1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 村居原文翻譯及賞析

        時間:2023-12-04 17:14:57 古籍 我要投稿

        【薦】村居原文翻譯及賞析

        村居原文翻譯及賞析1

          草長鶯飛二月天, 拂堤楊柳醉春煙。

          兒童散學歸來早, 忙趁東風放紙鳶。

          譯文

          農(nóng)歷二月,村子前后的青草已經(jīng)漸漸發(fā)芽生長,黃鶯飛來飛去。楊柳披著長長的綠枝條,隨風擺動,好像在輕輕地撫摸著堤岸。在水澤和草木間蒸發(fā)的水汽,如同煙霧般凝集著。楊柳似乎都陶醉在這濃麗的景色中。

          村里的孩子們放了學急忙跑回家,趁著東風把風箏放上藍天。

          注釋

          1.村居:在鄉(xiāng)村里居住時見到的景象。

          2.楊柳拂堤:像楊柳一樣撫摸堤岸。

          3.醉:迷醉,陶醉。

          4.春煙:春天水澤、草木間蒸發(fā)形成的煙霧般的水汽。

          5.散學:放學。

          6.紙鳶:泛指風箏,它是一種紙做的形狀像老鷹的風箏。鳶:老鷹。

          鑒賞

          首聯(lián)寫時間和自然景物。生動地描寫了春天時的大自然,寫出了春日農(nóng)村特有的明媚、迷人的景色。早春二月,小草長出了嫩綠的芽兒,黃鶯在天上飛著,歡快地歌唱。堤旁的柳樹長長的枝條,輕輕地拂著地面,仿佛在春天的煙霧里醉得直搖晃。“草長鶯飛”四個字,把春在的景物寫活,使讀者仿佛感受到那種萬物復蘇、欣欣向榮的氣氛,讀者的`眼前也好像涌動著春的脈搏。

          頷聯(lián)寫村中的原野上的楊柳,“拂”,“醉”,把靜止的楊柳人格化了。枝條柔軟而細長,輕輕地拂掃著堤岸。春日的大地艷陽高照,煙霧迷蒙,微風中楊柳左右搖擺。詩人用了一個“醉”字,寫活了楊柳的嬌姿;寫活了楊柳的柔態(tài);寫活了楊柳的神韻。這是一幅典型的春景圖。

          頸聯(lián)和尾聯(lián)寫人物活動。描述了一群活潑的兒童在大好的春光里放風箏的生動情景。孩子們放學早,趁著刮起的東風,放起了風箏。兒童正處在人生早春,兒童的歡聲笑語,興致勃勃地放風箏,使春天更加生機勃勃,富有朝氣。兒童、東風、紙鳶,詩人選寫的人和事為美好的春光平添了幾分生機和希望。結(jié)尾兩句由前兩句的物寫到人,把早春的迷人渲染得淋漓盡致。

          《村居》這首詩寫的是詩人居住農(nóng)村親眼看到的景象,詩人勾畫出一幅生機勃勃,色彩繽紛的“樂春圖”。全詩充滿了生活情趣,詩情畫意。詩人采用了動靜結(jié)合的手法,將早春二月的勃勃生機展露無遺。本詩落筆明朗,用詞洗練。全詩洋溢著歡快的情緒,字里行間透出了詩人對春天來臨的喜悅和贊美。

        村居原文翻譯及賞析2

          草長鶯飛二月天,拂堤楊柳醉春煙。

          兒童散學歸來早,忙趁東風放紙鳶。

          「翻譯」

          農(nóng)歷二月,村子前后青草漸漸發(fā)芽生長,黃鶯飛來飛去。楊柳披著長長的綠枝條,隨風擺動,好像在輕輕地撫摸著堤岸。在水澤和草木間蒸發(fā)的水汽,煙霧般的凝集著。楊柳似乎為這濃麗的景色所陶醉了。村里的孩子們放了學急忙跑回家,趁著東風把風箏放上藍天。

          「注釋」

          ①村居:在鄉(xiāng)村里居住時見到的景象。

          ②拂堤楊柳:楊柳枝條很長,垂下來,微微擺動,像是在撫摸堤岸。醉:迷醉,陶醉。春煙:春天水澤、草木間蒸發(fā)形成的煙霧般水汽。

         、凵W:放學。

         、芗堷S:泛指風箏,它是一種紙做的形狀像老鷹的風箏。鳶:老鷹。

         、輺|風:春風。

          「賞析」

          這首詩入選了小學語文課本四年級上冊(人教版義務教育課程標準實驗教科書)。

          《村居》描寫出了一幅春天孩子們在村旁的芳草地上放風箏的圖畫,是一幅自然景物和活動著的人物融合在一起的、充滿生機、春意盎然的農(nóng)村生活圖畫。早春二月,草長鶯飛,楊柳拂堤,兒童們興致勃勃地放風箏。有景有人有事,充滿了生活情趣,勾畫出一幅生機勃勃的“樂春圖”。全詩字里行間透出詩人對春天來臨的喜悅和贊美。讀了這首詩,讀者好像跟詩人一起飽覽了美麗春景,一起分享著孩子們放風箏時的歡樂。

          第一、二句寫時間和自然景物,具體生動地描寫了春天里的大自然,寫出了春日農(nóng)村特有的明媚、迷人的景色。早春二月,小草長出了嫩綠的芽兒,黃鶯在天上飛著,歡快地歌唱。堤旁的楊柳長長的枝條,輕輕地拂著地面,仿佛在春天的煙霧里醉得直搖晃,這是一幅典型的春景圖。“草長鶯飛”四個字,把春在的一切景物都寫活了,人們仿佛感受到那種萬物復蘇、欣欣向榮的氣氛,人們的眼前也好像涌動著春的脈搏!胺鞯虠盍泶簾煛保宓脑吧系臈盍,枝條柔軟而細長,輕輕地拂掃著堤岸。春日的大地艷陽高照,煙霧迷蒙,微風中楊柳左右搖擺。詩人用了一個“醉”字,寫活了楊柳的嬌姿;寫活了楊柳的柔態(tài);寫活了楊柳的神韻。這是一幅典型的.春景圖。

          第三、四句寫的是人物活動,描述了一群活潑的兒童在大好的春光里放風箏的生動情景。孩子們放學回來的早,趁著刮起的東風,放起了風箏。他們的歡聲笑語,使春天更加富有朝氣。兒童、東風、紙鳶,詩人選寫的人和事為美好的春光平添了幾分生機和希望。結(jié)尾兩句由上兩句的物而寫到人,把早春的迷人與醉人渲染得淋漓盡致。

          這首詩落筆明朗,用詞洗練。全詩洋溢著歡快的情緒,給讀者以美好的情緒感染。

        村居原文翻譯及賞析3

          水繞陂田竹繞籬,榆錢落盡槿花稀。

          夕陽牛背無人臥,帶得寒鴉兩兩歸。

          《村居》譯文一

          村居的遠處是流水潺潺,環(huán)繞著山坡的田地。住宅外的小園,青竹繞籬,綠水映陂,一派田園風光。槿花稀疏,一樹榆錢早就隨風而去了。暮色朦朧,老牛緩緩歸來。牛背上并不是短笛橫吹的牧牛郎,而是佇立的寒鴉。

          《村居》譯文二

          流水環(huán)繞著水田,籬笆外種滿了綠竹;榆錢已經(jīng)落盡,槿花也變得稀疏。

          夕陽西下,牛背上沒有牧童騎臥,只帶著成對的烏鴉,漫步在回村的小路。

          《村居》注釋

          陂田:山田。

          榆錢:即榆莢,形如錢,色白成串,故俗稱榆錢。

          兩兩:成雙成對。

          《村居》賞析

          這首詩寫的是農(nóng)村秋日黃昏的小景,前兩句是具體描寫村居,后兩句是從村居以外來描寫村居,意象非常豐富。農(nóng)家的情況,見諸于詩的已經(jīng)不計其數(shù),很難寫出新意來。這首詩采用遠近交替的寫法,重在對場景氣象的渲染烘托,以大特寫的手法,提供帶有暗示性的畫面,所以后來者居上,取得了很大的成功。

          詩前兩句采用當句對,以便于把很廣泛的題材濃縮成集中的平面。詩說水田環(huán)繞的人家,籬笆外種滿了竹子,院落里的榆樹錢已經(jīng)落盡,槿花也都稀疏了。寫出晚秋季節(jié)里斜陽照耀著的農(nóng)舍,水竹清華,落木蕭蕭的景色,充滿了和平靜穆的氣氛。詩僅寫了村居外圍,而村居本身即可由此想象,成功地避開了熟見的茅檐、白門、蓬窗、桑圃等詞,收到了很好的藝術效果。同樣,詩沒有寫人,而通過環(huán)境,也可表現(xiàn)住在村居里的人的品藻趣味。

          三、四句是傳頌的名句。詩將薄暮景色作了高度濃縮。夕陽西下,照著原野,也照著上面所說的'村居、水田,詩在這兒僅以“夕陽”二字,回照上文,增加前兩句的形象。而在整個村野中,詩只捕捉住回村的老牛這一中心寫,說牛背上沒有牧童,牛兒在夕陽中不慌不忙地自己沿著歸路,往村里走來;在牛背上,雙雙烏鴉佇立著,悠閑自在,仿佛是老牛正把它們帶回村莊。整個畫面沒有一個人,雖然是寫動,但節(jié)奏很緩慢,表現(xiàn)出大自然寧靜和平的氣氛,給人以恬淡溫馨的享受,充分體現(xiàn)了作者的審美觀。讀著這詩,很自然地令人想到《詩經(jīng)》所寫的“日既夕矣,羊牛下來”那幅原始的自然美的風光來。

          全詩雖然寫的是一組小景,由于詩人本身是個畫家,所以很具有畫意。詩所選的景物,都有典型性,描繪了村居的特征及季節(jié)的特點,用的都是深色調(diào),與夕陽暮靄相統(tǒng)一。在寫作手法上,前兩句直接寫靜,后兩句是動中顯靜,在同一畫面上配合得很和諧。牛背上站著烏鴉的情況,錢鐘書《宋詩選注》指出同時人詩中也有,如蘇邁詩“葉隨流水歸何處,牛帶寒鴉過別村”,賀鑄詩“水牯負鴝鵒”。由于張舜民把這一景象與整詩所表現(xiàn)的境界融成一片,所以更為成功。

          《村居》鑒賞

          《村居》是張舜民代表作之一。

          “水繞陂遠竹繞籬”,選材如同電影鏡頭的轉(zhuǎn)換,由遠景轉(zhuǎn)到近景。村居的遠處是流水潺潺,環(huán)繞著山坡的遠地。住宅外的小園,青竹繞籬,綠水映陂,一派遠園風光!坝苠X落盡陽花稀”,陽花,又稱木陽,夏秋之交開花,花冠為紫紅色或白色。陽花稀疏,表明時已清秋,一樹榆錢早就隨風而去了。所以院落內(nèi)盡管綠陰宜人,可惜盛時已過,殘存的幾朵木陽花,不免引起美人遲暮之感,清寂之意自在言外。

          “夕陽牛背無人臥,帶得寒鴉兩兩歸”。牛蹄聲打破了沉寂,詩人把鏡頭又轉(zhuǎn)換到小院外。夕陽西沉,暮色朦朧,老牛緩緩歸來。這景象早在《詩經(jīng)》中就被詠唱過:“日之夕矣,牛羊下來”。(《王風·君子役》牛然而詩人并不去重復前人詩意,而是捕捉到一個全新的藝術形象:老牛自行歸來,牛背上并不是短笛橫吹的牧牛郎,而是佇立的寒鴉。寒鴉易驚善飛,卻在這寧靜的氣氛中悠閑自在,站立牛背,寒鴉之靜附于牛之動,牛之動涵容了寒鴉之靜,大小相映,動靜相襯,構(gòu)成新穎的畫面。宋人詩力求生新,于此可見一斑。“無人臥”三字是不是贅筆呢?為什么不直說:“夕陽牛背寒鴉立?”這正是此詩韻味的所在!盁o人臥”是頓筆,引起讀者提出問題:那么到底有什么東西在牛背上呢?于是引出“帶得寒鴉兩兩歸”,形象宛然在一是融進了自己的感情色彩。

        村居原文翻譯及賞析4

          村居

          清代:高鼎

          草長鶯飛二月天,拂堤楊柳醉春煙。

          兒童散學歸來早,忙趁東風放紙鳶。

          譯文及注釋

          草長鶯(yīng)飛二月天,拂(fú)堤(dī)楊柳醉春煙。

          農(nóng)歷二月,青草漸漸發(fā)芽生長,黃鶯飛來飛去,輕拂堤岸的楊柳陶醉在春天的霧氣中。

          拂堤楊柳:楊柳枝條很長,垂下來,微微擺動,像是在撫摸堤岸。醉:迷醉,陶醉。春煙:春天水澤、草木等蒸發(fā)出來的霧氣。

          兒童散(sàn)學歸來早,忙趁(chèn)東風放紙鳶(yuān)。

          村里的孩子們早早就放學回家,趕緊趁著東風把風箏放上藍天。

          散學:放學。紙鳶:泛指風箏,它是一種紙做的形狀像老鷹的風箏。鳶:老鷹。

          譯文及注釋

          譯文

          農(nóng)歷二月,青草漸漸發(fā)芽生長,黃鶯飛來飛去,輕拂堤岸的楊柳陶醉在春天的霧氣中。

          村里的孩子們早早就放學回家,趕緊趁著東風把風箏放上藍天。

          注釋

          村居:在鄉(xiāng)村里居住時見到的景象。

          拂堤楊柳:楊柳枝條很長,垂下來,微微擺動,像是在撫摸堤岸。

          醉:迷醉,陶醉。

          春煙:春天水澤、草木等蒸發(fā)出來的霧氣。

          散學:放學。

          紙鳶:泛指風箏,它是一種紙做的形狀像老鷹的`風箏。鳶:老鷹。

          創(chuàng)作背景

          詩人晚年遭受議和派的排斥和打擊,壯志難酬,于是歸隱于上饒地區(qū)的農(nóng)村。在遠離戰(zhàn)爭前線的村莊,寧靜的早春二月,草長鶯飛,楊柳拂堤,受到田園氛圍感染的詩人心情愉悅寫下此詩。

          賞析

          這首描繪春天風光的小詩,是詩人閑居農(nóng)村時的即景之作。

          “草長鶯飛二月天”寫時間和自然景物。生動地描寫了春天時的大自然,寫出了春日農(nóng)村特有的明媚、迷人的景色。早春二月,小草長出了嫩綠的芽兒,黃鶯在天上飛著,歡快地歌唱。堤旁的柳樹長長的枝條,輕輕地拂著地面,仿佛在春天的煙霧里醉得直搖晃!安蓍L鶯飛”四個字,把春在的景物寫活,使讀者仿佛感受到那種萬物復蘇、欣欣向榮的氣氛,讀者的眼前也好像涌動著春的脈搏。

          “拂堤楊柳醉春煙”寫村中的原野上的楊柳,“拂”,“醉”,把靜止的楊柳人格化了。枝條柔軟而細長,輕輕地拂掃著堤岸。春日的大地艷陽高照,煙霧迷蒙,微風中楊柳左右搖擺。詩人用了一個“醉”字,寫活了楊柳的嬌姿;寫活了楊柳的柔態(tài);寫活了楊柳的神韻。這是一幅典型的春景圖。

          “兒童散學歸來早,忙趁東風放紙鳶。”主要寫人物活動。描述了一群活潑的兒童在大好的春光里放風箏的生動情景。孩子們放學早,趁著刮起的東風,放起了風箏。兒童正處在人生早春,兒童的歡聲笑語,興致勃勃地放風箏,使春天更加生機勃勃,富有朝氣。兒童、東風、紙鳶,詩人選寫的人和事為美好的春光平添了幾分生機和希望。結(jié)尾兩句由前兩句的物寫到人,把早春的迷人渲染得淋漓盡致。

          春景既然如此動人,生活在這如畫的春光中的人更是如此,詩的后兩句,由景而及人,詩人饒有情致地寫了一個群童放風箏的場面。天氣實在太好了,連平時愛在外貪玩的小學生們也一反常態(tài),放學后早早地回到家,趕緊放起風箏來!吧W歸來”用一“早”字,說明連孩子們也讓這風和日麗的氣候給打動。

          全詩前半部分寫景,后半部分寫人,前半部分基本上是寫的靜態(tài),后半部分則添加了一個動態(tài)。物態(tài)人事互相映襯,動態(tài)靜態(tài)彼此補充,使全詩在村居所見的“春”景這一主題下,完美和諧地得到了統(tǒng)一。

        村居原文翻譯及賞析5

          村居苦寒

          八年十二月,五日雪紛紛。

          竹柏皆凍死,況彼無衣民。

          回觀村閭間,十室八九貧。

          北風利如劍,布絮不蔽身。

          唯燒蒿棘火,愁坐夜待晨。

          乃知大寒歲,農(nóng)者尤苦辛。

          顧我當此日,草堂深掩門。

          褐裘覆紖被,坐臥有馀溫。

          幸免饑凍苦,又無壟畝勤。

          念彼深可愧,自問是何人。

          古詩簡介

          《村居苦寒》是唐代詩人白居易的詩作。此詩寫酷寒季節(jié)農(nóng)民生活的艱辛,與自己的溫飽相對照,深感不安和自愧,表達了對勞動人民的深深同情,也反映了自己作為一個基層官吏享受俸祿的慚愧不安之情。全詩語言通俗,敘寫流暢,不事藻繪,純用白描,詩境平易,情真意實。

          翻譯/譯文

          元和八年的十二月,接連五天大雪紛紛。

          竹子柏樹都被凍死,何況那缺衣的農(nóng)民!

          遍觀村里所有人家,十有八九戶小家貧。

          寒風吹來好似利劍,衣衫單薄不能遮身。

          只有點燃蒿草取暖,終夜愁坐盼望清晨。

          我才知道大寒年歲,農(nóng)人更加痛苦酸辛。

          反思自己在此時刻,緊緊關上草堂屋門。

          穿著皮袍蓋著棉被,不論坐臥都有余溫。

          慶幸免遭饑寒之苦,且又不必躬耕力勤。

          想起他們我很慚愧,叩問自己算是何人?

          注釋

         、佟拔迦铡本洌盒稳萏鞖鈽O度寒冷,連經(jīng)冬不凋的竹子和柏樹都凍死了。

          ②回觀:遍觀。村閭(lǘ):村落、村莊。閭,里巷的大門,因以作里巷的代稱。

         、圯铮╤āo)棘(jí):泛指柴草。蒿,草名,有青蒿白蒿等多種。棘,荊棘,多刺的灌木。

         、苻r(nóng)者:種田的人?嘈粒和纯嗨嵝。

         、蓊櫍嚎墒恰.敚褐,在。此日:指在酷寒的時候。

         、薏萏茫好┎萆w的房子,舊時自稱山野間的住所。深:隱藏。掩門:閉門。

         、吆郑╤è)裘(qiú):布面的皮袍子。絁(shī)被:綿綢被子。

         、鄩牛╨ǒng)畝勤:種田的辛苦,壟畝,田畝,田間。

         、岜耍褐皋r(nóng)民。深:甚。

         、馐呛稳耍菏鞘裁礃拥娜。這句的意思是說自己無垅畝之勤,卻憑什么過著優(yōu)裕的生活。

          創(chuàng)作背景

          唐憲宗元和六年(811)至八年,白居易因母親逝世,離開官場,回家居喪,退居于下邽渭村(今陜西渭南縣境)老家。退居期間,他身體多病,生活困窘,曾得到元稹等友人的大力接濟。這首詩,就作于這一期間的元和八年(813)十二月。

          唐代中后期,內(nèi)有藩鎮(zhèn)割據(jù),外有吐蕃入侵,唐王朝中央政府控制的地域大為減少。但它卻供養(yǎng)了大量軍隊,再加上官吏、地主、商人、僧侶、道士等等,不耕而食的人甚至占到人口的一半以上。農(nóng)民負擔之重,生活之苦,可想而知。白居易對此深有體驗。他在這首詩中所寫的“回觀村閭間,十室八九貧”,同他在另一首詩中所寫的“嗷嗷萬族中,唯農(nóng)最辛苦”(《夏旱詩》)一樣,當系他親眼目睹的現(xiàn)實生活的實錄。

          賞析/鑒賞

          全詩可分為兩大部分。

          “八年十二月”至“農(nóng)者尤苦辛”為前一部分,描寫了農(nóng)民的艱難生活。這首詩寫在北風如劍、大雪紛飛的寒冬,缺衣少被,夜不能眠的村民,痛苦地掙扎在死亡線上!爸癜亟詢鏊馈,說明這是一個不同尋常的嚴冬!笆野司咆殹,說衣不遮身的農(nóng)民,只能靠燒蒿棘艱難度日,可以想象那些衣不蔽體的百姓怎么抵擋得了這嚴寒的襲擊。

          “顧我當此日”到“自問是何人”是第二部分。詩人目睹村民的“苦寒”,回首看看自己:居住在私宅草堂,大門深閉;身穿褐色皮袍,蓋著絲織綢被,或坐或臥都很暖和。每天待在宅內(nèi),不僅幸免了像村民那樣的凍饑之苦,而且沒有在垅畝田間辛勤耕作之累。最后感嘆地說,想著你們村民的境況,自己深感慚愧,不禁自問:我是什么人呀?此幾句寫出了詩人的'內(nèi)疚心理,表達了對村民們的深切同情。

          古典詩歌中,運用對比手法的很多,把農(nóng)民的貧困痛苦與剝削階級的驕奢淫逸加以對比的也不算太少。但是,像此詩中把農(nóng)民的窮苦與詩人自己的溫飽作對比的卻極少見,尤其這種出自肺腑的“自問”,在封建士大夫中更是難能可貴的。除對比之外,這首詩還具有這樣幾個特點:語言通俗,敘寫流暢,不事藻繪,純用白描,詩境平易,情真意實。這些特點都體現(xiàn)了白居易詩歌特有的通俗平易的藝術風格。

        村居原文翻譯及賞析6

          八年十二月,五日雪紛紛。

          竹柏皆凍死,況彼無衣民。

          回觀村閭間,十室八九貧。

          北風利如劍,布絮不蔽身。

          唯燒蒿棘火,愁坐夜待晨。

          乃知大寒歲,農(nóng)者尤苦辛。

          顧我當此日,草堂深掩門。

          褐裘覆絁被,坐臥有馀溫。

          幸免饑凍苦,又無壟畝勤。

          念彼深可愧,自問是何人。

          譯文

          元和八年的十二月,接連五天大雪紛紛。

          竹子柏樹都被凍死,何況那缺衣的農(nóng)民!

          遍觀村里所有人家,十有八九戶小家貧。

          寒風吹來好似利劍,衣衫單薄不能遮身。

          只有點燃蒿草取暖,終夜愁坐盼望清晨。

          我才知道大寒年歲,農(nóng)人更加痛苦酸辛。

          反思自己在此時刻,緊緊關上草堂屋門。

          穿著皮袍蓋著棉被,不論坐臥都有余溫。

          慶幸免遭饑寒之苦,且又不必躬耕力勤。

          想起他們我很慚愧,叩問自己算是何人?

          注釋

          “五日”句:形容天氣極度寒冷,連經(jīng)冬不凋的竹子和柏樹都凍死了。

          回觀:遍觀。村閭(lǘ):村落、村莊。閭,里巷的大門,因以作里巷的代稱。

          蒿(hāo)棘(jí):泛指柴草。蒿,草名,有青蒿白蒿等多種。棘,荊棘,多刺的灌木。

          農(nóng)者:種田的人?嘈粒和纯嗨嵝痢

          顧:可是。當:值,在。此日:指在酷寒的時候。

          草堂:茅草蓋的房子,舊時自稱山野間的住所。深:隱藏。掩門:閉門。

          褐(hè)裘(qiú):布面的皮袍子。絁(shī)被:綿綢被子。

          壟(lǒng)畝勤:種田的辛苦,壟畝,田畝,田間。

          彼:指農(nóng)民。深:甚。

          是何人:是什么樣的人。這句的意思是說自己無垅畝之勤,卻憑什么過著優(yōu)裕的生活。

          賞析

          唐代中后期,內(nèi)有藩鎮(zhèn)割據(jù),外有吐蕃入侵,唐王朝中央政府控制的地域大為減少。但它卻供養(yǎng)了大量軍隊,再加上官吏、地主、商人、僧侶、道士等等,不耕而食的人甚至占到人口的一半以上。農(nóng)民負擔之重,生活之苦,可想而知。白居易對此深有體驗。他在這首詩中所寫的“回觀村閭間,十室八九貧”,同他在另一首詩中所寫的“嗷嗷萬族中,唯農(nóng)最辛苦”(《夏旱詩》)一樣,是他親眼目睹的現(xiàn)實生活的實錄。

          這首詩分兩部分。前一部分寫農(nóng)民在北風如劍、大雪紛飛的寒冬,缺衣少被,夜不能眠,過得十分痛苦,后一部分寫作者在這樣的大寒天卻是深掩房門,有吃有穿,又有好被子蓋,既無挨餓受凍之苦,又無下田勞動之勤。詩人把自己的生活與農(nóng)民的痛苦作了對比,深深感到慚愧和內(nèi)疚,以致發(fā)出“自問是何人?”的.慨嘆。

          古典詩歌中,運用對比手法的很多,把農(nóng)民的貧困痛苦與剝削階級的驕奢淫逸加以對比的也不算太少。但是,像此詩中把農(nóng)民的窮苦與詩人自己的溫飽作對比的卻極少見,尤其這種出自肺腑的“自問”,在封建士大夫中更是難能可貴的。除對比之外,這首詩還具有這樣幾個特點:語言通俗,敘寫流暢,不事藻繪,純用白描,詩境平易,情真意實。這些特點都體現(xiàn)了白居易詩歌特有的通俗平易的藝術風格。

          創(chuàng)作背景

          唐憲宗元和六年(811)至八年,白居易因母親逝世,離開官場,回家居喪,退居于下邽渭村(今陜西渭南縣境)老家。退居期間,他身體多病,生活困窘,曾得到元稹等友人的大力接濟。這首詩,就作于這一期間的元和“八年十二月”。

          白居易

          白居易(772年-846年),字樂天,號香山居士,又號醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導新樂府運動,世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽逝世,葬于香山。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。

        村居原文翻譯及賞析7

          村居

          草長鶯飛二月天,拂堤楊柳醉春煙。

          兒童散學歸來早,忙趁東風放紙鳶。

          古詩簡介

          《村居》是清代詩人高鼎的詩作。這首詩描寫了詩人居住在鄉(xiāng)村時見到的春天的景象和放學后孩子們放風箏的情景。早春二月,草長鶯飛,楊柳拂堤,兒童們興致勃勃地放風箏。有景有人有事,充滿了生活情趣,勾畫出一幅生機勃勃的“樂春圖”。這首詩落筆明朗,用詞洗練。全詩洋溢著歡快的情緒,給讀者以美好的情緒感染。字里行間透出詩人對春天來臨的喜悅和贊美。

          翻譯/譯文

          農(nóng)歷二月,村子前后青草漸漸發(fā)芽生長,黃鶯飛來飛去。楊柳披著長長的綠枝條,隨風擺動,好像在輕輕地撫摸著堤岸。在水澤和草木間蒸發(fā)的水汽,煙霧般的'凝集著。楊柳似乎為這濃麗的景色所陶醉了。村里的孩子們放了學急忙跑回家,趁著東風把風箏放上藍天。

          注釋

          村居:在鄉(xiāng)村里居住時見到的景象。

          拂堤楊柳:楊柳枝條很長,垂下來,微微擺動,像是在撫摸堤岸。醉:迷醉,陶醉。春煙:春天水澤、草木間蒸發(fā)形成的煙霧般水汽。

          散學:放學。

          紙鳶:泛指風箏,它是一種紙做的形狀像老鷹的風箏。鳶(yuān):老鷹。

          賞析/鑒賞

          農(nóng)歷二月,村子前后青草漸漸發(fā)芽生長,黃鶯飛來飛去。楊柳披著長長的綠枝條,隨風擺動,好像在輕輕地撫摸著堤岸。在水澤和草木間蒸發(fā)的水汽,煙霧般的凝集著。楊柳似乎為這濃麗的景色所陶醉了。村里的孩子們放了學急忙跑回家,趁著東風把風箏放上藍天。

        村居原文翻譯及賞析8

          村居(宋·張舜民)

          水繞陂田竹繞籬,榆錢落盡槿花稀。

          夕陽牛背無人臥,帶得寒鴉兩兩歸。

          【注釋】

          ①陂田:水田。

          ②榆錢:即榆莢,形如銅錢,色白成串,俗稱榆錢。

         、坶然ǎ杭茨鹃然,鄉(xiāng)村中多以之為籬,花早開晚落。

         、軆蓛桑撼呻p成對。

          翻譯一:

          流水環(huán)繞著水田,籬笆外種滿了綠竹;

          榆錢已經(jīng)落盡,木槿花也變得稀疏。

          夕陽西下,牛背上沒有人騎臥;

          只帶著成對的烏鴉,漫步在回村的小路。

          翻譯二:

        村居的遠處是流水潺潺,環(huán)繞著山坡的田地。住宅外的小園,青竹繞籬,綠水映陂,一派田園風光所以院落內(nèi)盡管綠陰宜人,可惜盛時已過,殘存的幾朵木槿花,不免引起美人遲暮之感,清寂之意自在言外。 牛蹄聲打破了沉寂,詩人把鏡頭又轉(zhuǎn)換到小院外。夕陽西沉,暮色朦朧,老牛緩緩歸來。老牛自行歸來,牛背上并不是短笛橫吹的牧牛郎,而是佇立的寒鴉。

          賞析:

          寧靜,是這首小詩的基調(diào)。前兩句選擇的是綠水、田地、翠竹、屋籬、榆樹、槿花等靜物,以靜寫靜。后兩句卻是變換手法,以動寫靜。牛蹄得得,行步遲遲,有聲響也有動態(tài),但是沒有破壞環(huán)境的和諧統(tǒng)一,奧秘就在于動作的遲緩,聲調(diào)的`單一。以動寫靜,更顯其靜。

          此詩通過細致的觀察,用清雅自然的語言,勾勒出了新穎的形象,表達了詩人悠閑寧靜而又略帶清愁的心情,給人以優(yōu)美的藝術享受,充分體現(xiàn)了作者的審美觀。

        村居原文翻譯及賞析9

          村居

          水繞陂田竹繞籬,榆錢落盡槿花稀。

          夕陽牛背無人臥,帶得寒鴉兩兩歸。

          古詩簡介

          《村居》是北宋詩人張舜民創(chuàng)作的一首七言絕句。一、二兩句主要描寫綠水、田地、翠竹、屋籬、榆樹、槿花等靜景,三、四兩句主要描寫了行步遲遲的老牛,悄立牛背的寒鴉等動景,前后動靜結(jié)合,烘托出了寧靜平和的氛圍,整首詩表達了詩人悠閑寧靜而又略帶清愁的心境。

          翻譯/譯文

          流水環(huán)繞著水田,籬笆外種滿了綠竹;榆錢已經(jīng)落盡,槿花也變得稀疏。夕陽西下,牛背上沒有牧童騎臥,只帶著成對的烏鴉,漫步在回村的小路。

          注釋

         、炮樘铮核。

         、朴苠X:即榆莢,形如錢,色白成串,故俗稱榆錢。

         、莾蓛桑撼呻p成對。

          賞析/鑒賞

          這首詩寫的是農(nóng)村秋日黃昏的小景,前兩句是具體描寫村居,后兩句是從村居以外來描寫村居,意象非常豐富。農(nóng)家的情況,見諸于詩的已經(jīng)不計其數(shù),很難寫出新意來。這首詩采用遠近交替的寫法,重在對場景氣象的渲染烘托,以大特寫的手法,提供帶有暗示性的畫面,所以后來者居上,取得了很大的成功。

          詩前兩句采用當句對,以便于把很廣泛的題材濃縮成集中的平面。詩說水田環(huán)繞的人家,籬笆外種滿了竹子,院落里的榆樹錢已經(jīng)落盡,槿花也都稀疏了。寫出晚秋季節(jié)里斜陽照耀著的農(nóng)舍,水竹清華,落木蕭蕭的`景色,充滿了和平靜穆的氣氛。詩僅寫了村居外圍,而村居本身即可由此想象,成功地避開了熟見的茅檐、白門、蓬窗、桑圃等詞,收到了很好的藝術效果。同樣,詩沒有寫人,而通過環(huán)境,也可表現(xiàn)住在村居里的人的品藻趣味。

          三、四句是傳頌的名句。詩將薄暮景色作了高度濃縮。夕陽西下,照著原野,也照著上面所說的村居、水田,詩在這兒僅以“夕陽”二字,回照上文,增加前兩句的形象。而在整個村野中,詩只捕捉住回村的老牛這一中心寫,說牛背上沒有牧童,牛兒在夕陽中不慌不忙地自己沿著歸路,往村里走來;在牛背上,雙雙烏鴉佇立著,悠閑自在,仿佛是老牛正把它們帶回村莊。整個畫面沒有一個人,雖然是寫動,但節(jié)奏很緩慢,表現(xiàn)出大自然寧靜和平的氣氛,給人以恬淡溫馨的享受,充分體現(xiàn)了作者的審美觀。讀著這詩,很自然地令人想到《詩經(jīng)》所寫的“日既夕矣,羊牛下來”那幅原始的自然美的風光來。

          全詩雖然寫的是一組小景,由于詩人本身是個畫家,所以很具有畫意。詩所選的景物,都有典型性,描繪了村居的特征及季節(jié)的特點,用的都是深色調(diào),與夕陽暮靄相統(tǒng)一。在寫作手法上,前兩句直接寫靜,后兩句是動中顯靜,在同一畫面上配合得很和諧。牛背上站著烏鴉的情況,錢鐘書《宋詩選注》指出同時人詩中也有,如蘇邁詩“葉隨流水歸何處,牛帶寒鴉過別村”,賀鑄詩“水牯負鴝鵒”。由于張舜民把這一景象與整詩所表現(xiàn)的境界融成一片,所以更為成功。

        村居原文翻譯及賞析10

          南鄉(xiāng)子·秋暮村居

          清代:納蘭性德

          紅葉滿寒溪,一路空山萬木齊。試上小樓極目望,高低。一片煙籠十里陂。

          吠犬雜鳴雞,燈火熒熒歸路迷。乍逐橫山時近遠,東西。家在寒林獨掩扉。

          譯文:

          紅葉滿寒溪,一路空山萬木齊。試上小樓極目望,高低。一片煙籠十里陂。

          寒冷的溪上飄滿紅色落葉,一路上山林寂靜無人,萬木都籠罩在一片肅殺的氣氛中。試著登上小樓極目遠眺,群山高低連綿。一片煙霧籠罩著數(shù)十里湖泊。

          吠犬雜鳴雞,燈火熒熒歸路迷。乍逐橫山時近遠,東西。家在寒林獨掩扉。

          狗吠聲中夾雜著雞鳴,燈光閃爍,找不到回去的路。沿著橫亙之山而行,忽遠忽近,時東時西。家掩映在秋冬的林木深處,正孤獨地關著門兒。

          注釋:

          紅葉滿寒溪,一路空山萬木齊。試上小樓極目望,高低。一片煙籠十里陂(bēi)。

          寒溪:寒冷的溪流。齊:一致。這里意即秋天到了,萬木都籠罩在一片肅殺的氣氛中。陂:池塘、湖泊。

          吠犬雜鳴雞,燈火熒(yíng)熒歸路迷。乍逐橫山時近遠,東西。家在寒林獨掩扉(fēi)。

          熒熒:燈光閃爍的樣子。寒林:秋冬的林木。扉:門。

          賞析:

          全詞以輕靈渾樸的筆調(diào)描繪出秋日山村之暮景,處處洋溢著詞人那躍動的欣喜和向往。全詞景象由遠及近,層次分明,動靜相間,有聲有色。其中洋溢著詩人陶然欣喜的情致,這在納蘭詞中是少見的。尤其那點睛一般的雙音節(jié)詞語的`巧妙運用更是讓全篇風景霎時有了層次。于是一幅極具透視效果的風景畫躍然紙上。

          該詞先敘去“村居”的路上所見:“紅葉滿寒溪,一路空山萬木齊!边@也是《秋暮村居》的第一個畫面:它由“紅葉”、“寒溪”、“空山”和“萬木”構(gòu)成。接下來是《秋暮村居》的第二個畫面,第二個畫面形成了三個小層次:

          “一片煙籠十里陂。”這里“陂”是一個關鍵詞。對這個詞,注釋者都解釋為:“池塘”,或者是“積水,指池塘湖泊”。其實,這一句“望”的是遠處,又是在“煙籠”的情境下“望”的,所以眼中的景象不是很分明:有池塘,有水邊或者水岸,有山坡或者斜坡。這畫面雖然很淡很淡,味道卻是很濃很濃,同時也為下一個層次的推出,提供了極佳的背景。

          “吠犬雜鳴雞,燈火熒熒歸路迷。”這一句整合了陶淵明的“狗吠深巷中,雞鳴桑樹顛”兩句。其中,“吠”、“鳴”聲把詞人從遠處拉到了眼前:狗叫聲和雞叫聲此起彼伏或者同時并發(fā)。但是這“雞鳴狗吠”(或“雞犬相聞”),并不是這種現(xiàn)實情狀,詞人可能更把它當乍一種情趣的寄托,一種精神的追求。

          “乍逐橫山時近遠,東西。家在寒林獨掩扉!痹凇跋嗟桶骸倍朴频摹扮婅蟆甭暲铮抗庥滞断蛄恕按寰印钡倪h山,可能由于那“一片煙”,也可能是視覺的靈動或者思緒的變幻,橫著的遠山竟然時而“近遠”延縮,時而“東西”變換,可是那“在寒林”的人家,柴扉“獨掩”,并沒有隨著遠山的變幻而變換。這“東西”是“東方與西方”和“東邊與西邊”的空間方位,這個遠山變幻而柴扉“獨掩”層面的畫意,令讀者明白詞人需要的就是“獨掩”的與世隔絕那份淡定。

          把第二個畫面細分為三個層面來抒寫,來解讀,這是為了抒寫、解讀的方便,其實這三個層面是有內(nèi)在的邏輯性的:有次第展開的景隨望而布的客觀性,情感隨景的變換而變幻的主觀性,情景交融,渾然一體。第一個畫面的情感基調(diào)是蕭瑟、憂愁,而第二個畫面則是淡雅、欣賞。這樣是為了表達的別致而獨特:要去“秋暮村居”就是為了閑適,路上所見卻非如愿,是那么的蕭瑟、憂愁,這是一變;登樓所望則由迷蒙開始,這是順承,接著核心的“秋暮村居”圖,終于得到了“吠犬雜鳴雞”的陶式閑適,滿足了預期的意愿,這是二變;再是從變幻的遠山到柴扉“獨掩”,這是第三變。

        【村居原文翻譯及賞析】相關文章:

        村居原文翻譯及賞析04-09

        《村居》原文及翻譯賞析02-07

        村居原文翻譯及賞析03-30

        村居的原文翻譯及賞析01-13

        (熱)村居原文翻譯及賞析10-16

        村居原文翻譯及賞析(優(yōu)秀)10-16

        村居苦寒原文翻譯及賞析01-06

        村居原文翻譯注釋及賞析11-30

        村居原文翻譯及賞析11篇04-10

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>