1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 重送裴郎中貶吉州原文翻譯及賞析

        時間:2023-12-19 12:26:10 古籍 我要投稿

        重送裴郎中貶吉州原文翻譯及賞析

          猿啼客散暮江頭,人自傷心水自流。

          同作逐臣君更遠,青山萬里一孤舟。

          譯文

          猿猴啼叫,送行的人已散盡,落日掛在了江頭。

          我獨自傷心,而水也自顧自的流。

          同是被貶的臣子,而你卻走得更遠。

          青山過后萬里,只有一葉孤舟。

          「賞析」

          詩題“重送”,是因為這以前詩人已寫過一首同題的五言律詩。劉、裴曾一起被召回長安又同遭貶謫,同病相憐,發(fā)為歌吟,感情真摯動人。

          首句描寫氛圍!霸程洹睂懧曇,“客散”寫情狀,“暮”字點明時間,“江頭”交代地點。七個字,沒有一筆架空,將送別的環(huán)境,點染得“黯然銷魂”。猿啼常與悲凄之情相關。何況如今聽到猿聲的,又是處于逆境中的遷客,縱然不浪浪淚下,也難免要愴然動懷了!翱蜕⒛航^”,也不都是純客觀的景物描寫。日落西山,暮靄沉沉,旅人揚帆,送者星散,此時尚留在江頭,即將分手的詩人與裴郎中又不禁更加動情。

          第二句“人自傷心水自流”,切合規(guī)定情景中的地點“江頭”,這就越發(fā)顯出上下兩句有水乳交融之妙。此時日暮客散,友人遠去,自己還留在江頭,更感到一種難堪的孤獨,只好獨自傷心了,而無情的流水卻只管載著離人不停地流去。兩個“自”字,使各不相干的“傷心”與“水流”聯(lián)系到了一起,以無情水流反襯人之“傷心”,以自流之水極寫無可奈何的傷心之情。

          三句從“傷心”兩字一氣貫下,以前兩句更推進一步。第三句在“遠”字前綴一“更”字,自己被逐已經不幸,而裴郎中被貶謫的地方更遠,著重寫出對方的不幸,從而使同病相憐之情,依依惜別之意,表現(xiàn)得更為豐富、深刻。

          末句“青山萬里一孤舟”與第二句的“水自流”相對應,而“青山萬里”又緊承上句“更遠”而來,既寫盡了裴郎中旅途的孤寂,伴送他遠去的只有萬里青山,又表達了詩人戀戀不舍的深情!肮轮邸睂懗隽俗髡呗猛镜墓录。隨著孤帆遠影在望中消失,詩人的心也隨著眼前青山的延伸,與被送者一道漸行漸遠。

          從通篇來看,基本上采用了直陳其事的賦體,緊緊扣住江邊送別的特定情景來寫,使寫景與抒情自然而巧妙地結合在一起。情摯意深,別有韻味。前人論劉長卿“詩體雖不新奇,甚能煉飾”(高仲武《中興間氣集》)。此詩寫得如此清新自然,正見他的“煉飾”功夫。

        【重送裴郎中貶吉州原文翻譯及賞析】相關文章:

        《重送裴郎中貶吉州》原文、翻譯及賞析05-15

        《重送裴郎中貶吉州》原文翻譯及賞析06-08

        重送裴郎中貶吉州原文及賞析07-25

        重送裴郎中貶吉州原文及賞析02-15

        重送裴郎中貶吉州原文翻譯及賞析2篇04-19

        劉長卿《重送裴郎中貶吉州》原文06-23

        劉長卿《重送裴郎中貶吉州》10-27

        劉長卿《重送裴郎中貶吉州》的閱讀答案及翻譯賞析07-06

        宣州送裴坦判官往舒州原文翻譯及賞析10-26

        送李少府貶峽中王少府貶長沙原文翻譯及賞析09-30

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>