1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 春陰原文、翻譯注釋及賞析

        時(shí)間:2023-10-01 16:55:25 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        春陰原文、翻譯注釋及賞析

        春陰原文、翻譯注釋及賞析1

          原文:

          春陰

          宋代:朱弁

          關(guān)河迢遞繞黃沙,慘慘陰風(fēng)塞柳斜。

          花帶露寒無戲蝶,草連云暗有藏鴉。

          詩窮莫寫愁如海,酒薄難將夢到家。

          絕域東風(fēng)竟何事?只應(yīng)催我鬢邊華!

          譯文:

          關(guān)河迢遞繞黃沙,慘慘陰風(fēng)塞柳斜。

          長長的關(guān)河兀自繞過茫茫的沙丘向南流去,凄慘的寒風(fēng)吹打著塞外的幾株歪斜的柳樹。

          花帶露寒無戲蝶,草連云暗有藏鴉。

          瑟瑟的幾朵野花還凝著寒露,但沒有戲舞的蝴蝶,連天的草叢中只藏著幾只烏鴉。

          詩窮莫寫愁如海,酒薄難將夢到家。

          把詩寫盡了也寫不完像海一樣的鄉(xiāng)愁,喝下的兩盞淡酒想做一個(gè)回家的美夢,可在夢里還沒等回到家鄉(xiāng)酒就醒了。

          絕域東風(fēng)竟何事?只應(yīng)催我鬢邊華!

          春風(fēng)為什么會(huì)到這種荒涼的地方來,它只能催生我鬢邊的華發(fā)。

          注釋:

          關(guān)河迢(tiáo)遞(dì)繞黃沙,慘慘陰風(fēng)塞柳斜。

          春陰:春天陰冷的日子。關(guān)河,發(fā)源于山西榆社,流經(jīng)太行山的昂車關(guān),故稱關(guān)河。迢遞:高遠(yuǎn)的樣子。陰風(fēng):寒風(fēng)、北風(fēng)。

          花帶露寒無戲蝶,草連云暗有藏鴉。

          詩窮莫寫愁如海,酒薄(bó)難將夢到家。

          詩窮:把詩寫盡了。酒。旱疲凭葦(shù)低的酒。

          絕域東風(fēng)竟何事?只應(yīng)催我鬢(bìn)邊華!

          絕域:荒涼的地方。華:花白。

          賞析:

          此詩前兩聯(lián)寫塞北陰冷蕭瑟之景,“黃沙磧里本無春”,“總有春來何處知?”慘慘陰風(fēng)夾著黃沙吹打著弱柳,那是非常荒涼凄慘的。頷聯(lián)和杜甫的'“留連戲蝶時(shí)時(shí)舞,自在嬌鶯恰恰啼”正好相反,倒有“感時(shí)花濺淚,恨別鳥驚心”的味道。花上露水充滿寒意,連蝴蝶都不愿飛來,雖有芳草碧連天,可草中藏著烏鴉,十分陰森恐怖。這就和“日出江花紅勝火,春來江水綠如蘭”的江南春天形成強(qiáng)烈的對比,也把詩人思念故國的深情充分地表達(dá)了出來。

          后兩聯(lián)抒情!澳獙憽闭f的是自己的詩難以把浩蕩的愁懷盡情抒寫出來,可詩人不嘗“詩窮”,“難將夢到家”則更是難堪,而酒也不嘗“薄”,詩人想回故鄉(xiāng)除非是在夢中;要做美夢只好喝酒,可酒薄無力;一場夢尚未到家,人卻已經(jīng)醒了。真是“酒無通夜力”,“夢短不到家”。最后以東風(fēng)吹白了兩鬢的黑發(fā)作結(jié),其故國之思抒發(fā)得十分深沉。

        春陰原文、翻譯注釋及賞析2

          原文:

          青玉案·春寒惻惻春陰薄

          元代:顧德輝

          春寒惻惻春陰薄。整半月,春蕭索。晴日朝來升屋角。樹頭幽鳥,對調(diào)新語,語罷雙飛卻。

          紅入花腮青入萼。盡不爽,花期約?珊蘅耧L(fēng)空自惡。曉來一陣,晚來一陣,難道都吹落?

          譯文:

          春寒惻惻春陰薄。整半月,春蕭索。晴日朝來升屋角。樹頭幽鳥,對調(diào)新語,語罷雙飛卻。

          紅入花腮青入萼。盡不爽,花期約?珊蘅耧L(fēng)空自惡。曉來一陣,晚來一陣,難道都吹落?

          注釋:

          春寒惻(cè)惻春陰薄。整半月,春蕭(xiāo)索。晴日朝來升屋角。樹頭幽鳥,對調(diào)新語,語罷雙飛卻。

          惻惻:凄清。。呵制。蕭索:蕭條,冷落。

          紅入花腮(sāi)青入萼。盡不爽,花期約。可恨狂風(fēng)空自惡。曉來一陣,晚來一陣,難道都吹落?

          花腮:即花靨。不爽:不失約,不違時(shí)。

          賞析:

          半月春陰,一朝放晴,幽鳥對語,雙雙飛去。全是眼前景,拈來卻涉筆成趣;m開罷、結(jié)實(shí),綠肥紅瘦,不爽季節(jié)之序,但狂風(fēng)可惡,豈欲盡數(shù)吹落?南唐后主《烏夜啼》:“林花謝了“春紅。太匆匆。常恨朝來寒雨晚來風(fēng)”,為此詞末四句所本。

        【春陰原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

        春陰原文翻譯及賞析07-28

        春陰原文翻譯及賞析3篇07-28

        春陰原文翻譯及賞析(3篇)04-18

        春詞原文、注釋、翻譯及賞析03-11

        春怨原文、翻譯、注釋及賞析06-10

        《春思》原文、翻譯、注釋及賞析09-25

        春陰原文翻譯及賞析(匯編3篇)04-18

        《晚出新亭》陰鏗原文注釋翻譯賞析04-14

        春怨原文翻譯注釋及賞析06-05

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>