1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 入若耶溪原文及賞析

        時間:2023-07-13 07:22:24 古籍 我要投稿

        (優(yōu))入若耶溪原文及賞析

          原文:

          入若耶溪

          [南北朝]王籍

          艅艎何泛泛,空水共悠悠。

          陰霞生遠岫,陽景逐回流。

          蟬噪林逾靜,鳥鳴山更幽。

          此地動歸念,長年悲倦游。

          譯文

          小船暢行在若耶溪的溪水中,遠遠看去像是要與天際相接。

          遠處的山峰北面生出層層云霞,陽光照耀著蜿蜒曲折的水流。

          蟬噪陣陣,林間愈見寂靜,鳥鳴聲聲,山中更覺幽深。

          這樣美好的地方讓我生了歸隱之心,我因多年來厭倦仕途卻沒有歸隱而悲傷起來。

          注釋

          若耶溪:在紹興市東南,發(fā)源于離城區(qū)44里的若耶山(今稱化山),沿途納三十六溪溪水,北入鑒湖。早年,上游流經(jīng)群山,下游兩岸竹木豐茂,是一處非常幽雅的旅游勝地。

          艅(yú)艎(huáng):舟名。大船。

          泛泛:船行無阻。

          空:指天空。

          水:指若耶溪

          陰霞:山北面的云霞。若耶溪流向自南而北,詩人溯流而上,故曰“陰霞”。

          遠岫(xiù):遠處的峰巒,這里指若耶山、云門山、何山、陶晏嶺、日鑄山等隱現(xiàn)的高山。

          陽景:指太陽在水中的影子;“景”是“影”的本字。

          回流:船向上游行進時岸邊倒流的水。

          噪:許多鳥或蟲子亂叫。

          逾:同“愈”,更加。

          幽:寧靜、幽靜

          歸念:歸隱的念頭。

          長年悲倦游:詩人多年以來就厭倦仕途,卻沒有歸隱,以故而悲傷。倦游:厭倦仕途而思退休。

          賞析:

          若耶溪在會稽若耶山下,景色佳麗。這首詩是王籍游若耶溪時創(chuàng)作的,它使人感受到若耶溪的深幽清凈,同時也達到了“動中間靜意”的美學效果。

          開頭兩句寫詩人乘船入溪游玩,用一“何”字寫出滿懷的喜悅之情,用“悠悠”一詞寫出“空水”寥遠之態(tài),極有情致。

          三四句寫眺望遠山時所見到的景色,詩人用一“生”字寫云霞,賦予其動態(tài),用一“逐”字寫陽光,仿佛陽光有意地追逐著清澈曲折的溪流。把無生命的云霞陽光寫得有知有情,詩意盎然。

          五六句用以動顯靜的手法來渲染山林的幽靜!跋s噪”、“鳥鳴”使籠罩著若耶,山林的寂靜顯得更為深沉!跋s噪林愈靜,鳥鳴山更幽”二句是千古傳誦的名句,被譽為“文外獨絕”。像唐代王維的“倚杖柴門外,臨風聽暮蟬”,杜甫的“春山無伴獨相求,伐木丁丁山更幽”,都是用聲響來襯托一種靜的境界,而這種表現(xiàn)手法正是王籍的首創(chuàng)。

          最后兩句寫詩人面對林泉美景,不禁厭倦宦游,產(chǎn)生歸隱之意。全詩因景啟情而抒懷,十分自然和諧。此詩文辭清婉,音律諧美,創(chuàng)造出一種幽靜恬淡的藝術境界。本詩寫作者泛舟若耶溪的所見所聞,并于含長久長久羈留他鄉(xiāng)的思歸之念。

        【入若耶溪原文及賞析】相關文章:

        入若耶溪原文及賞析10-15

        入若耶溪原文及賞析07-20

        入若耶溪原文及賞析11-07

        入若耶溪原文翻譯及賞析11-18

        《入若耶溪》原文、翻譯及賞析05-24

        入若耶溪原文及賞析(薦)07-06

        入若耶溪原文翻譯及賞析06-08

        《入若耶溪》原文翻譯及賞析04-03

        入若耶溪原文及賞析(精華)07-12

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>