1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 戲問花門酒家翁原文及賞析

        時(shí)間:2023-08-17 09:09:03 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        (優(yōu))戲問花門酒家翁原文及賞析

          原文:

          老人七十仍沽酒,千壺百甕花門口。

          道傍榆莢仍似錢,摘來沽酒君肯否。

          譯文

          老人七十了還在賣酒,無數(shù)個(gè)酒壺和酒甕擺放在在花門樓口。

          路旁的榆莢好似那成串的銅錢,我摘下來用它買您的美酒,您肯不肯呀?

          注釋

          沽:買或賣。首句的“沽”是賣的意思,末句的“沽”是買的意思。

          花門:即花門樓,涼州(今甘肅武威)館舍名;ㄩT口:指花門樓口。

          榆莢:榆樹的果實(shí)。春天榆樹枝條間生榆莢,形狀似錢而小,色白成串,俗稱榆錢。

          賞析:

          這是一首別具一格的生活抒情小詩(shī)。公元751年(唐玄宗天寶十載)舊歷三月,安西節(jié)度使高仙芝調(diào)任河西節(jié)度使。在安西(今新疆庫(kù)車)節(jié)度幕府盤桓了近兩年之久的岑參,和其他幕僚一道跟隨高仙芝來到春光初臨的涼州城中。在經(jīng)歷了漫漫瀚海的辛苦旅程之后,詩(shī)人驀然領(lǐng)略了道旁榆錢初綻的春色和親見老人安然沽酒待客的誘人場(chǎng)面,他就在酒店小駐片刻,讓醉人的酒香驅(qū)散旅途的疲勞,并欣賞這動(dòng)人的春光。

          詩(shī)的開頭兩句純用白描手法,從花門樓前酒店落筆,如實(shí)寫出老翁待客、美酒飄香的情景,堪稱是盛唐時(shí)代千里河西的一幅生動(dòng)感人的風(fēng)俗畫,字里行間烘托出邊塞安定、閭閻不驚的時(shí)代氣氛,為下文點(diǎn)明“戲問”的詩(shī)題作了鋪墊。三四兩句詩(shī)人不是索然寡味地實(shí)寫付錢沽酒的過程,而是在偶見春色的剎那之間,立即從榆莢形似錢幣的外在特征上抓住了動(dòng)人的詩(shī)意,用輕松、詼諧的語(yǔ)調(diào)戲問了那位當(dāng)罏沽酒的七旬老翁:“老人家,摘下一串白燦燦的榆錢來買您的美酒,您肯不肯呀?”詩(shī)人豐富的想象,把生活化成了詩(shī),讀者可從中充分感受到盛唐時(shí)代人們樂觀、開闊的胸襟。

          這首詩(shī)用口語(yǔ)化的詩(shī)歌語(yǔ)言,寫眼前景物,人物音容笑貌栩栩如生,格調(diào)詼諧、幽默。詩(shī)人為涼州早春景物所激動(dòng)、陶醉其中的心情,像一股涓涓細(xì)流,回蕩在字里行間。在寫法上,樸素的白描和生動(dòng)的想象相結(jié)合,在虛實(shí)相映中顯示出既平凡而又親切的情趣。此詩(shī)語(yǔ)言富有平實(shí)中見奇峭的韻味,給全詩(shī)帶來了既輕靈跳脫又幽默詼諧的魅力。

        【戲問花門酒家翁原文及賞析】相關(guān)文章:

        戲問花門酒家翁原文及賞析10-10

        戲問花門酒家翁 原文及賞析09-22

        問說原文及賞析11-19

        問說原文及賞析01-18

        問菊原文及賞析10-17

        對(duì)酒原文及賞析09-11

        戲贈(zèng)杜甫原文及賞析02-05

        衡門原文及賞析10-03

        衡門原文及賞析08-27

        問菊原文翻譯及賞析02-08

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>