,隔絕。
風(fēng)塵:指塵俗的世事。
柳市,漢長(zhǎng)安地名!稘h書(shū)·游俠傳》載:“萬(wàn)章。字子夏,長(zhǎng)安人也。長(zhǎng)安熾盛,街闖各有豪俠,章在城西柳市,號(hào)西城萬(wàn)子夏。”此亦借指呂逸人隱居之處。
隱淪:隱士,隱居之人。
題凡鳥(niǎo):典出《世說(shuō)新語(yǔ)·簡(jiǎn)傲》。魏嵇康與呂安兩人平素非常要好,只要一想念對(duì)方,即使身在千里之外,也要命駕專程前去探望。有一次,呂安來(lái)看嵇康,正巧嵇康不在家,康兄嵇喜前來(lái)迎接。呂安不進(jìn)屋,只在門(mén)上寫(xiě)了一個(gè)“鳳”字就走了。嵇喜看到了這個(gè)“鳳”字后,感到非常高興,認(rèn)為是呂安在表?yè)P(yáng)他。他哪里知道,這個(gè)“鳳”字是呂安對(duì)他的譏諷,認(rèn)為嵇喜這個(gè)人只不過(guò)是一只“凡鳥(niǎo)”而已——“凡”與“鳥(niǎo)”這兩個(gè)字合寫(xiě),就是“鳳”的繁體字字形。作者在“題凡鳥(niǎo)”前加“不敢”,有兩個(gè)意思:一是此次來(lái)訪未遇主人;二是贊揚(yáng)呂逸人家不俗氣。
看竹:典出《晉書(shū)·王羲之傳》。王徽之見(jiàn)吳中一個(gè)大夫家有好竹子,就去觀賞。到了那里以后,在竹林中諷嘯了很長(zhǎng)時(shí)間。主人請(qǐng)他坐下,他仿佛沒(méi)有聽(tīng)到。在他要回去的時(shí)候,主人把門(mén)關(guān)上,留他賞竹,盡歡而散。作者在此用典,也有兩個(gè)意思:一是未見(jiàn)到主人;二是作者與主人不外,盡管主人不在家,仍可留下參觀主人的住地環(huán)境。
何須:何必,哪里還用。
屋里:室內(nèi)。唐朝杜甫《見(jiàn)螢火》詩(shī):“忽驚屋里琴書(shū)冷,復(fù)亂檐前星宿稀!碧瞥稀对伷破溜L(fēng)》:“殘雪飛屋里,片水落床頭!
閉戶:閉門(mén),關(guān)門(mén)。
種松:栽種松樹(shù)。
龍鱗:謂古松軀干如龍鱗。這里用它來(lái)形容老松樹(shù)的表皮呈現(xiàn)出鱗的形狀,很老了。
賞析/鑒賞
王維和裴迪是知交,早年一同住在終南山,常相唱和,以后,兩人又在輞川山莊“浮舟往來(lái),彈琴賦詩(shī),嘯詠終日”(《舊唐書(shū)·王維傳》)。新昌里在長(zhǎng)安城內(nèi)。呂逸人即呂姓隱士,事跡未詳。這首詩(shī)極贊呂逸人閉戶著書(shū)的隱居生活,顯示了作者艷羨“絕風(fēng)塵”的情懷。
“桃源一向絕風(fēng)塵,柳市南頭訪隱淪!苯杼諟Y明《桃花源記》中的桃花源,比況呂逸人的住處,著一虛筆。于長(zhǎng)安柳市之南尋訪呂逸人,跟一實(shí)筆。一虛一實(shí),既寫(xiě)出呂逸人長(zhǎng)期“絕風(fēng)塵”的.超俗氣節(jié),又顯示了作者傾慕向往的隱逸之思。
“到門(mén)不敢題鳥(niǎo),看竹何須問(wèn)主人。”訪人不遇,本有無(wú)限懊惱,然而詩(shī)人卻不說(shuō),反而拉出歷史故事來(lái)繼續(xù)說(shuō)明對(duì)呂逸人的仰慕之情,可見(jiàn)其尋逸之心的誠(chéng)篤真摯!胺缠B(niǎo)”是“鳳”字的分寫(xiě)。據(jù)《世說(shuō)新語(yǔ)·簡(jiǎn)傲》記載,三國(guó)魏時(shí)的嵇康和呂安是莫逆之交,一次,呂安訪嵇康未遇,康兄嵇喜出迎,呂安于門(mén)上題“鳳”字而去,這是嘲諷嵇喜是“凡鳥(niǎo)”。王維“到門(mén)不敢題凡鳥(niǎo)”,則是表示對(duì)呂逸人的尊敬。“看竹”事見(jiàn)《晉書(shū)·王羲之傳》。王羲之之子王徽之聞吳中某家有好竹,坐車直造其門(mén)觀竹,“諷嘯良久”。而此詩(shī)“何須問(wèn)主人”是活用典故,表示即使沒(méi)有遇見(jiàn)主人,看看他的幽雅居處,也會(huì)使人產(chǎn)生高山仰止之情。
上一聯(lián)借用典故,來(lái)表示對(duì)呂逸人的敬仰,是虛寫(xiě)!俺巧锨嗌饺缥堇铮瑬|家流水入西鄰”,寫(xiě)呂逸人居所的環(huán)境,是實(shí)寫(xiě)!俺巧稀保蛔鳌俺峭狻!扒嗌饺缥堇铩,生動(dòng)地點(diǎn)明呂逸人居所出門(mén)即見(jiàn)山,暗示與塵市遠(yuǎn)離;流水經(jīng)過(guò)東家流入西鄰,可以想見(jiàn)呂逸人居所附近流水淙淙,環(huán)境清幽,真是一個(gè)依山傍水的絕妙境地。青山嫵媚,流水多情。兩句環(huán)境描寫(xiě),一則照應(yīng)開(kāi)篇的絕風(fēng)塵,二則抒寫(xiě)了隱逸生活的情趣。
“閉戶著書(shū)多歲月,種松皆作老龍鱗。”最后從正面寫(xiě)隱逸。呂逸人無(wú)求于功名,不碌碌于塵世,長(zhǎng)時(shí)間閉戶著書(shū),是真隱士而不是走“終南捷徑”的假隱士,這就更為詩(shī)人所崇尚。松皮作龍鱗,標(biāo)志手種松樹(shù)已老,說(shuō)明時(shí)間之長(zhǎng),顯示呂逸人隱居之志的堅(jiān)貞和持久,“老龍鱗”給“多歲月”作補(bǔ)充,并照應(yīng)開(kāi)頭的“一向絕風(fēng)塵”,全詩(shī)結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)完整。
這首詩(shī),句句流露出對(duì)呂逸人的欽羨之情,以至青山、流水、松樹(shù),都為詩(shī)人所愛(ài)慕,充分表現(xiàn)了詩(shī)人歸隱皈依的情思。描寫(xiě)中虛實(shí)結(jié)合,有上下句虛實(shí)相間的,也有上下聯(lián)虛實(shí)相對(duì)的,筆姿靈活,變化多端,既不空泛,又不呆滯,頗有情味。
春日原文翻譯及賞析 篇2
原文:
春日
[唐代]溫庭筠
問(wèn)君何所思,迢遞艷陽(yáng)時(shí)。
門(mén)靜人歸晚,墻高蝶過(guò)遲。
一雙青瑣燕,千萬(wàn)綠楊絲。
屏上吳山遠(yuǎn),樓中朔管悲。
寶書(shū)無(wú)寄處,香轂有來(lái)期。
草色將林彩,相添入黛眉。
譯文及注釋:
譯文
想要問(wèn)你在思念什么?在這艷麗明媚春之時(shí)。
回來(lái)的晚門(mén)口寂靜無(wú)聲,蝴蝶采完花粉緩緩的飛過(guò)高墻。
窗外燕子雙飛,千萬(wàn)條綠楊柳枝低垂。
屏風(fēng)上的吳山遼闊幽遠(yuǎn),樓中羌笛聲聲悲凄。
珍貴的書(shū)信不知道該寄往何處,香車有來(lái)的日期。
要把這草景與樹(shù)林色彩,一同增添到眉際,排解心中憂愁。
注釋
迢遞(tiáo dì):天高氣清的樣子。
青瑣燕:這里指落在窗前的紫燕。
屏:指屏風(fēng)。吳山:吳地的山,指屏風(fēng)上畫(huà)的南方山。
朔管:指羌笛,亦泛指北方地區(qū)流行的管樂(lè)器。
寶書(shū):珍貴的書(shū)信。
香轂(gǔ):古人乘坐的車。
將:連詞,與、和之意。彩:一作“影”。
相:遞相,先后。添:一作“將”。黛眉:特指女子之眉。
賞析:
此詩(shī)共十二句,可分為兩部分。前六句為第一部分,是對(duì)相思對(duì)象一方“所思”情形的設(shè)想,且點(diǎn)明了時(shí)間、地點(diǎn);后六句為第二部分是自述,點(diǎn)明地點(diǎn)“吳山”的同時(shí),自述羌笛悲涼,并說(shuō)明了以賞春排解愁緒的原因。此詩(shī)筆墨揮灑,色彩趨于清淡,構(gòu)建了清逸淡遠(yuǎn)的詩(shī)歌意境。
此詩(shī)首兩句,出句開(kāi)門(mén)見(jiàn)山以“所思”設(shè)問(wèn)。對(duì)句據(jù)之而答在“艷陽(yáng)時(shí)”。蘊(yùn)有薛濤《春望詞》中“欲問(wèn)相思處,花開(kāi)花落時(shí)!敝狻
三、四句以“人歸晚”“蝶過(guò)遲”描述人與昆蟲(chóng)各自在春天里所持行為。人回來(lái)的晚是被春景所吸引,蝴蝶過(guò)慢是因?yàn)榛ǚ鄢林。從而間接體現(xiàn)了春天的.特征。
五、六句描寫(xiě)室外景,燕子雙飛,千萬(wàn)條柳枝低垂,以此意象象征對(duì)心上人的思念。
七、八句描寫(xiě)室內(nèi)景,條幅上畫(huà)著吳山,樓內(nèi)羌笛悲涼。九、十句承上解答“朔管悲”的原因是,書(shū)信無(wú)寄處。最后兩句顯示,要把這春天的草景與樹(shù)林的色彩,一并映入眼簾,即以賞春排解愁緒。
綜上,從描寫(xiě)對(duì)象上看,前六句是對(duì)相思對(duì)象一方“所思”情形的設(shè)想。其時(shí)間是在“艷陽(yáng)時(shí)”,地點(diǎn)在“青瑣”。后六句自述,點(diǎn)明地點(diǎn)“吳山”的同時(shí),自述“朔管悲”。其原因是“寶書(shū)無(wú)寄處”,故乘香車將“林彩”“添入黛眉”。這種舉動(dòng)與其《春郊游眺寄孫處士》、《謁巫山廟》的精神排解法是相同的。
春日原文翻譯及賞析 篇3
原文:
春日京中有懷
[唐代]杜審言
今年游寓獨(dú)游秦,愁思看春不當(dāng)春。
上林苑里花徒發(fā),細(xì)柳營(yíng)前葉漫新。
公子南橋應(yīng)盡興,將軍西第幾留賓。
寄語(yǔ)洛城風(fēng)日道,明年春色倍還人。
譯文及注釋:
譯文
今年外出游玩的時(shí)候,自己獨(dú)自來(lái)到了長(zhǎng)安,沒(méi)有朋友同游心中帶著春愁來(lái)看春天,沒(méi)有了春天的感覺(jué)。
上林苑中的花白白地開(kāi)放了,細(xì)柳營(yíng)前的柳葉也徒有新芽。
朋友們這時(shí)在南橋應(yīng)該玩得正是盡興,將軍府里朋友們歡聚都不愿散去。
我在這里向著遙遠(yuǎn)的洛陽(yáng),對(duì)著春天的景物說(shuō),等我和朋友再相聚的時(shí)候明年的春天一定要加倍地還給我一個(gè)更美的春色啊!
注釋
京中:指西京長(zhǎng)安。
游寓(yù):寓寄他鄉(xiāng)。秦:指長(zhǎng)安。
上林苑:漢武帝劉徹于建元二年(公元前138)在秦代的一個(gè)舊苑址上擴(kuò)建而成的宮苑,規(guī)模宏偉,宮室眾多,有多種功能和游樂(lè)內(nèi)容,今已無(wú)存。這里借指長(zhǎng)安園林。徒:徒然。
細(xì)柳:古地名,在今陜西省咸陽(yáng)西南,渭河北岸。漢文帝時(shí)周亞夫?yàn)閷⒃诖笋v軍,稱為“細(xì)柳營(yíng)”,這里借指軍營(yíng)。漫:隨意,沒(méi)有約束。
南橋:洛陽(yáng)城中一游覽處。
西第:東漢外戚梁冀為大將軍,起府第在洛陽(yáng)城西。因馬融曾為寫(xiě)《大將軍第頌》,后人稱之為西第。這里泛指豪華府第。留賓:漢游俠陳遵,豪飲好客,宴會(huì)時(shí)常取客人車轄投入井中,以防客人中途離去,留賓即出自此曲故。
風(fēng)日:指洛陽(yáng)的春日美景。這里是借代在洛陽(yáng)賞春的朋友。
賞析:
此詩(shī)以平緩的語(yǔ)氣敘述起,“今年游寓獨(dú)游秦”,扣住題目的“京中”簡(jiǎn)潔地交代了宦游的時(shí)間、地點(diǎn),勾勒出了整首詩(shī)的'背景;掠螌(duì)詩(shī)環(huán)來(lái)說(shuō)本為平常事,而今年所不同的是“獨(dú)游秦”!蔼(dú)游秦”三字,將詩(shī)環(huán)獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客的寂寥情懷表現(xiàn)得既充沛又含蓄。
這平靜的敘述中寓有潮涌般的思緒。次句緊承前句的“獨(dú)游秦”,順流直下沖決了感情的閘門(mén):“愁思看春不當(dāng)春”,詩(shī)環(huán)直唿“這春天的景色多么美好,我卻因?yàn)猷l(xiāng)愁無(wú)心賞玩!”長(zhǎng)安古都風(fēng)物形勝,又置冬去春來(lái),節(jié)序的推移,自然容易引起異鄉(xiāng)環(huán)感昔懷今觸動(dòng)愁思。這聯(lián)詩(shī)十四個(gè)字,生動(dòng)地塑造出一個(gè)“相思不獨(dú)歡,佇立空為嘆”的詩(shī)環(huán)自我形象。由于詩(shī)中錯(cuò)落有致地巧用重字,“游寓獨(dú)游秦”,“看春不當(dāng)春”,使氣韻回環(huán),節(jié)奏和諧,聲情搖曳生姿。
“上林苑里花徒發(fā),細(xì)柳營(yíng)前葉漫新”,頷聯(lián)描繪長(zhǎng)安景色,上林苑里鮮花盛開(kāi)卻無(wú)環(huán)欣賞,細(xì)柳營(yíng)前,柳枝新綠卻無(wú)環(huán)看顧;倦S著季節(jié)開(kāi)花結(jié)果,是自然規(guī)律,本無(wú)所謂“徒發(fā)”或“漫新”,然而詩(shī)句中卻以“徒”和“漫”,賦予景物以環(huán)性。正應(yīng)了清環(huán)吳喬所說(shuō):“景物無(wú)自生,惟情所化!崩L景是為寫(xiě)情,這聯(lián)是首聯(lián)詩(shī)中“愁思看春不當(dāng)春”的具體化描述,形象地表現(xiàn)詩(shī)環(huán)睹物感懷的惆悵心緒。
“公子南橋應(yīng)盡興,將軍西第幾留賓”,頸聯(lián)描繪的是詩(shī)環(huán)想象中洛陽(yáng)友環(huán)賞春歡宴的情景。他們?cè)谀蠘蛉河闻d盡而歸,又在西第集宴豪飲。這歡暢的場(chǎng)面,正與自己“獨(dú)游秦”形成鮮明的對(duì)照。詩(shī)環(huán)運(yùn)用這一虛筆來(lái)反襯自己的孤寂,突出對(duì)友環(huán)懷念的深沉和思?xì)w之切。由于其中化用了陳遵的典故,不僅表現(xiàn)了友環(huán)英俠豪爽的性格,而且使詩(shī)歌具有豪放的氣勢(shì)!肮幽蠘颉本,雖沒(méi)直接寫(xiě)景,然而景已自在其中,春游者風(fēng)度翩翩,瀟灑自得的神志躍然紙上。詩(shī)寫(xiě)至此,似乎已完題中“有懷”。但詩(shī)環(huán)猶覺(jué)未夠,又引出尾聯(lián)詩(shī)句。
“寄語(yǔ)洛城風(fēng)日道,明年春色倍還環(huán)”,尾聯(lián)構(gòu)思新穎,造語(yǔ)清新。語(yǔ)癡而情真。詩(shī)環(huán)太熟悉洛陽(yáng)的一切了,他思念洛城的環(huán),也懷念洛城的風(fēng)日,更留戀洛城的春光美景。這首詩(shī)與一般“有懷”詩(shī)相比,它擴(kuò)大了“有懷”的范圍。“詩(shī)貴出于自心”(《圍爐詩(shī)話》),這聯(lián)詩(shī)正是獨(dú)出心裁,“言環(huán)之所不能言”。
杜審言這首《春日京中有懷》,結(jié)構(gòu)齊整平密,起承轉(zhuǎn)合極其自然,虛實(shí)相生,波瀾起伏。其藝術(shù)手法對(duì)后世很有影響。
春日原文翻譯及賞析 篇4
勝日尋芳泗水濱,無(wú)邊光景一時(shí)新。
等閑識(shí)得東風(fēng)面,萬(wàn)紫千紅總是春。
——宋代·朱熹《春日》
譯文
風(fēng)和日麗之時(shí)泗水的河邊踏青,無(wú)邊無(wú)際的風(fēng)光煥然一新。
誰(shuí)都可以看出春天的面貌,春風(fēng)吹得百花開(kāi)放、萬(wàn)紫千紅,到處都是春天的景致。
注釋
春日:春天。
勝日:天氣晴朗的好日子,也可看出人的好心情。
尋芳:游春,踏青。
泗水:河名,在山東省。
濱:水邊,河邊。
無(wú)邊:無(wú)邊無(wú)際。
光景:風(fēng)光風(fēng)景。
等閑:平常、輕易!暗乳e識(shí)得”是容易識(shí)別的意思。
東風(fēng):春風(fēng)。
賞析
此詩(shī)表面上看似一首寫(xiě)追詩(shī),描繪了春日美好的追致;實(shí)際上是一首哲理詩(shī),表達(dá)了詩(shī)人于亂世中追求圣人之道的美好愿望。全詩(shī)寓理趣于形象之中,構(gòu)思運(yùn)筆堪稱奇妙。
首句“勝日尋芳泗無(wú)濱”:“勝日”,點(diǎn)明天時(shí);“泗無(wú)濱”點(diǎn)明地點(diǎn);“尋芳”,點(diǎn)明主題。一句中分三層敘說(shuō),特別是以“泗無(wú)濱”結(jié)穴,是作者的有意安排。“尋”字不僅寫(xiě)出作者逸興,也給詩(shī)歌添了不少情趣。
次句“無(wú)邊光追一時(shí)新”,描寫(xiě)觀賞春追中獲得的初步印象!盁o(wú)邊光追”逆承首句“勝日尋芳”,說(shuō)尋芳的'結(jié)果。用“無(wú)邊”形容視線所及的全部風(fēng)光追物!耙粫r(shí)新”,既寫(xiě)出春回大地,自然追物煥然一新,也寫(xiě)出了作者郊游時(shí)耳目一新的欣喜感覺(jué)。這里不做細(xì)碎描寫(xiě),不在一草一的一石上做剪貼,而是從極廣大的空間落筆。
后兩句用形象的語(yǔ)言,具體描繪了光追之新,抒寫(xiě)了尋芳所得!暗乳e識(shí)得東風(fēng)面”,句中的“識(shí)”字承首句中的“尋”字!暗乳e識(shí)得”是說(shuō)春天的面容與特征是很容易辨認(rèn)的。意謂勝日尋芳,本不期望有無(wú)邊光追的所得,今既有如此新鮮感受,不禁歡欣雀躍。“東風(fēng)面”,把春氣、春追形象化了,擬人化了,把“識(shí)”字落到實(shí)處。
末句“萬(wàn)紫千紅總是春”,是說(shuō)這萬(wàn)紫千紅的追象全是由春光點(diǎn)染而到的,人們從這萬(wàn)紫千紅中認(rèn)識(shí)了春天,感受到了春天的美。這就具體解答了為什么能“等閑識(shí)得東風(fēng)面”。而此句的“萬(wàn)紫千紅”近承“東風(fēng)面”,遠(yuǎn)承“無(wú)邊光追”,對(duì)偶修辭,意象色彩強(qiáng)烈。詩(shī)以“總是春”收官,都落到“春日”上。
從字面上看,這首詩(shī)好像是寫(xiě)游春觀感,但細(xì)究尋芳的地點(diǎn)是泗無(wú)之濱,而此地在宋南渡時(shí)早被金人侵占。朱熹未曾北上,當(dāng)然不可能在泗無(wú)之濱游春吟賞。其實(shí)詩(shī)中的的“泗無(wú)”是暗指孔門(mén),因?yàn)榇呵飼r(shí)孔子曾在洙、泗之間弦歌講學(xué),教授弟子。因此所謂“尋芳”即是指求圣人之道!盁o(wú)邊光追”所示空間極其廣大,就透露了詩(shī)人膜求圣道的本意!皷|風(fēng)”暗喻教化,“萬(wàn)紫千紅”喻孔學(xué)的豐富多彩。詩(shī)人將圣人之道比作催發(fā)生機(jī)、點(diǎn)燃萬(wàn)物的春風(fēng)。這其實(shí)是一首寓理趣于形象之中的哲理詩(shī)。哲理詩(shī)而不露說(shuō)理的痕跡,這是朱熹的高明之處。
春日原文翻譯及賞析 篇5
思帝鄉(xiāng)·春日游原文:
春日游,杏花吹滿頭。陌上誰(shuí)家年少足風(fēng)流?
妾擬將身嫁與一生休。縱被無(wú)情棄,不能羞。
思帝鄉(xiāng)·春日游譯文及注釋
譯文
春日游,杏花吹滿頭。田問(wèn)小路上,誰(shuí)家少年,如此風(fēng)流?
若能將身嫁與,誓死到白頭,縱被無(wú)情棄,也不羞。
注釋
《思帝鄉(xiāng)》原是唐教坊曲名,后用作詞調(diào)名。詞起源于唐,流行于中唐以后,到宋而達(dá)極盛。
、僮悖鹤銐颍。
、谝簧荩哼@一輩子就算了。
③“縱被”兩句:即使被遺棄,也不在乎。
思帝鄉(xiāng)·春日游賞析
這首詞不掩飾地流露了女子青春的熱情,迫切要求戀愛(ài)自由。詞意質(zhì)樸大膽,很近民歌。
此詞開(kāi)端之“春日游”三字,表面看來(lái)原只是極為簡(jiǎn)單直接的一句敘述而已,然而卻已經(jīng)為后文所寫(xiě)的感情之秾摯做了很好的準(zhǔn)備和渲染。試想“春日”是何等美好的季節(jié),草木之萌發(fā),昆蟲(chóng)之起蟄,一切都表現(xiàn)了一種生命之覺(jué)醒與躍動(dòng)。而“春日“之后更加一游”字”,則此“春游”之人的`春心之欲,隨春物以共同萌發(fā)及躍動(dòng)從而可知。而春游所見(jiàn)之萬(wàn)紫千紅鶯飛蝶舞之景象也就從而可想了。其后再加以“杏花吹滿頭”一句,則外在之春物遂與游春之人更加了一層直接的關(guān)系,其感染觸發(fā)之密切乃竟有及身滿頭之情勢(shì)矣。
“吹”字雖有花片被風(fēng)吹落的意思,然而在此一句中卻并沒(méi)有花落春歸的哀感,而卻表現(xiàn)出一種當(dāng)繁花開(kāi)到極盛時(shí),也同時(shí)伴隨有花片之飛舞的一種更為繽紛盛美的景象。首二句已經(jīng)為以后的感情之引發(fā),培養(yǎng)和渲染了足夠的氣勢(shì),于是下面才一瀉而出毫無(wú)假借地寫(xiě)了“陌上誰(shuí)家年少、足風(fēng)流”一個(gè)上六下三的九字長(zhǎng)句,讀起來(lái)筆力異常飽滿。
韋莊這首小詞雖不必有儒家之修養(yǎng)與楚騷之忠愛(ài)的用心,然而其所寫(xiě)的用情之態(tài)度與殉身之精神,卻確實(shí)可以引發(fā)讀者一種深層的感動(dòng)與豐美的聯(lián)想。
春日原文翻譯及賞析 篇6
長(zhǎng)命女·春日宴
春日宴,綠酒一杯歌一遍。再拜陳三愿:一愿郎君千歲,二愿妾身常健,三愿如同梁上燕,歲歲長(zhǎng)相見(jiàn)。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《長(zhǎng)命女·春日宴》是五代十國(guó)南唐詞人馮延巳所寫(xiě)的一首詞。這首詞贈(zèng)給丈夫,表達(dá)了一個(gè)賢淑妻子對(duì)丈夫的忠貞和“歲歲長(zhǎng)相見(jiàn)”的真摯愿望。該詞語(yǔ)言清新明麗,通俗易懂卻能夠表達(dá)最真摯的感情。
翻譯/譯文
風(fēng)和日麗的春天,擺起豐盛的酒宴。一杯美酒一曲歌呵,拜了又拜許三愿:一愿郎君你長(zhǎng)壽千歲,二愿我身體永遠(yuǎn)康健,三愿我倆如同梁上燕呀,雙雙對(duì)對(duì),幸福無(wú)邊。
注釋
、匍L(zhǎng)命女:唐教坊曲名用作詞調(diào)名。全詞39字,上片三句三仄韻,下片四句仄韻。
②綠酒:古時(shí)米酒釀成未濾時(shí),面浮米渣,呈淡綠色,故名。
、坻恚汗艜r(shí)女子隊(duì)自己的謙稱。
④歲歲:年年,即每年。
創(chuàng)作背景
這是一首年輕女子向她的郎君祝酒陳愿的.詞,具體創(chuàng)作年代不詳。
賞析/鑒賞
這首詞實(shí)際是祝酒詞,描寫(xiě)春日開(kāi)宴時(shí),夫婦雙方祝酒陳愿。前兩愿分別祝郎君與自己長(zhǎng)壽健康,第一愿以梁燕雙柄喻夫妻團(tuán)圓,天長(zhǎng)地久。馮詞三愿對(duì)于人問(wèn)恩愛(ài)夫婦而苦則相當(dāng)?shù)湫,主人公不求富貴.惟愿夫婦相守長(zhǎng)久,意愿雖強(qiáng)而所求不奢,表現(xiàn)了古代女子對(duì)美滿生活的追求。
在具體描寫(xiě)上。本詞不但通過(guò)人物的語(yǔ)言來(lái)抒情,而且通過(guò)相應(yīng)的具體環(huán)境描寫(xiě)來(lái)烘托人物的思想感情。春日、綠酒、情歌、呢喃燕語(yǔ),構(gòu)成了極美的意境,對(duì)于愛(ài)情的抒寫(xiě)是極有力的烘托。
整首詞采用婦人口吻,語(yǔ)言清新明麗,語(yǔ)淺情深,可謂做到單純與豐富富、平易與雅致高度統(tǒng)一,深得民歌精髓,化平凡為神奇,藝術(shù)效果奇妙。
春日原文翻譯及賞析 篇7
思帝鄉(xiāng)·春日游 唐朝
韋莊
春日游,杏花吹滿頭。陌上誰(shuí)家年少,足風(fēng)流?
妾擬將身嫁與,一生休?v被無(wú)情棄,不能羞。
《思帝鄉(xiāng)·春日游》譯文
春日踏青郊游,風(fēng)吹杏花滿頭。原野小徑上是誰(shuí)家少年,儀表堂堂、風(fēng)度翩翩。
我想要是能夠嫁給他,這一生也就滿足了。即使被他無(wú)情無(wú)義地休棄了,也不會(huì)后悔。
《思帝鄉(xiāng)·春日游》注釋
題解:《思帝鄉(xiāng)》又名《萬(wàn)斯年曲》,本是唐玄宗時(shí)教坊曲名,后用作詞牌。單調(diào)三十三至三十六字,平韻。此調(diào)金奩集載溫庭筠韋莊詞,注越調(diào)(無(wú)射商)。該篇押用同一部平韻,韻腳分別是“游”、“頭”、“流”、“休”、“羞”。
陌(mò):田間東西方向的道路,這里泛指道路,野外的道路。陌上,道路之上。年少:即“少年”,小伙子,青年人。
足:程度副詞,很,非常。風(fēng)流:風(fēng)度瀟灑,舉止飄逸,灑脫放逸,風(fēng)雅瀟灑。足風(fēng)流,猶云十分風(fēng)流,夠氣派、瀟灑,夠俊俏、多情的。
妾:古代女子對(duì)自己的謙稱。擬:是定、準(zhǔn)、必的意思,與“打算”的用法不盡相同,打算,想要。與:給,這個(gè)介詞后面省略了賓語(yǔ)。將身嫁與,把自己嫁給他。
休:此處指心愿得遂后的罷休,喜悅,歡樂(lè)。一生休,一輩子就這樣罷了,意思是一生就滿足了,這一輩子也就算了,意謂一生有了依托,一生滿足。
縱:縱然,即便。棄:拋棄,棄置。不能羞:意謂不會(huì)感到害羞后悔,即也不在乎!翱v被”二句,即使被他無(wú)情無(wú)義地休棄了,也不后悔 。
《思帝鄉(xiāng)·春日游》賞析
這首詞寫(xiě)一個(gè)少女的青春的熱情和她對(duì)少男的大膽追求,是一首膾炙人口的愛(ài)情自白。
它描寫(xiě)一位天真爛漫、熱情大膽的少女敢于沖破封建禮教的束縛,迫切要求婚姻自由,追求愛(ài)情和幸福,表現(xiàn)了不顧一切封建倫常大膽追求純真愛(ài)情的主題。這首詞通過(guò)對(duì)少女心理活動(dòng)的傳神描寫(xiě),塑造出了一個(gè)具有健全人格、渴望婚姻自主的女性典型;這個(gè)典型在青年男女被剝奪了自由戀愛(ài)權(quán)利的封建社會(huì)里,有著特別的意義。但這種一見(jiàn)鐘情的愛(ài)情,由于缺乏共同的思想基礎(chǔ),縱使剎那間可以爆發(fā)出耀眼的火花,若所遇非人也會(huì)轉(zhuǎn)眼歸于毀滅,以致產(chǎn)生不可設(shè)想的悲劇,這是封建社會(huì)婦女的不幸處境所造成的。
此詞是寫(xiě)游春,有所遇,女遇男;僅是開(kāi)端“春日游”三個(gè)字就極可玩味,表面看來(lái)原只是極為簡(jiǎn)單直接的一句敘述而已,然而卻已經(jīng)為后文所寫(xiě)的感情之秾摯做了很好的準(zhǔn)備和渲染!按喝铡闭歉星榈拇盒挠X(jué)醒的時(shí)節(jié),一切都表現(xiàn)了一種生命之覺(jué)醒與躍動(dòng)。而之后更加一“游”字,則此“春游”之人的春心之欲,隨春物以共同萌發(fā)及躍動(dòng)從而可知。其后再加以“杏花吹滿頭”一句,點(diǎn)明時(shí)令是早春,繽紛的杏花花瓣落了游春的姑娘一頭都是,“吹”字在此一句中表現(xiàn)出一種當(dāng)繁花開(kāi)到極盛時(shí),也同時(shí)伴隨有花片之飛舞的一種更為繽紛盛美的景象。而且“吹”字還可表現(xiàn)出一種活潑撩動(dòng)的感受,則外在之春物遂與游春之人更加了一層直接的關(guān)系,寫(xiě)出了春光明麗,少女歡快的場(chǎng)面。
前兩句以八個(gè)字刻畫(huà)出女子在融融春光中萌發(fā)了追尋意中人的春心;敘寫(xiě)至此,已經(jīng)為以后的感情之引發(fā),培養(yǎng)和渲染了足夠的氣勢(shì),于是以下由景轉(zhuǎn)情,情由景生,一位也漫步在原野小徑上的少年公子進(jìn)入畫(huà)面,雖然少女并不認(rèn)識(shí)他,但他那翩翩的風(fēng)度,飛揚(yáng)的神采,卻吸引了少女的注目,引起了少女的.愛(ài)慕。九字長(zhǎng)句“陌上誰(shuí)家年少、足風(fēng)流”一瀉而出毫無(wú)假借,讀起來(lái)筆力異常飽滿。曰“陌上”,是游春時(shí)士女云集之所在;曰“誰(shuí)家年少”,則表現(xiàn)了期望的真誠(chéng)與選擇的珍重;更加之以“足風(fēng)流”,是對(duì)于美好多情之預(yù)想的最高要求。“足風(fēng)流”是少女眼中少年公子的形象,也是少女對(duì)少年的評(píng)價(jià),少女對(duì)少年的愛(ài)慕之情全由這一“足”字傳出。
因而少女在內(nèi)心深處產(chǎn)生了一種強(qiáng)烈的愿望:“妾擬將身嫁與,一生休。一個(gè)“擬”字,點(diǎn)明這是少女內(nèi)心的打算。曰“足風(fēng)流”,曰“一生休”,前一句寫(xiě)期望之理想,后一句寫(xiě)自我之奉獻(xiàn),兩相呼應(yīng),極為有力地表現(xiàn)了意志之堅(jiān)決與感情之深摯。這一個(gè)九字長(zhǎng)句與上一句的節(jié)奏句式全同,都是前面的六字句以兩字為一頓,造成一波三折的氣勢(shì),然后以一個(gè)三字句為總結(jié),字字?jǐn)蒯斀罔F,口氣是真摯、誠(chéng)實(shí)、堅(jiān)定的。這里寫(xiě)出少女對(duì)愛(ài)情的大膽追求和對(duì)幸福生活的殷切期望,然后用“縱被無(wú)情棄,不能羞”加重這愛(ài)的力量。這種強(qiáng)力的愛(ài)慕之情,不僅使她要終身相許,嫁給他,而且即使以后少年公子將她無(wú)情地遺棄,她也決無(wú)后悔。在“足”字上可見(jiàn)少年風(fēng)流了,至此猶嫌不夠,還通過(guò)“休”和“羞”兩個(gè)字,層層加碼地予以強(qiáng)調(diào),寫(xiě)出了為愛(ài)情不惜代價(jià)、終身不悔的決心,進(jìn)一步突出了少年風(fēng)流之甚,由此足見(jiàn)少女之癡情。結(jié)尾處二句殉身無(wú)悔的誓詞,正是以其深摯的情意,提高加深了這首小詞的境界,一個(gè)真正愿為理想、事業(yè)而獻(xiàn)身的人,是為了對(duì)它的熱愛(ài),詞其所寫(xiě)的用情之態(tài)度與殉身之精神,確實(shí)可以引發(fā)讀者一種深沉的感動(dòng)與豐美的聯(lián)想。
這首詞從字面解釋或直為“一位女子在游春時(shí)對(duì)一個(gè)風(fēng)流多情男子的向往和期待。”而若從“自比女性”的角度審視,則小詞實(shí)際上婉轉(zhuǎn)地傳達(dá)了作者雖被歷史的車輪無(wú)情地拋逐在西蜀一隅,但此心仍屬故唐的赤子情懷。首句“春日游”自然是對(duì)唐王朝鼎盛局面的期許;二句的風(fēng)流少年乃是暗喻君王;三句的“妾”即屬自比,他是要將終生都托付唐王朝的了,即便如當(dāng)下的暫被拋別,也是不離不棄——“縱被無(wú)情棄,不能羞”,態(tài)度決絕。
這首詞雖是少女單方面的一見(jiàn)鐘情,然用通俗明快的語(yǔ)言,率真、坦直的感情表達(dá)方式和長(zhǎng)短錯(cuò)落、聲情激動(dòng)的語(yǔ)調(diào),塑造出一個(gè)敢于沖破禮教、大膽追求愛(ài)情幸福的少女形象,異常鮮明,逗人喜愛(ài)。作者以白描的手法和清新明朗的筆調(diào),刻畫(huà)這位少女天真爛漫、極富個(gè)性的形象,語(yǔ)言質(zhì)樸而多情韻,在花間詞中獨(dú)具一格,別開(kāi)生面,給人耳目一新之感。該一首詞純用賦體,直抒胸臆,熱情奔放,淋漓盡致,它用的是長(zhǎng)短錯(cuò)落、聲情激越的句式,選擇的詞調(diào)與所表達(dá)的內(nèi)容、感情的強(qiáng)度都很相適,最后以誓言般的三個(gè)字短句作結(jié),顯得十分果決干脆,志不可奪。作為一位具有封建思想的文人,作者敢于道出沖破封建禮教束縛的詞語(yǔ),寫(xiě)出這樣明快決絕的佳篇,不能不歸之于學(xué)習(xí)民歌的結(jié)果。韋莊抒情詞這種真率大膽的作風(fēng)原本是民間文學(xué)的本色,在詞從民間到了文人手中之后慢慢朝向婉約化道路邁進(jìn)的這個(gè)歷史進(jìn)程中,韋莊詞卻一定程度地保留了民間詞的一些特色,十分難能可貴。
《思帝鄉(xiāng)·春日游》創(chuàng)作背景
這首詩(shī)具體創(chuàng)作時(shí)間不詳。韋莊身經(jīng)黃巢之亂,轉(zhuǎn)徙流離,后雖卜居成都(后蜀),官至宰輔,而俯仰今昔,不能無(wú)慨于中;《古今詞話》稱韋莊有一個(gè)寵愛(ài)的姬妾被王建假托教導(dǎo)宮女召入宮而終未放回,韋詞牽涉此事者甚多;這首詞調(diào)寄《思帝鄉(xiāng)》,當(dāng)是韋莊“托為綺詞”的思唐之作。
春日原文翻譯及賞析 篇8
原文:
春日與裴迪過(guò)新昌里訪呂逸人不遇
桃源一向絕風(fēng)塵,柳市南頭訪隱淪。
到門(mén)不敢題凡鳥(niǎo),看竹何須問(wèn)主人。
城上青山如屋里,東家流水入西鄰。
閉戶著書(shū)多歲月,種松皆老作龍鱗。
譯文:
呂逸人隱居之地方,與塵俗世事隔絕。我專程來(lái)柳市南頭訪問(wèn)呂逸人。
來(lái)訪未遇主人,參觀主人的住地環(huán)境何必詢問(wèn)主人。
城上的青山好像在室內(nèi)一樣,東鄰流動(dòng)的水流入西邊鄰居。
主人在這里著書(shū)立說(shuō)的時(shí)問(wèn)已經(jīng)很長(zhǎng)了,他親手栽種的松樹(shù)已經(jīng)很老了,樹(shù)的表皮都象龍鱗一樣。
注釋:
1.裴迪,王維詩(shī)友,早年同居終南山,后常伴王維隱居輞川,游覽賦詩(shī),琴樽相樂(lè)。新昌里,即新昌坊,在長(zhǎng)安朱雀街東自北數(shù)第八坊(見(jiàn)《長(zhǎng)安志》)。呂逸人:不詳何人。逸人,古代稱隱居之人。遇:會(huì)見(jiàn)。
2.桃源:即桃花源,此指呂逸人隱居之處。
3.一向:從過(guò)去到現(xiàn)在的一段時(shí)間。
4.絕:斷絕,隔絕。
5.風(fēng)塵:指塵俗的世事。
6.柳市,漢長(zhǎng)安地名。《漢書(shū)·游俠傳》載:“萬(wàn)章。字子夏,長(zhǎng)安人也。長(zhǎng)安熾盛,街闖各有豪俠,章在城西柳市,號(hào)西城萬(wàn)子夏!贝艘嘟柚竻我萑穗[居之處。
7.隱淪:隱士,隱居之人。
8.題凡鳥(niǎo):典出《世說(shuō)新語(yǔ)·簡(jiǎn)傲》。魏嵇康與呂安兩人平素非常要好,只要一想念對(duì)方,即使身在千里之外,也要命駕專程前去探望。有一次,呂安來(lái)看嵇康,正巧嵇康不在家,康兄嵇喜前來(lái)迎接。呂安不進(jìn)屋,只在門(mén)上寫(xiě)了一個(gè)“鳳”字就走了。嵇喜看到了這個(gè)“鳳”字后,感到非常高興,認(rèn)為是呂安在表?yè)P(yáng)他。他哪里知道,這個(gè)“鳳”字是呂安對(duì)他的譏諷,認(rèn)為嵇喜這個(gè)人只不過(guò)是一只“凡鳥(niǎo)”而已——“凡”與“鳥(niǎo)”這兩個(gè)字合寫(xiě),就是“鳳”的繁體字字形。作者在“題凡鳥(niǎo)”前加“不敢”,有兩個(gè)意思:一是此次來(lái)訪未遇主人;二是贊揚(yáng)呂逸人家不俗氣。
9.看竹:典出《晉書(shū)·王羲之傳》。王徽之見(jiàn)吳中一個(gè)大夫家有好竹子,就去觀賞。到了那里以后,在竹林中諷嘯了很長(zhǎng)時(shí)間。主人請(qǐng)他坐下,他仿佛沒(méi)有聽(tīng)到。在他要回去的時(shí)候,主人把門(mén)關(guān)上,留他賞竹,盡歡而散。作者在此用典,也有兩個(gè)意思:一是未見(jiàn)到主人;二是作者與主人不外,盡管主人不在家,仍可留下參觀主人的住地環(huán)境。
10.何須:何必,哪里還用。
11.屋里:室內(nèi)。唐朝杜甫《見(jiàn)螢火》詩(shī):“忽驚屋里琴書(shū)冷,復(fù)亂檐前星宿稀!碧瞥稀对伷破溜L(fēng)》:“殘雪飛屋里,片水落床頭!
12.閉戶:閉門(mén),關(guān)門(mén)。
13.種松:栽種松樹(shù)。
14.龍鱗:謂古松軀干如龍鱗。這里用它來(lái)形容老松樹(shù)的表皮呈現(xiàn)出鱗的形狀,很老了。
賞析:
王維和裴迪是知交,早年一同住在終南山,常相唱和,以后,兩人又在輞川山莊“浮舟往來(lái),彈琴賦詩(shī),嘯詠終日”(《舊唐書(shū)·王維傳》)。新昌里在長(zhǎng)安城內(nèi)。呂逸人即呂姓隱士,事跡未詳。這首詩(shī)極贊呂逸人閉戶著書(shū)的.隱居生活,顯示了作者艷羨“絕風(fēng)塵”的情懷。
“桃源一向絕風(fēng)塵,柳市南頭訪隱淪。”借陶淵明《桃花源記》中的桃花源,比況呂逸人的住處,著一虛筆。于長(zhǎng)安柳市之南尋訪呂逸人,跟一實(shí)筆。一虛一實(shí),既寫(xiě)出呂逸人長(zhǎng)期“絕風(fēng)塵”的超俗氣節(jié),又顯示了作者傾慕向往的隱逸之思。
“到門(mén)不敢題鳥(niǎo),看竹何須問(wèn)主人!痹L人不遇,本有無(wú)限懊惱,然而詩(shī)人卻不說(shuō),反而拉出歷史故事來(lái)繼續(xù)說(shuō)明對(duì)呂逸人的仰慕之情,可見(jiàn)其尋逸之心的誠(chéng)篤真摯!胺缠B(niǎo)”是“鳳”字的分寫(xiě)。據(jù)《世說(shuō)新語(yǔ)·簡(jiǎn)傲》記載,三國(guó)魏時(shí)的嵇康和呂安是莫逆之交,一次,呂安訪嵇康未遇,康兄嵇喜出迎,呂安于門(mén)上題“鳳”字而去,這是嘲諷嵇喜是“凡鳥(niǎo)”。王維“到門(mén)不敢題凡鳥(niǎo)”,則是表示對(duì)呂逸人的尊敬!翱粗瘛笔乱(jiàn)《晉書(shū)·王羲之傳》。王羲之之子王徽之聞吳中某家有好竹,坐車直造其門(mén)觀竹,“諷嘯良久”。而此詩(shī)“何須問(wèn)主人”是活用典故,表示即使沒(méi)有遇見(jiàn)主人,看看他的幽雅居處,也會(huì)使人產(chǎn)生高山仰止之情。
上一聯(lián)借用典故,來(lái)表示對(duì)呂逸人的敬仰,是虛寫(xiě)!俺巧锨嗌饺缥堇,東家流水入西鄰”,寫(xiě)呂逸人居所的環(huán)境,是實(shí)寫(xiě)!俺巧稀,一作“城外”!扒嗌饺缥堇铩,生動(dòng)地點(diǎn)明呂逸人居所出門(mén)即見(jiàn)山,暗示與塵市遠(yuǎn)離;流水經(jīng)過(guò)東家流入西鄰,可以想見(jiàn)呂逸人居所附近流水淙淙,環(huán)境清幽,真是一個(gè)依山傍水的絕妙境地。青山嫵媚,流水多情。兩句環(huán)境描寫(xiě),一則照應(yīng)開(kāi)篇的絕風(fēng)塵,二則抒寫(xiě)了隱逸生活的情趣。
“閉戶著書(shū)多歲月,種松皆作老龍鱗!弊詈髲恼鎸(xiě)隱逸。呂逸人無(wú)求于功名,不碌碌于塵世,長(zhǎng)時(shí)間閉戶著書(shū),是真隱士而不是走“終南捷徑”的假隱士,這就更為詩(shī)人所崇尚。松皮作龍鱗,標(biāo)志手種松樹(shù)已老,說(shuō)明時(shí)間之長(zhǎng),顯示呂逸人隱居之志的堅(jiān)貞和持久,“老龍鱗”給“多歲月”作補(bǔ)充,并照應(yīng)開(kāi)頭的“一向絕風(fēng)塵”,全詩(shī)結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)完整。
這首詩(shī),句句流露出對(duì)呂逸人的欽羨之情,以至青山、流水、松樹(shù),都為詩(shī)人所愛(ài)慕,充分表現(xiàn)了詩(shī)人歸隱皈依的情思。描寫(xiě)中虛實(shí)結(jié)合,有上下句虛實(shí)相間的,也有上下聯(lián)虛實(shí)相對(duì)的,筆姿靈活,變化多端,既不空泛,又不呆滯,頗有情味。
春日原文翻譯及賞析 篇9
原文:
春日
南北朝: 徐陵
岸煙起暮色,岸水帶斜暉。
徑狹橫枝度,簾搖驚燕飛。
落花承步履,流澗寫(xiě)行衣。
何殊九枝蓋,薄暮洞庭歸。
譯文:
岸煙起暮色,岸水帶斜暉。
岸邊的田野村落籠罩在茫茫暮色中,清澈的江流被霞光輝映得一片絢爛。
徑狹橫枝度,簾搖驚燕飛。
狹窄的小徑上不時(shí)有橫出的樹(shù)枝擋道,偶然掀起的轎簾驚起了低飛的春燕。
落花承步履,流澗寫(xiě)行衣。
下轎漫步在花瓣飄落的山徑上,踏過(guò)澗石,流水中時(shí)常照出我的身影。
何殊九枝蓋,薄暮洞庭歸。
這一幕幕景象,宛如湘水神靈打著花燈車蓋,在靄靄的暮色中從洞庭湖畔回來(lái)。
注釋:
岸煙起暮色,岸水帶斜暉。
斜暉:斜陽(yáng)的余光。
徑狹橫枝度,簾搖驚燕飛。
橫枝度:穿過(guò)橫出的樹(shù)枝。簾:指轎簾。
落花承步履,流澗寫(xiě)行衣。
承:踩。寫(xiě):此指映照。
何殊九枝蓋,薄暮洞庭歸。
九枝蓋:指畫(huà)有九花的車蓋。九枝,指一干九枝的花燈。薄暮:傍晚,太陽(yáng)快落山的時(shí)候。洞庭:湖名,即洞庭湖,在溯南北部、長(zhǎng)江南岸,是中國(guó)第二大淡水湖;南及西納湘、資、沅、澧(lǐ)四水,北納長(zhǎng)江松滋、太平、藕池、調(diào)弦四口汛期泄人的洪水,在岳陽(yáng)城陵磯匯人長(zhǎng)江;昔日號(hào)稱“八百里洞庭”。
賞析:
此詩(shī)前六句實(shí)寫(xiě)暮色蒼茫、水映余暉以及橫枝、驚燕、落花和流水,可謂一片春意盎然;后兩句寫(xiě)自己陶醉于美景之中,如同神仙乘坐華美的車駕回歸洞庭一樣。此詩(shī)視角獨(dú)特,實(shí)寫(xiě)美妙之極,想象十分巧妙,且升華了詩(shī)的意境。
“岸煙起暮色,岸水帶斜暉”傍晚有傍晚的好處。此刻,岸邊的田野村落,均為暮色蒼茫所籠罩,顯得既莊嚴(yán)又平和。再看那清澈的.江流,碧藍(lán)藍(lán)的,被西沉的落日所籠罩,輝映得一片絢爛。此種景象,白天則未必能看得到了。起首兩句,以裊裊“岸煙”、清清江流和紅火火的“斜暉”,構(gòu)成了一幅極美的春景;而且視野平遠(yuǎn)、色彩柔和,正適合詩(shī)人薄暮出游的悠然之情。
“狹徑橫枝度,簾搖驚燕飛”便畫(huà)到近景了,詩(shī)人大約是扶轎出游的。當(dāng)一乘輕轎沿曲曲林徑緩緩而行時(shí),狹窄的小徑上,時(shí)有綠嫩的樹(shù)枝當(dāng)轎而出,需要轎夫們小心翼翼披枝向前。時(shí)有這鮮翠的疏影綠意映入轎簾,別有一番情趣。山野上還有低飛的春燕,大約以為轎中無(wú)人吧,不時(shí)飛來(lái)窺視上一眼;但當(dāng)轎簾一動(dòng),它們便又疾飛而去,狡黠得很,這都是詩(shī)人那左顧右盼、時(shí)時(shí)掀簾探看的情態(tài)。
“落花承步履,流澗寫(xiě)行衣。”轎中賞景畢竟礙眼了些,詩(shī)人被那美好的暮景所吸引,于是出轎步行。悠然踏春,比轎中覽觀又多了幾分樂(lè)趣:當(dāng)你先走在桃紅李白的路上,晚風(fēng)吹過(guò),便有翩翩落花飄墜腳前。它們竟是如此多情,仿佛要鋪出一條繽紛的花路,以迎送詩(shī)人悠閑步履一般。接著來(lái)到清澄澄的水澗,當(dāng)詩(shī)人蹣跚著踏過(guò)澗石時(shí),流水中便照見(jiàn)自己衣衫飄拂的清影,如此逼真的情態(tài),再高明的畫(huà)手也勾勒不出來(lái)!奥浠ǔ胁铰,流澗寫(xiě)行衣”兩句,不僅繪景如畫(huà),且色彩濃淡相襯,將詩(shī)人披著一身晚霞,行經(jīng)花徑、水澗的繽紛、清麗之境,表現(xiàn)得輕靈、美妙之極。
身歷其境的詩(shī)人,自然更飄飄然了。于是便引出了結(jié)尾兩句奇想“流澗寫(xiě)行衣,何殊九枝蓋”。八百里洞庭的美景,早已聞名;在這樣背景上“薄暮”歸來(lái),頗令人沉醉。但詩(shī)人的思致還要“浪漫”些,他讀過(guò)《楚辭》,知道屈原《湘夫人》描繪過(guò)“聞佳人兮召予,將騰駕兮偕往”、“九疑繽其并迎,靈之來(lái)兮如云”的神靈出沒(méi)景象。而今,詩(shī)人卻欣喜地感到,那繽紛的落花、照影的潤(rùn)水,伴送他衣衫飄拂的歸來(lái)景象,宛然就與湘水神靈打著九枝車蓋、從蒼茫的洞庭湖畔歸去無(wú)異。神幻的聯(lián)想,把全詩(shī)帶入了一個(gè)縹緲恍惚的奇境;而詩(shī)人,就這樣消隱在春日薄暮的最后一片霞彩中。
此詩(shī)前六句為實(shí)景:暮色蒼茫、水映余暉以及橫枝、驚燕、落花和流水,可謂一片春意盎然。最后兩句為虛寫(xiě):詩(shī)人陶醉于美景之中,如同神仙乘坐華美的車駕回歸洞庭一樣。這既是寫(xiě)美景,更是表達(dá)他的由衷喜悅,流露著他對(duì)春景的熱愛(ài)。
春日原文翻譯及賞析 篇10
春日
韶光大半去匆匆,幾許幽情遞不通。
燕未成家寒食雨,人如中酒落花風(fēng)。
一窗草憶濂溪老,五畝園思涑水翁。
無(wú)賦招魂成獨(dú)嘯,且排春句答春工。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《春日》是吳錫疇所作一首感春傷時(shí)的七言律詩(shī)。它與作者其他純?nèi)毁濏炋飯@之樂(lè)的作品頗為不同,它隱曲地透露了哀國(guó)的憂思。
翻譯/譯文
人生年華一大半已經(jīng)匆匆過(guò)去了,內(nèi)心有不少隱秘之情難以表達(dá)和傾訴。
燕子在寒食節(jié)的雨中飛來(lái)飛去,銜泥筑巢。我自己卻像那落花之中喝醉了酒的人。
窗外的青草惦記著濂溪老周敦頤,幾畝田園思念著涑水翁司馬光。
我沒(méi)有寫(xiě)招魂賦只能讓屈原去獨(dú)自狂嘯了,姑且排上一段春詩(shī)來(lái)回應(yīng)春天的造化之功。
注釋
濂溪老:即周敦頤,晚年定居于廬山,世稱濂溪先生。
涑水甕:指司馬光,陜州縣(今屬山西)涑水鄉(xiāng)人,世稱涑水先生。
賞析/鑒賞
作者吳錫疇,南宋末年人,死后第三年南宋即滅亡。他刻志于學(xué),慕東漢隱士徐穉、茅容之為人。咸淳間,南康守葉閶聘他做白鹿洞書(shū)院堂長(zhǎng),他不做,以閑居山林為樂(lè)。性喜藝蘭,自號(hào)“蘭皋子”,因此就用它來(lái)命名自己的文集,寓幽獨(dú)自芳之意(事見(jiàn)《四庫(kù)全書(shū)總目》、《休寧縣志》)。
這首詩(shī)的開(kāi)頭,與宋代許多名家,如蘇軾、秦觀、陳與義等寫(xiě)《春日》的詩(shī)不同,他們都是從寫(xiě)景入手,而作者卻直抒胸臆:“韶光大半去匆匆,幾許幽情遞不通。”他感嘆韶光過(guò)得太快,內(nèi)心有一種郁結(jié)隱密之情難以傾訴。這“幽情”究竟是什么?從表面看似是傷春,從全詩(shī)看它暗含著憂國(guó)傷時(shí)的隱痛。盛春已經(jīng)過(guò)去了,這大宋朝的國(guó)運(yùn)不也如美好春光一樣一去不復(fù)返了么!故這“幽情”既是傷春,亦是憂國(guó),她渾然一體,隱約朦朧,難以表述,因而使詩(shī)人感到郁悶惆悵。
頷聯(lián)緊承首聯(lián)之意,寫(xiě)詩(shī)人在春景中所見(jiàn)所感:“燕未成家寒食雨,人如中酒落花風(fēng)。”上句寫(xiě)眼前景,下句抒胸中情。燕子在寒食節(jié)的雨中飛來(lái)飛去,銜泥筑巢,引起詩(shī)人無(wú)限感慨:燕現(xiàn)時(shí)雖未成家,但終有成窩安家之日,而宋朝大勢(shì)已去,無(wú)法挽回。人在落花時(shí)節(jié)如“中酒”一樣昏昏沉沉,黯然傷情。這既寫(xiě)出了梅雨季節(jié)身體不適的感受,又寫(xiě)出了傷時(shí)的精神狀態(tài),把生理和心理上萎靡困頓,哀怨憂愁表現(xiàn)得神形兼似,至妙入微!這一聯(lián)由于畫(huà)面別具一格。頗受世人的贊賞!端膸(kù)全書(shū)總目提要》說(shuō):“春日詩(shī)‘燕未成家寒食雨,人如中酒落花風(fēng)’句,又為方岳所賞,并見(jiàn)于方岳跋中。然集中佳句,似此者尚頗不乏,岳偶舉其一二耳。蓋其刻意清晰,雖不免偶涉纖巧,而視宋季潦倒率易之作。則尚能生面別開(kāi)。”
頸聯(lián),是上二聯(lián)思想情緒的轉(zhuǎn)折和過(guò)渡,作者輕輕蕩開(kāi)其幽情,以草木娛已!耙淮安菽驽ハ,五畝園私涑水翁!卞ハ,指周敦頤。他晚年定居于廬山,世稱濂溪先生。涑水翁,指司馬光,陜州夏縣(今屬山西)涑水鄉(xiāng)人,世稱涑水先生;神宗時(shí)居洛十五年,以讀書(shū)、釣魚(yú)、采藥、灌花為樂(lè)。他曾寫(xiě)《獨(dú)樂(lè)園記》,記載了這一悠閑自得的生活。作者以“濂溪老”、“涑水翁”喻己,借田園隱逸生活遣懷。聯(lián)中“逆”“私”二字用得極為精到。逆,迎接之意。私,當(dāng)“偏愛(ài)”解釋。這兩句用擬人的手法,賦予綠草田園以人性人情,寫(xiě)出它們對(duì)其主人公的親昵之狀,曲折而深切地表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)田園生活的.喜愛(ài)之情。這兩字寫(xiě)活了田園,深化了人物性格。而《蘭皋集》(宜秋館匯刊宋人集)作“憶”“思”,使詩(shī)意單調(diào),面面呆板,詩(shī)意索然。
尾聯(lián)進(jìn)一步明朗前意,以超脫現(xiàn)實(shí)的閑適態(tài)度來(lái)排解幽情!盁o(wú)賦招魂難獨(dú)笑,且排春句答春工”。招魂,用屈原《離騷》典。秦昭王騙楚懷王至秦國(guó),威脅他割地,懷王不從,昭王將其拘留,三年后客死于秦。正在流放中的屈原,得此消息,寫(xiě)了《招魂》,表示了對(duì)死于異國(guó)的懷王的吊唁和對(duì)楚國(guó)命運(yùn)的哀傷。作者生活在偏安一隅的南宋,回想靖康之難,徽宗、欽宗被金人擄至北方,終死于五國(guó)城,其遭際頗似楚懷王。北宋滅亡,南宋依然不振,至作者生活的年代已危在旦夕。他心中自是不能平靜,但說(shuō)“無(wú)賦”,是克制感情,毅然予以超脫。因?yàn)椤罢谢辍辈坏珶o(wú)濟(jì)于事,反添憂傷,倒不如置之度外為好,更何況自己難得有這種清歡的時(shí)候,姑且賦詩(shī)遣興以酬答春天造化之工吧!上句“無(wú)賦”,用得果斷!下句“且排”,實(shí)屬無(wú)可奈何,其“幽情”雖得以暫時(shí)排解,但又怎能從心中消除呢!從這里可以看出作者內(nèi)心深處無(wú)法忘懷現(xiàn)實(shí)的矛盾痛苦,但他又畢竟是位隱逸詩(shī)人,故終以逃避現(xiàn)實(shí)以求解脫。
“幽情”是全詩(shī)的主題,起承轉(zhuǎn)合、凝聚開(kāi)化,均以此為中心,詩(shī)情畫(huà)意、主體客體融而為一,造語(yǔ)新穎,在藝術(shù)上頗具特色。
春日原文翻譯及賞析 篇11
原文:
春日
宋代: 秦觀
一夕輕雷落萬(wàn)絲,霽光浮瓦碧參差。
有情芍藥含春淚,無(wú)力薔薇臥曉枝。
譯文:
一夕輕雷落萬(wàn)絲,霽光浮瓦碧參差。
輕雷響過(guò),春雨淅瀝而下。雨后初晴,陽(yáng)光投射在剛剛被雨洗過(guò)的蒼翠碧瓦上。
有情芍藥含春淚,無(wú)力薔薇臥曉枝。
經(jīng)歷春雨的芍藥花上飽含雨露,仿佛含淚的少女情意脈脈。薔薇橫臥,好似無(wú)力低垂,惹人憐愛(ài)。
注釋:
一夕輕雷落萬(wàn)絲,霽(jì)光浮瓦碧參差。
絲:喻雨。 浮瓦:晴光照在瓦上。 霽光:雨天之后明媚的陽(yáng)光。霽:雨后放晴。 參差:高低錯(cuò)落的樣子。
有情芍(sháo)藥含春淚,無(wú)力薔薇臥曉枝。
芍藥:一種草本植物,這里指芍藥花。春淚:雨點(diǎn)。
賞析:
這首詩(shī)寫(xiě)雨后春景。瞧,雨后庭院,晨霧薄籠,碧瓦晶瑩,春光明媚;芍藥帶雨含淚,脈脈含情,薔薇靜臥枝蔓,嬌艷嫵媚。這里有近景有遠(yuǎn)景,有動(dòng)有靜,有情有姿,隨意點(diǎn)染,參差錯(cuò)落。全詩(shī)運(yùn)思綿密,描摹傳神,自具一種清新、婉麗的韻味,十分惹人喜愛(ài) 詩(shī)人捕捉到春雨“萬(wàn)絲”的.特征,把鏡頭的焦點(diǎn)對(duì)準(zhǔn)了庭院一角,攝下了一幅雷雨后晴春曉日的精巧畫(huà)面。
通過(guò)對(duì)偶形式,擬人手法,襯托庭院的華麗,描繪了芍藥和薔薇百媚千嬌的情態(tài)。芍藥亭亭玉立、薔薇攀枝蔓延,故各有“含春淚”之態(tài)、“無(wú)力臥”之狀。因其體物入微,情致蘊(yùn)藉,通篇自具一種清新婉麗的韻味,展示了詩(shī)人對(duì)自然界景物、現(xiàn)象敏銳的觀察力、感受力和攝取力、表現(xiàn)力。在意境上以“春愁”統(tǒng)攝全篇,雖不露一“愁”字,但可從芍藥、薔薇的情態(tài)中領(lǐng)悟,又曲折體現(xiàn)了詩(shī)人由于宦途艱險(xiǎn)而形成的多愁善感的性格。
“一夕輕雷落萬(wàn)絲,霽光浮瓦碧參差!崩资恰拜p”的,雨如“絲”般,春雨的特色詩(shī)人只用兩個(gè)字就揭示出來(lái)了。那碧綠的琉璃瓦,被一夜春雨洗得干干凈凈,晶瑩剔透,猶如翡翠,瓦上還沾有水珠,在晨曦的輝映下,浮光閃閃,鮮艷奪目,令人心曠神怡——這是第二句所寫(xiě)的美
最“有情芍藥含春淚,無(wú)力薔薇臥曉枝。”這兩句詩(shī)人采用以美人喻花的手法,又加上對(duì)仗,確實(shí)是美不勝收。 李白筆下“一枝紅艷露凝香”,白居易筆下剛出浴的“侍兒扶起嬌無(wú)力”的楊妃,和第三句有著驚人的相似之處。雨后的牡丹,猶如多情的少女,淚光閃閃,含情脈脈。 最后一句令人想起《紅樓夢(mèng)·史湘云醉眠芍藥銦》那段描寫(xiě):湘云“業(yè)經(jīng)香夢(mèng)沈酣,四面芍藥花飛了一身,滿頭臉衣襟上皆是紅香散亂!边@醉臥中渾身灑滿落花的史湘云,情思綿綿,百媚千嬌,多像“無(wú)力薔薇臥曉枝”。
《春日》因其體物入微,情致蘊(yùn)藉,通篇自具一種清新婉麗的韻味,在意境上以“春愁”統(tǒng)攝全篇,雖不露一“愁”字,但可從芍藥、薔薇的情態(tài)中領(lǐng)悟,又曲折隱晦的反映了詩(shī)人由于對(duì)宦途命運(yùn)艱險(xiǎn)的恐懼,而形成的多愁善感的心理。
春日原文翻譯及賞析 篇12
春日獨(dú)酌二首
東風(fēng)扇淑氣, 水木榮春暉。
白日照綠草, 落花散且飛。
孤云還空山, 眾鳥(niǎo)各已歸。
彼物皆有讬, 吾生獨(dú)無(wú)依。
對(duì)此石上月, 長(zhǎng)歌醉芳菲。
我有紫霞想,緬懷滄州間。
且對(duì)一壺酒,澹然萬(wàn)事閑。
橫琴倚高松,把酒望遠(yuǎn)山。
長(zhǎng)空去鳥(niǎo)沒(méi),落日孤云還。
但悲光景晚,宿昔成秋顏。
翻譯
東風(fēng)吹來(lái)了美好之氣,水與樹(shù)木榮耀著春天的光輝。
太陽(yáng)照耀著綠草,花兒在枝頭散落飄飛。
孤云在日暮時(shí)還回空山,眾鳥(niǎo)也各自還巢而歸。
這些物體都有所寄托,我的殘生卻孤獨(dú)無(wú)依。
對(duì)著這映在石上的月光,無(wú)奈何只有在芳草中長(zhǎng)歌沉醉。
我曾有修煉成仙的向往,也緬懷隱居江湖之間。
現(xiàn)在惟有對(duì)著面前的這壺酒,淡然萬(wàn)事而落得孤閑。
倚著高松且將弦琴橫放,把著酒杯佇望著遠(yuǎn)山。
飛鳥(niǎo)在長(zhǎng)空中飛盡,孤云在落日中回還。
只是悲傷我老衰如同這光景已晚,轉(zhuǎn)眼間已成了凋悴的容顏。
注釋
水木句:咸本作水本。誤。春暉,《太平御覽》卷九九二晉傅咸《款冬花賦》:“華艷春暉,既麗且姝。”
彼物二句:陶淵明《詠貧士》
詩(shī):“萬(wàn)族各有讬,孤云獨(dú)無(wú)依!
歌醉:蕭本、玉本、郭本、劉本、嚴(yán)評(píng)本、全唐詩(shī)本、王本俱作醉歌。
全唐詩(shī)本注云:“一作歌醉。”
紫霞想:謂升仙。陸機(jī)《前緩聲歌》:“輕舉乘紫霞!
滄州間:謂隱居江湖。
且:蕭本、玉本、郭本、劉本、朱本、嚴(yán)評(píng)本、全唐詩(shī)本俱作思。
全唐詩(shī)本注:“一作且!
光:朱本作佳。
宿昔:早晚之意,謂時(shí)間短暫!稌x書(shū)·裴楷傳》:“雖車馬器服,宿昔之間,便以施諸貧乏。”秋顏,老衰的容顏。
創(chuàng)作背景
唐肅宗上元二年(761年)冬李白因貧病來(lái)投當(dāng)涂令李陽(yáng)冰,次年初春,病稍好轉(zhuǎn),起居有能,但終因年老、求仙不得而產(chǎn)生“吾生無(wú)依”的孤獨(dú)。這組詩(shī)即創(chuàng)作于此時(shí)。詹本云:“第二首云:‘但悲光景晚,宿昔成秋顏!浦型砟曛。安注系此詩(shī)于開(kāi)元二十五年,謂:‘似本年閑居安陸時(shí)作!址。”
賞析
這兩首詩(shī)抒寫(xiě)詩(shī)人對(duì)美好春光的愛(ài)惜之情,表達(dá)了作者因年老求仙不得而產(chǎn)生的孤獨(dú)之意。
第一首詩(shī)前四句寫(xiě)作者對(duì)春天美景的愛(ài)惜,也抒發(fā)作者對(duì)生命的感慨。東風(fēng)吹來(lái)美好之氣遍于天地之間,樹(shù)木在春光中欣欣向榮。燦爛的陽(yáng)光照耀得芳草遍地生綠。但到了暮春之時(shí),花朵散落飛揚(yáng),因此感嘆自然規(guī)律的`不可轉(zhuǎn)移。后六句從日暮時(shí)孤云眾鳥(niǎo)各有所歸,想到自然中的萬(wàn)物皆有所托,而自己卻漂泊無(wú)依。因此舉杯對(duì)著石上之月,邀之共飲,以達(dá)長(zhǎng)醉歌春日之芳菲。情調(diào)既是感傷,也是豁達(dá)。
第二首詩(shī)開(kāi)頭說(shuō)自己原有隱居之意,想象自己對(duì)著一壺酒,過(guò)著閑云野鶴的生活。接著具體描繪隱居的生活圖景:“橫琴倚高松,把酒望遠(yuǎn)山。長(zhǎng)空去鳥(niǎo)沒(méi),落日孤云還!边@幾句滿含出世之意,甚似王維的詩(shī)境。最后筆鋒一轉(zhuǎn),發(fā)出時(shí)光易逝、生命苦短的感嘆,隱含了理想抱負(fù)難以實(shí)現(xiàn)的悲情。
春日原文翻譯及賞析 篇13
原文:
深宮高樓入紫清,金作蛟龍盤(pán)繡楹。
佳人當(dāng)窗弄白日,弦將手語(yǔ)彈鳴箏。
春風(fēng)吹落君王耳,此曲乃是升天行。
因出天池泛蓬瀛,樓船蹙沓波浪驚。
三千雙蛾獻(xiàn)歌笑,撾鐘考鼓宮殿傾,萬(wàn)姓聚舞歌太平。
我無(wú)為,人自寧。
三十六帝欲相迎,仙人飄翩下云輧。
帝不去,留鎬京。
安能為軒轅,獨(dú)往入窅冥。
小臣拜獻(xiàn)南山壽,陛下萬(wàn)古垂鴻名。
注釋:
、僮锨澹鹤衔⑶宥贾,天帝居住的地方。
、谙覍⑹终Z(yǔ):意思是弦與手摩擦而成聲。
③《升天行》:古樂(lè)府名。
④天池:指御園的池沼。
、萑郏旱澜虃髡f(shuō)有三十六天帝。
、捩京:西周武王建都鎬京,在長(zhǎng)安縣西北十八里,自漢武帝后遺址淪陷。這里代指國(guó)都。
翻譯:
皇宮深深樓閣高聳云霄,金色的蛟龍盤(pán)旋在堂前華麗的柱子上,美女們?cè)诖扒盎瘖y打扮,玉手撫動(dòng)琴弦,美妙的箏聲隨春風(fēng)吹落,傳入游樂(lè)的君王的耳里,這應(yīng)該是那首《升天行》吧。泛舟在白蓮池上,如蓬萊仙境一般,樓船劃破湖面急促前進(jìn),驚起陣陣波浪。眾多的`宮女們奏起音樂(lè)唱起歌曲,敲打鐘鼓的聲音都要使宮殿轟倒。這是多么壯觀的天下百姓歌舞太平的場(chǎng)面呀。只要君王于民休養(yǎng)生息,百姓就會(huì)安居樂(lè)業(yè),天下太平。天庭上三十六個(gè)天帝要來(lái)迎接,仙人們駕著彩云翩然而下。但皇帝不愿意隨他們而去,寧愿留在人間。皇帝豈能像軒轅氏那樣,乘龍飛天而去,不顧他的子民,獨(dú)自來(lái)往于青天之上?小臣我祝愿皇帝壽比南山,陛下的英名萬(wàn)古流芳。
賞析:
《春日行》,時(shí)景二十五曲之一,本詠春游,李白擬作詠君王游樂(lè)之詞。唐玄宗春日泛游白蓮池,召李白作辭。時(shí)李白已酒醉翰林苑,乃命高力士扶以登舟,即興而作。
春日原文翻譯及賞析 篇14
春日偶成·云淡風(fēng)輕近午天
朝代:宋代
作者:程顥
原文:
云淡風(fēng)輕近午天,傍花隨柳過(guò)前川。
時(shí)人不識(shí)余心樂(lè),將謂偷閑學(xué)少年。
注解:
此明道先生自詠其閑居自得之趣。言春日云煙淡蕩,風(fēng)日輕清,時(shí)當(dāng)近午,天氣融和。傍隨于花柳之間,憑眺于山川之際,正喜眼前風(fēng)景,會(huì)心自樂(lè),恐時(shí)人不識(shí),謂余偷閑學(xué)少年之游蕩也。
O宋程顥,字伯淳,洛陽(yáng)人。謚明道先生,,從祀孔子廟庭。
、僭频涸茖拥,指晴朗的天氣。午天:指中午。
、诎S柳:傍隨于花柳之間。傍,一作“望”。傍,靠近,依靠。隨,沿著。川:瀑布或河畔。
、蹠r(shí)人:一作“旁人”。余心:我的心。余:一作“予”,我。
、軐⒅^:就以為。將:乃,于是,就。偷閑:忙中抽出空閑的時(shí)間。
譯文:
云淡、風(fēng)輕、花紅、柳綠,加上近午的日光,長(zhǎng)流的河水,一幅多么自然有致的大好春景!身處這宜人的景色,我完全陶醉了?墒钦l(shuí)知道我內(nèi)心的快樂(lè),甚至還以為我像年輕人一樣偷閑貪玩呢!
賞析:
這是一首即景詩(shī),描寫(xiě)春天郊游的心情以及春天的景象,也是一首寫(xiě)理趣的詩(shī),作者用樸素的手法把柔和明麗的春光同作者自得其樂(lè)的心情融為一體。開(kāi)頭兩句寫(xiě)云淡風(fēng)輕、繁花垂柳,一片大自然的郁勃生機(jī);第三句是詩(shī)意的轉(zhuǎn)折和推進(jìn),第四句更進(jìn)一步說(shuō)明自己并非學(xué)少年偷閑春游,它所要表達(dá)的是一種哲理,以及對(duì)自然及宇宙的'認(rèn)識(shí)。全詩(shī)表達(dá)了理學(xué)家追求平淡自然、不急不躁的修身養(yǎng)性的色彩和水到渠成的務(wù)實(shí)功夫,也表現(xiàn)了一種閑適恬靜的意境。風(fēng)格平易自然,語(yǔ)言淺近通俗。全詩(shī)寫(xiě)出了詩(shī)人懷念少年時(shí)在故鄉(xiāng)時(shí)的事情,表達(dá)了詩(shī)人心中對(duì)少年、故鄉(xiāng)的懷念。
【春日原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
春日原文翻譯及賞析04-04
《春日》原文及翻譯賞析07-22
春日原文翻譯及賞析04-07
春日原文賞析及翻譯01-16
春日原文,翻譯,賞析06-09
春日原文、翻譯及賞析10-23
春日朱熹原文翻譯及賞析04-12
【精】春日原文翻譯及賞析03-13
【薦】春日原文翻譯及賞析03-13
春日原文翻譯及賞析【熱】03-13