1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 山館原文翻譯及賞析

        時間:2023-11-15 12:15:20 古籍 我要投稿

        山館原文翻譯及賞析

        山館原文翻譯及賞析1

          山館

          野館蕭條晚,憑軒對竹扉。

          樹藏秋色老,禽帶夕陽歸。

          遠岫穿云翠,畬田得雨肥。

          淵明誰送酒,殘菊繞墻飛。

          古詩簡介

          《山館》是北宋詩人余靖創(chuàng)作的一首五言律詩。此詩首聯(lián)寫“山館”“蕭條”,頷聯(lián)和頸聯(lián)寫傍晚山館外“樹”、禽”、“夕陽”、“遠岫”、“云”、“畬田”等別致的景物。尾聯(lián)詩中動靜配合和諧,刻畫出一幅凄涼孤寂的畫面,景情渾然一體,使人回味無窮。全詩含蓄蘊藉,頗耐人尋味。

          翻譯/譯文

          野外的客舍傍晚時更加冷清,我面對竹門站在窗前向遠處觀望。

          樹木蕭瑟蘊藏著深秋的景色,家禽在夕陽西下時紛紛歸巢。

          遠處的山峰從云中穿出更顯蔥翠,燒過草木的田野雨后更加肥沃。

          陶淵明隱居在田國誰送米美酒?我卻只有那繞墻的殘菊陪伴左右。

          注釋

          1.山館:山間的客舍。

          2.野館:即山館。

          3.憑軒(xuān):依憑著欄桿,猶言倚窗。軒,堂前的欄桿。

          4.竹扉(fēi):以竹編成的門扇。扉,門扇。

          5.遠岫(xiù):遠處的山巒。岫,峰巒。

          6.畬(shē)田:焚燒草木,以灰肥田。畬,火種之田地。

          7.淵明:即陶潛(365—427年),東晉詩人。歸隱之后,寫了大量的田園詩,描寫山水田園之美,歌唱農(nóng)業(yè)生產(chǎn)勞動,并表現(xiàn)了對士族社會的憎惡及對田園生活的熱愛,一掃西晉以來的綺靡詩風,為唐代以后歷代詩人所師法。陶潛性好酒,愛菊。其《飲灑》詩有“采菊東籬下”之語!端囄念惥邸げ莶俊芬m(xù)晉陽秋》“陶潛無酒,坐宅邊菊叢中,采摘盈把。望見王弘遣送酒,即便就酌。

          創(chuàng)作背景

          此詩是詩人晚年深秋寓居山野客館中,面對大自然景物時,頗帶孤獨惆悵之情有感而作。

          賞析/鑒賞

          文學賞析

          這首詩寫的是秋日黃昏,詩人寓居山野客館所見景物,表達了其孤獨惆悵之情。

          首聯(lián)寫客館蕭條與詩人孤寂。傍晚山野客館寂寥、冷落,面對一扇竹編門倚欄而望遠方!耙梆^”:即地點“山館”。“晚”:即時間是傍晚。環(huán)境:“蕭條”。此聯(lián)說出了“山館”的“蕭條”及田園的冷落,也表露出詩人孤寂的情懷。

          頷聯(lián)和頸聯(lián)寫詩人“憑軒”遠眺所見景物。深秋的樹葉枯黃,樹顯得衰老了,夕陽西下,鳥兒也各自回窩了;遠處蒼翠的.峰巒直入云霄,山野上靠火種的田地只有得到雨水澆灌才會肥沃。四句中“藏”、“帶”、“穿”、“得”四個表動作的詞,既把景物寫得活靈活現(xiàn),又融入了詩人的情感。

          尾聯(lián)觸景抒情懷,借典故而抒發(fā)詩人傷感情懷。昔日陶淵明隱居田園時無錢買酒,還有好友送酒上門。如今詩人在此“山館”孤寂寓居,卻無人來慰其心跡,只有墻根的殘菊伴我度過這凄涼的黃昏。此聯(lián)以淵明自況,表現(xiàn)詩人清高絕俗的品格。

          此詩既有王維輞川諸作的風格,又有陶、謝田園山水詩的韻味,是一篇非常圓熟的作品。《宋詩鈔》謂余靖詩“堅煉有法”、“棄華取質(zhì)”,即指此等詩而言。

          名家點評

          復旦大學中國古代文學研究中心兼職研究員、上海財經(jīng)大學文學院教授張兵:綜觀全詩,詩人采用了由近及遠,從景到情的寫法。先寫‘山館’的蕭條,再作自然景物的刻畫,最后則一瀉情懷。過渡自然,渾然一體。情思借助于自然景物來表達,含蘊豐富,耐人尋味。(《宋詩三百首鑒賞辭典》)

          中國社科院文學研究所研究員陶文鵬:秋日黃昏,行旅途中的詩人投宿山間的客舍。登高遠眺,愁情頓生,宋玉悲秋的詩意便從蒼茫暮色飄然而來。黃葉飛落,秋色滿目,但蒼老的不是秋色,而是作者蒼涼的心境;飛鳥投林帶夕陽歸,詩人卻欲歸而不得歸。頷聯(lián)是景語,也是情語。下一聯(lián)詩人又巧妙地對比、襯托:遠山有云霧繚繞而更加蒼翠,田野得雨水滋潤而肥沃;相伴詩人的唯有蕭瑟秋風,搖曳殘菊!全詩寓情于景,含蓄雋永。(《宋詩精華》)

        山館原文翻譯及賞析2

          野館蕭條晚,憑軒對竹扉。

          樹藏秋色老,禽帶夕陽歸。

          遠岫穿云翠,畬田得雨肥。

          淵明誰送酒,殘菊繞墻飛。

          譯文

          野外的客舍傍晚時分格外蕭條冷寂,倚著堂前欄桿透過竹門向遠處觀望。

          樹木蕭瑟蘊藏著深秋的景色,家禽在夕陽西下時紛紛歸來。

          遠處的山峰從云中穿出更顯蔥翠,燒過草木的田野雨后更加肥沃。

          陶淵明隱居在田園時是誰送來美酒?我卻只有那繞墻的殘菊陪伴左右。

          注釋

          野館:即山館,指余靖在曲江的鄉(xiāng)居。

          憑軒:軒(xuān),堂前的欄桿。憑軒,依憑著欄桿。

          竹扉:扉(fēi),門扇。竹扉,以竹編成的門扇。

          遠岫:岫(xiù),峰巒。遠岫,遠處的山巒。

          畬田:畬(shē),火耕。畬田,焚燒草木,以灰肥田。

          淵明:即陶潛(365—427年),東晉時代的偉大詩人。歸隱之后,寫了大量的田園詩,描寫山水田園之美,歌唱農(nóng)業(yè)生產(chǎn)勞動,并表現(xiàn)了對士族社會的憎惡及對田園生活的熱愛,一掃西晉以來的綺靡詩風,為唐代以后歷代詩人所師法。

          賞析

          作者鄉(xiāng)居曲江的末期時,經(jīng)過幾年的冷靜思索,余靖對田園生活漸能適應,心情也已大大平和下來。該詩描寫秋日傍晚的山村景色,塑造出一個悠閑自得的作者形象,在對自然景物的描寫中帶著孤獨惆悵之情。

          一開頭,詩人就把讀者帶進了一幅凄清孤寂的圖畫里,不僅點明了時間地點,還點明了詩人所處的環(huán)境!笆挆l”,不僅渲染了田園的.冷落,也表現(xiàn)了詩人此時心情的黯淡、孤寂。

          詩人憑軒遠眺,攝入眼底的是“樹藏秋色老,禽帶夕陽歸”的景象,樹因秋色而更顯蒼老,倦鳥在暮色中低回尋巢,映襯了他內(nèi)心的悲哀。這是以景顯情、情景交融的寫法。

          五六兩句,“穿云翠”是美麗而生動的景象,“得雨肥”意味著豐足,這是用美好的景物來反襯詩人窮困潦倒和黯然神傷的心情。中間這兩聯(lián),頷聯(lián)以哀景寫哀情,是襯托的寫法;而頸聯(lián)以樂景寫哀情,是反襯的寫法。詩中生動地再現(xiàn)了山館山園老而不衰的秋景,平淡而精工,深得陶潛、謝朓及王維、孟浩然詩派的旨趣。詩人以閑曠之目,托高遠之思,一切深沉的思考,都蘊藏于無言的遠眺之中。

          尾聯(lián)抒寫詩人的孤獨之情。陶潛隱居田園,貧無酒錢,尚有親朋好友送酒上門,可詩人在寂寞凄清的山館,卻沒有人來噓寒問暖,只有殘菊陪伴著他。詩人自比陶潛,而境況更差,也更孤寂。余靖,有陶潛王維田園詩的遺韻,在對自然景物的描寫中帶孤獨惆悵之情。尾聯(lián)抒寫詩人孤獨之情。陶潛隱居田園,貧無酒錢,尚有親朋好友送酒上門,如今,詩人在寂寞凄清的山館,又有誰來噓寒問暖呢?只有殘菊陪伴著自己。

          余靖

          (1000—1064)韶州曲江人,初名希古,字安道。仁宗天圣二年進士。累遷集賢校理,以諫罷范仲淹事被貶監(jiān)筠州酒稅。慶歷中為右正言,支持新政。使契丹,還任知制誥、史館修撰。再使契丹,以習契丹語被責,復遭茹孝標中傷,遂棄官返鄉(xiāng)。皇祐四年起知桂州,經(jīng)制廣南東西路賊盜。尋又助狄青平定儂智高,留廣西處置善后事宜。加集賢院學士,徙潭、青州。嘉祐間交阯進擾,任廣西體量安撫使。后以尚書左丞知廣州。有《武溪集》。

        【山館原文翻譯及賞析】相關文章:

        山館原文翻譯及賞析09-16

        山市原文翻譯及賞析04-20

        《山行》原文翻譯及賞析05-22

        山家原文翻譯及賞析12-22

        山市原文、翻譯、賞析03-03

        山行原文翻譯及賞析07-28

        山寺原文翻譯及賞析07-21

        山行原文,翻譯,賞析09-04

        《山行》原文翻譯及賞析09-20

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>