1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 從軍行原文及賞析

        時間:2023-08-21 18:36:12 古籍 我要投稿

        [優(yōu)秀]從軍行原文及賞析

          原文:

          海畔風(fēng)吹凍泥裂,枯桐葉落枝梢折。

          橫笛聞聲不見人,紅旗直上天山雪。

          譯文

          湖海之濱冷風(fēng)吹得泥土凍裂,枯桐葉飄落了,樹枝折下來。

          遠(yuǎn)遠(yuǎn)聽到橫笛聲卻看不到人,把紅旗一直插上天山頭頂雪。

          注釋

          從軍行:樂府《相和歌辭·平調(diào)曲》名。歌詞內(nèi)容多寫邊塞情況和將士生活。

          海:古代西域的沙漠、大湖泊都叫“海”。這里指天山腳下的湖泊。

          折:斷。

          橫笛:橫吹的一種笛子。

          直上:一直向上、向前。

          賞析:

          這是一首寫風(fēng)雪行軍的仄韻絕句,全詩寫得十分壯美。一、二句寫從軍將士面對的環(huán)境極為嚴(yán)酷:天山腳下寒風(fēng)勁吹,湖邊(“海畔”)凍泥紛紛裂開,梧桐樹上的葉子已經(jīng)刮光,枝梢被狂風(fēng)折斷。就在這一嚴(yán)酷的背景上,映出皚皚雪山,傳出高亢嘹亮的笛聲。詩人以這一笛聲,使人產(chǎn)生這里有人的聯(lián)想,同時又將人隱去,以“不見人”造成懸念——那風(fēng)里傳來的笛聲究竟來自何處呢?從而自然轉(zhuǎn)出末句:尋聲望去,只見在天山白雪的映襯下,一行紅旗正在向峰巔移動。風(fēng)雪中紅旗不亂,已足見出從軍將士的精神,“直上”的動態(tài)描寫,更使畫面生機(jī)勃然,高昂的士氣、一往無前的精神,盡在這“直上”二字中溢出。

          這首詩在藝術(shù)上善于映襯與妙用指代。一、二句對環(huán)境的描寫,竭力突出自然環(huán)境的惡劣,用濃重氛圍映襯從軍將士無所畏懼的精神風(fēng)貌。試想,如果是在風(fēng)和日麗、山明水凈的條件下行軍,又怎能見出士氣的昂揚堅強(qiáng)呢?適應(yīng)氛圍描寫的需要,在押韻上采用了入聲的韻腳,一、二、四句末一字入韻,“裂”、 “折”、“雪”都是入聲“屑”韻字,韻尾為舌尖音,收音短促,適宜于抒寫或悲或壯的詩情。

          前兩句的氛圍描寫與入聲韻的選用,為抒寫壯美的詩情打下了良好的基礎(chǔ)。但映襯畢竟是陪賓,描寫的成敗,關(guān)鍵在于作為主體的三、四兩句。后兩句意在寫人,卻不正面寫出,更不和盤托出,而只是拈出與人相關(guān)的二物——“橫笛”、“紅旗”,不言人而自有人在。這種指代手法的運用,既節(jié)省了筆墨,又豐富了作品的藝術(shù)容量,給了讀者廣闊的想象的空間。軍中物品無數(shù),只寫笛、旗二者,不僅出于只有笛聲、紅旗才會被遠(yuǎn)處發(fā)現(xiàn),還因為只有此二物最足以表見行軍將士的精神。在寫法上,先寫“橫笛聞聲”,后寫“紅旗直上”,符合人們對遠(yuǎn)處事物的注意往往“先聲后形”的一般習(xí)慣。特別巧妙的是“不見人”三字的嵌入!奥劼暋倍鴮と耍瑢ざ安灰姟,從而形成文勢的跌宕,使末句的動人景象更為顯豁地突入人們的眼簾之中。

          這首《從軍行》兼有詩情畫意之美,莽莽大山,成行紅旗,雪的白,旗的紅,山的靜,旗的動,展示出一幅壯美的風(fēng)雪行軍圖。

        【從軍行原文及賞析】相關(guān)文章:

        從軍行原文及賞析02-06

        [精選]從軍行原文及賞析07-27

        從軍行原文及賞析08-02

        從軍行原文翻譯及賞析03-29

        《從軍行》原文及翻譯賞析03-18

        從軍行原文翻譯賞析06-20

        《從軍行》原文及翻譯賞析10-18

        古從軍行原文及賞析03-03

        【精華】從軍行原文及賞析07-05

        從軍行原文及賞析【精品】07-05

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>