1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 歸雁原文、翻譯注釋及賞析

        時(shí)間:2023-09-16 14:19:02 古籍 我要投稿

        歸雁原文、翻譯注釋及賞析

        歸雁原文、翻譯注釋及賞析1

          原文:

          歸雁二首

          唐代:杜甫

          萬(wàn)里衡陽(yáng)雁,今年又北歸。雙雙瞻客上,一一背人飛。

          云里相呼疾,沙邊自宿稀。系書(shū)元浪語(yǔ),愁寂故山薇。

          欲雪違胡地,先花別楚云。卻過(guò)清渭影,高起洞庭群。

          塞北春陰暮,江南日色曛。傷弓流落羽,行斷不堪聞。

          譯文:

          萬(wàn)里衡陽(yáng)雁,今年又北歸。雙雙瞻客上,一一背人飛。

          云里相呼疾,沙邊自宿稀。系書(shū)元浪語(yǔ),愁寂故山薇。

          欲雪違胡地,先花別楚云。卻過(guò)清渭影,高起洞庭群。

          塞北春陰暮,江南日色曛。傷弓流落羽,行斷不堪聞。

          注釋?zhuān)?/strong>

          萬(wàn)里衡(héng)陽(yáng)雁,今年又北歸。雙雙瞻(zhān)客上,一一背人飛。

          衡陽(yáng)雁:雁是候鳥(niǎo),秋來(lái)南飛,傳說(shuō)到衡陽(yáng)為止,不過(guò)湖南衡山的回雁峰。瞻:往上。背:避開(kāi),離開(kāi)。背人:避開(kāi)別人。

          云里相呼疾,沙邊自宿稀。系書(shū)元浪語(yǔ),愁寂故山薇。

          稀:數(shù)量少。系書(shū):系帛書(shū),謂縛帛書(shū)于雁足以傳音信。元:一作“無(wú)”。浪語(yǔ):妄說(shuō);亂說(shuō)。愁寂:憂(yōu)愁寂寞。寂:一作“絕”。故山:喻家鄉(xiāng)。薇:草本植物。

          欲雪違胡地,先花別楚云。卻過(guò)清渭(wèi)影,高起洞庭群。

          欲:想要,希望。違:離別。胡地:古代泛稱(chēng)北方和西方各族居住的地方。楚云:楚天之云。清渭:清清的渭河。起:止,伏,落。此句指大雁從高處飛落洞庭湖。

          塞:北春陰暮,江南日色曛(xūn)。傷弓流落羽,行斷不堪聞。

          春陰:春季天陰時(shí)空中的陰氣。暮:晚,將盡。日色:陽(yáng)光。曛:暮,昏暗。傷弓:受過(guò)箭傷的'鳥(niǎo),聽(tīng)到拉弓開(kāi)弦的聲音也害怕。比喻經(jīng)過(guò)禍患,心有余悸。

          賞析:

          杜甫自大歷三年(768)正月帶著全家離開(kāi)四川,在湖北、湖南飄泊了兩年多,寫(xiě)下九十多首詩(shī),其中以《歸雁》為題的詩(shī)寫(xiě)了四首。到了衡州,杜甫寫(xiě)《歸雁二首》(翻宋本第二首題名為《再吟》),對(duì)衡陽(yáng)雁北飛寄予無(wú)限牽掛。歸是主題,雁是道具,詩(shī)人借雁抒發(fā)難以排遣的愁緒鄉(xiāng)思。

        歸雁原文、翻譯注釋及賞析2

          原文:

          歸雁

          唐代:錢(qián)起

          瀟湘何事等閑回,水碧沙明兩岸苔。

          二十五弦彈夜月,不勝清怨卻飛來(lái)。

          譯文:

          瀟湘何事等閑回,水碧沙明兩岸苔。

          你為何如此輕易的從瀟水湘水那樣美麗的地方回來(lái)呢?那里溪水澄澈,沙石明凈,岸邊還有青苔可以供你覓食,你何故不肯呆了呢。

          二十五弦彈夜月,不勝清怨卻飛來(lái)。

          大雁答道:湘靈之神在月夜彈的瑟曲調(diào)太傷感了,我忍受不了那悲怨欲絕的曲調(diào),不得不離開(kāi)瀟湘飛回到北方來(lái)。

          注釋?zhuān)?/strong>

          瀟(xiāo)湘何事等閑回,水碧沙明兩岸苔。

          瀟湘:二水名,在今湖南境內(nèi)。等閑:輕易、隨便。苔,鳥(niǎo)類(lèi)的食物,雁尤喜食。

          二十五弦彈夜月,不勝(shēng)清怨卻飛來(lái)。

          二十五弦:指瑟。《楚辭·遠(yuǎn)游》:“使湘靈鼓瑟兮。”勝:承受。

          賞析:

          這首《歸雁》,雖寫(xiě)于北方,所詠卻是從南方歸來(lái)的春雁。

          詩(shī)詠“歸雁”,雁是候鳥(niǎo),深秋飛到南方過(guò)冬,春暖又飛回北方。古人認(rèn)為,秋雁南飛,不越過(guò)湖南衡山的回雁峰,它們飛到峰北就棲息在湘江下游,過(guò)了冬天再飛回北方。作者依照這樣的認(rèn)識(shí),從歸雁想到了它們歸來(lái)前的棲息地──湘江,又從湘江想到了湘江女神善于鼓瑟的神話(huà),再根據(jù)瑟曲有《歸雁操》進(jìn)而把鼓瑟同大雁的歸來(lái)相聯(lián)系,這樣就形成了詩(shī)中的奇思妙想。

          “瀟湘何事等閑回?水碧沙明兩岸苔。”開(kāi)頭兩句用的`是倒置法。古人一般不大了解大雁的生活習(xí)性,認(rèn)為它們飛到湖南衡陽(yáng)縣南的回雁峰,就不再南飛,到第二年春暖花開(kāi)的時(shí)候,就向北返回。瀟湘在洞庭湖南面,水暖食足,氣候很好,古人認(rèn)為是大雁過(guò)冬的好地方,所以詩(shī)人想象歸雁是從瀟湘飛來(lái)的。大雁作為一種候鳥(niǎo),每當(dāng)春來(lái),由南返北本是一種很正常的自然現(xiàn)象,但詩(shī)人偏要發(fā)問(wèn),連用兩句設(shè)問(wèn),一反歷代詩(shī)人把春雁北歸視為理所當(dāng)然的慣例,而故意對(duì)大雁的歸來(lái)表示不解,詢(xún)問(wèn)歸雁為什么舍得離開(kāi)那環(huán)境優(yōu)美、水草豐盛的湘江而回來(lái)。這突兀的詢(xún)問(wèn),一下子就把讀者的思路引上了詩(shī)人所安排的軌道——不理會(huì)大雁的習(xí)性,而另外探尋大雁歸來(lái)的原因。

          作者在第三、四句代雁作了回答:“二十五弦彈夜月,不勝清怨卻飛來(lái)。”湘江女神在月夜下鼓瑟(二十五弦),那瑟聲凄涼哀怨,大雁不忍再聽(tīng)下去,才飛回北方的。這兩句化用了湘靈鼓瑟的傳說(shuō)。古傳湘水女神善鼓瑟,瑟本來(lái)有五十弦,因女神彈得聲調(diào)凄怨,上帝令改為二十五弦。詩(shī)人發(fā)揮豐富的想象并借助美麗的神話(huà),為讀者展現(xiàn)了湘神鼓瑟的凄哀意境,著意塑造了多情善感而又通曉音樂(lè)的大雁形象。那么詩(shī)人為什么將湘神鼓瑟寫(xiě)得如此凄哀?大雁為什么“不勝清怨”呢?實(shí)際上詩(shī)人筆下的大雁是從“楚客不堪聽(tīng)”敷演而來(lái),作者是按照貶遷異地的“楚客”來(lái)塑造客居湘江的旅雁的形象的。旅雁聽(tīng)到湘靈的充滿(mǎn)思親之悲的瑟聲,便鄉(xiāng)愁郁懷,羈思難耐,而毅然離開(kāi)優(yōu)美富足的湘江,向北方飛回。詩(shī)人借助充滿(mǎn)羈旅愁苦的大雁,委婉地表達(dá)了客居他鄉(xiāng)的羈旅愁思。從歸雁想到了它們歸來(lái)前的棲息地,又想到了湘江女神善于鼓瑟的神話(huà),再根據(jù)瑟曲有《歸雁操》進(jìn)而把鼓瑟同大雁的歸來(lái)相聯(lián)系,這樣就形成了詩(shī)中的奇思妙想。

          短短四句詩(shī),構(gòu)思新穎,想象豐富。詩(shī)中的瀟湘夜景和瑟聲雖都是想象之詞,但通過(guò)這樣一問(wèn)一答,卻把雁寫(xiě)成了通曉音樂(lè)和富于情感的生靈了。這首詩(shī)表面上寫(xiě)大雁,實(shí)際上是寫(xiě)詩(shī)人在春夜的感受。詩(shī)中沒(méi)有直接說(shuō)這種感受是什么。正因?yàn)闆](méi)有明白說(shuō)出,才留給讀者無(wú)限的想象空間。

          《歸雁》中的“不勝清怨卻飛來(lái)”一句,原來(lái)是這首七言絕句構(gòu)思巧妙新穎,想象豐富,筆法空靈,抒情婉轉(zhuǎn),意趣含蘊(yùn)。它以獨(dú)特的藝術(shù)特色,而成為引人注目的詠雁名篇之一。

        歸雁原文、翻譯注釋及賞析3

          原文:

          閨怨·去年離別雁初歸

          唐代:張纮(唐)

          去年離別雁初歸,今夜裁縫螢已飛。

          征客近來(lái)音信斷,不知何處寄寒衣?

          譯文:

          去年離別雁初歸,今夜裁縫螢已飛。

          去年離別正是北雁南飛,今夜燈下衣已不見(jiàn)流螢蹤跡。

          征客近來(lái)音信斷,不知何處寄寒衣?

          遠(yuǎn)征的丈夫近來(lái)沒(méi)有消息,棉衣做好了不知該寄向哪兒?

          注釋?zhuān)?/strong>

          去年離別雁初歸,今夜裁縫螢已飛。

          征客近來(lái)音信斷,不知何處寄寒衣?

          賞析:

          這是一首很優(yōu)美的小詩(shī)。詩(shī)寫(xiě)一位少婦,獨(dú)處空閨,深深地思念著遠(yuǎn)征邊塞的丈夫,情真意切,思致清幽綿邈。唐初邊地戰(zhàn)火不斷,詩(shī)人有所感而作此詩(shī)。開(kāi)頭兩句借雁和螢說(shuō)明女主人公和丈夫分別已經(jīng)有一年了。更讓人擔(dān)心的'是“近來(lái)”沒(méi)有消息。盡管如此,女主人公夜中還在趕忙縫制寒衣,思念、憂(yōu)慮、關(guān)切之情和離別的痛苦都融在其中了。詩(shī)通過(guò)對(duì)女主人公心理的細(xì)膩描繪,表達(dá)了作者對(duì)不幸者的深切同情。

        【歸雁原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

        歸雁原文翻譯注釋及賞析04-02

        歸雁原文翻譯及賞析06-20

        歸雁原文翻譯注釋及賞析4篇04-02

        歸雁原文翻譯及賞析6篇04-08

        歸雁原文翻譯及賞析(6篇)04-08

        歸雁原文翻譯及賞析精選6篇04-08

        歸雁原文翻譯及賞析(精選6篇)07-05

        歸雁原文翻譯及賞析6篇05-04

        歸雁原文翻譯及賞析(6篇)05-04

        歸雁原文翻譯及賞析精選6篇05-04

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 五月天激情视频A级在线版 中文字幕国产在线观看 | 五月综合激情婷婷六月 | 亚洲国产日韩欧美精品不卡 | 最新国产亚洲亚洲精 | 亚洲欧洲美洲在线观看 | 久久国产一区二区 |