1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 蝶戀花的譯文及賞析

        時(shí)間:2024-11-21 15:00:21 古籍 我要投稿

        蝶戀花的譯文及賞析通用(14篇)

          蝶戀花的譯文及賞析 篇1

          【原文】

          面旋落花風(fēng)蕩漾①。柳重?zé)熒睥冢┬躏w來往③。雨后輕寒猶未放,春愁酒病成惆悵④。

          枕畔屏山圍碧浪⑤。翠被華燈⑥,夜夜空相向。寂寞起來褰繡幌⑦,月明正在梨花上。

          【注釋】

          ①面旋落花:面前出現(xiàn)被風(fēng)吹旋轉(zhuǎn)而落的花瓣。

          ②柳重?zé)熒睿簾熿F籠罩柳樹,顏色深暗、不明。

         、垩┬酰捍酥噶酢ow來往:飛來飛去。

         、茔皭潱╟hóu chàng):因失意或失望而傷感、懊惱的樣子。

         、菡砼希╬àn):枕邊。屏山:屏風(fēng)。

         、薮浔唬阂蛔鳌按漶恰。華燈:指裝飾華美的燈。

         、咤剑╭iān):撩起,揭開,拉開。繡幌(huǎng):繡簾,用各色絲線刺繡而成帶有圖案的簾子、帷幔。

          【譯文】

          面前飛旋而落的花瓣在微風(fēng)中飛舞,仿佛在水中浮蕩。翠柳重重疊疊,如同濃重的.綠色云煙,雪白的柳絮飛來飛去,宛如漫天飛雪。這一場(chǎng)春雨過后,還是沒有轉(zhuǎn)暖,仍然令人感到微微的寒涼,春天的愁緒與微醉的病態(tài)交織在一起,自然而然就生成了無限感傷。

          躺在床上順著枕邊看去,怎奈這屏風(fēng)圍擋了春天撲面而來的碧浪。如今身邊只有翠被和裝飾華美的燈相伴,每天晚上只能于空寂中默默相對(duì)無言。寂寞中站起身來,掀起繡花窗紗,忽然眼前一亮,只見此刻的月光明凈,正好潑灑在潔白的梨花之上。

          【賞析】

          這是一首閨怨詞。

          上闋開篇寫女子在戶外之時(shí)所見所感。面對(duì)片片落花飛旋而落,柳絮在空中飄蕩紛飛,似乎不甘心像花瓣一樣落在地上,體現(xiàn)了一派春事闌珊的景象,但春歸花落總會(huì)使人感傷,加上“雨后輕寒”“春愁酒病”,使人自然而然地產(chǎn)生傷春的惆悵。下闋寫女子在房中情景。她慵懶地撩開錦被,埋怨枕邊的小屏風(fēng),仿佛有意把自己與情郎遠(yuǎn)遠(yuǎn)地隔開,回想起曾經(jīng)與情郎同眠共擁的錦被、曾經(jīng)見證二人歡愛無限的華燈,如今都顯得孤孤零零,只能夜夜空相對(duì)了。這種夜夜寂寞孤單的感覺不言而喻。但人忽然筆鋒一轉(zhuǎn),女子不再將自己鎖在孤單寂寞中。她站起身來揭開窗簾,看見“月明正在梨花上”,心情豁然開朗。此刻,美人與梨花,都在月光的籠罩映襯之下,令人忍不住心生憐惜。

          全詞畫面鮮明,形象生動(dòng),情景交融,且于艷麗處忽生清淡,傳達(dá)出一種難以排遣而又百無聊賴的惆悵。

          蝶戀花的譯文及賞析 篇2

          《蝶戀花》

          庭院深深深幾許楊柳堆煙,簾幕無重?cái)?shù)。玉勒雕鞍游冶處,樓高不見章臺(tái)路。雨橫風(fēng)狂三月暮,門掩黃昏,無計(jì)留春住。淚眼問花花不語,亂紅飛過秋千去。

          【注釋】 ①幾許:多少。②楊柳堆煙:謂層層霧氣籠罩著楊柳。無重?cái)?shù):即無數(shù)重。③玉勒雕鞍:代指華麗的車馬。玉勒,鑲有玉飾的馬籠頭,雕鞍,雕有花飾的馬鞍。游冶處:指歌樓妓館。章臺(tái):本是漢代長(zhǎng)安城西南街,因唐代許堯佐《章臺(tái)柳傳》以章臺(tái)為背景寫妓女柳氏故事,后人遂用作游冶之地的代稱。④雨橫(heng):雨勢(shì)很猛。⑤亂紅:指落花。

          【譯文】庭院深深,到底深多少?叢叢楊柳籠煙霧,簾幕重重沒法數(shù)。金車玉馬停在游樂處,獨(dú)處高樓凝神望,怎么也,看不見那章臺(tái)路。風(fēng)狂雨驟,三月將了,黃昏時(shí)悄悄地把門掩上,無計(jì)把春留住。眼含清淚問花兒,花兒緘默不言語,紛紛飛過秋千去。

          【集評(píng)】宋·李清照:“歐陽公作《蝶戀花》,有‘深深深幾許’之句。予酷愛之,用其語作‘庭院深深’數(shù)闋,其聲即《臨江仙》也!保ā杜R江仙》詞序)

          清·毛先舒:“詞家境欲層深,語欲渾成。作詞者大抵意層深者,語便刻畫;語渾成者,意便膚淺,兩難兼也;蛴e其似,偶拈永叔詞云:‘淚眼問花花不語,亂紅飛過秋千去’,此可謂層深而渾成。何也?因花而有淚,此一層意也。因淚而問花,此一層意也;ň共徽Z,此一層意也。不但不語,且又亂落。飛過秋千,此一層意也。人愈傷心,花愈惱人,語愈淺而意愈入,又絕無刻畫費(fèi)力之跡,謂非層深而渾成耶?然作者初非措意,直如化工生物,筍未出而苞節(jié)已具,非寸寸為之也!保ㄍ跤秩A《古今詞論》引)

          清·張惠言:“‘庭院深深’,閨中既以邃遠(yuǎn)也;‘樓高不見’,哲王又不悟也。章臺(tái)游冶,小人之徑!隀M風(fēng)狂’,政令暴急也。‘亂紅飛過’,斥逐者非一人而已。殆為韓、范作乎?”(《詞選》)

          近代·王國(guó)維:“有有我之境,有無我之境!疁I眼問花花不語,亂紅飛過秋千去!形抑骋病!庇郑骸肮淘,皋文(張惠言字)之為詞也!飛卿《菩薩蠻》、永叔《蝶戀花》、子瞻《卜算子》,皆興到之作,有何命意?皆被皋文深文羅織。”(《人間詞話》)

          現(xiàn)代·愈平伯:“‘三月暮’點(diǎn)季節(jié),‘風(fēng)雨’點(diǎn)氣候,‘黃昏’點(diǎn)時(shí)刻,三層渲染,才逼出‘無計(jì)’句來!保ā短扑卧~選釋》)

          現(xiàn)代·唐圭璋等:“作者善于以形象的語言抒寫感情上的各種變化,雖然不出閨情范圍,但情韻已較花間詞為勝。”(《唐宋詞選注》)

          【總案】這首詞的作者歷來說法不一,或說為馮延巳,但李清照及宋人選集《樂府雅詞》、《草堂詩余》、《唐宋諸賢絕妙詞選》皆定為歐詞,當(dāng)比較可信。這首詞的題旨,歷來也頗多歧見,張惠言認(rèn)為是一首有寓意的政治詞,喻指北宋大臣韓琦和范仲淹遭受斥逐事,王國(guó)維則認(rèn)為這是一種“深文羅織”的`說法,這不過是一首“興到之作”。還有人認(rèn)為詞的上片是寫公子王孫走馬章臺(tái)的游冶之樂,下片則是寫娼妓歌姬的遲暮之感。甚至還有人認(rèn)為是追懷過去的游樂生活的。細(xì)揣詞意。這應(yīng)當(dāng)是一首閨怨詞,寫的是一個(gè)封建社會(huì)上層?jì)D女的苦悶。她獨(dú)處深院高樓,既惆悵于夫君的浪蕩不歸,又悲哀于美好春色和青春年華的倏然消逝。全詞語意渾成,刻畫深致,情思綿邈,意境幽邃。末二句以眼前之景曲折層深地寫內(nèi)心的傷春之情,寓深于淺,情景交融,成為傳誦不衰的千古名句。

          蝶戀花的譯文及賞析 篇3

          【宋】范成大

          春漲一篙添水面,芳草鵝兒,綠滿微風(fēng)岸。

          畫舫夷猶灣百轉(zhuǎn),橫塘塔近依前遠(yuǎn)。

          江國(guó)多寒農(nóng)事晚,村北村南,谷雨才耕遍。

          秀麥連岡桑葉賤,看看嘗面收新繭。

          譯文

          春水漲滿一篙,增加了水面的深度;芳草與鵝兒,在微風(fēng)中綠滿河岸。畫船緩慢前行,河道曲折多灣,橫塘古塔看去很近,實(shí)則還有好遠(yuǎn)。

          江南水鄉(xiāng)依舊春寒,水田農(nóng)事相對(duì)較晚;村莊四周,到了谷雨才耕遍水田。出穗揚(yáng)花的麥子布滿山岡,桑葉也便宜了,看看即將又到了品嘗新面,收獲新繭的季節(jié)。

          注釋

          1、一篙:是指水的深度。

          2、鵝兒:小鵝,黃中透綠,與嫩草色相似。

          3、畫舫:彩船。

          4、夷猶:猶豫遲疑,這里是指船行遲緩。

          5、橫塘:在蘇州西南。

          6、江國(guó):水鄉(xiāng)。

          7、秀麥:出穗揚(yáng)花的.麥子。

          賞析

          這是宋代詞人范成大的一首谷雨田園風(fēng)光詞。

          上闋首句,春漲一篙添水面,芳草鵝兒,綠滿微風(fēng)岸。是說,谷雨時(shí)節(jié),南國(guó)多雨,天氣依然寒涼。只是河中的水漲起來了,河岸的青草綠起來了,水中的小鵝活潑熱鬧起來了。二句,畫舫夷猶灣百轉(zhuǎn),橫塘塔近依前遠(yuǎn)。是說,最愜意的是乘著畫舫在彎彎曲曲的河道上,舒緩前行。春水碧于天,畫船聽雨眠。說的正是詞人眼前的情景。

          上闋寫谷雨景色,下闋寫農(nóng)事。

          下闋首句,江國(guó)多寒農(nóng)事晚,村北村南,谷雨才耕遍。是說,在蒙蒙細(xì)雨中,橫塘古塔,隱隱約約,矗立在江南煙雨中,如詩如畫,美不勝收。

          這樣的谷雨,這樣的鄉(xiāng)村,多么生機(jī)勃勃,多么詩情畫意,多么令人心生歡喜。

          村北村南皆春水,正是江南水鄉(xiāng)耕種的好時(shí)節(jié)。開犁破土,田疇之上,老百姓開始忙碌起來了。

          末句,秀麥連岡桑葉賤,看看嘗面收新繭。是說,春田里才剛播下稻子,遍布山崗的麥子就拔穗了。它們隨風(fēng)起伏,送來麥香陣陣,也送來了豐收在望的喜悅。

          田野里桑樹茂盛,桑葉賣得很便宜,轉(zhuǎn)眼就到了可以品嘗新面,收取新繭的時(shí)候了。

          縱覽全詞,清新明麗,極具田園生活氣息,如同一幅絕美的江南水墨畫,令人陶醉,心向往之。

          蝶戀花的譯文及賞析 篇4

          《蝶戀花·記得畫屏初會(huì)遇》

          宋代:蘇軾

          記得畫屏初會(huì)遇。好夢(mèng)驚回,望斷高唐路。燕子雙飛來又去。紗窗幾度春光暮。

          那日繡簾相見處。低眼佯行,笑整香云縷。斂盡春山羞不語。人前深意難輕訴。

          《蝶戀花·記得畫屏初會(huì)遇》譯文

          記得當(dāng)初畫屏前相遇。夜間好夢(mèng),忽兒在幽會(huì),戀情綿綿,難忘高唐路。燕子雙雙,飛來又飛去,碧綠紗窗,幾度春光已逝去。

          在那天,繡簾相見處,低頭假意走過,笑弄鬢發(fā)如云縷一般。緊鎖著秀眉,嬌羞不開口,陌生人前,深情難以傾訴。

          《蝶戀花·記得畫屏初會(huì)遇》注釋

          蝶戀花:又名“鳳棲梧”、“鵲踏枝”等。唐教坊曲,后用為詞牌。雙調(diào),六十字,上下片各四仄韻。

          畫屏:有畫飾的屏風(fēng)。

          驚回:驚醒。

          高唐:戰(zhàn)國(guó)時(shí)楚國(guó)臺(tái)館名,在云夢(mèng)澤中,楚王游獵之所,一說在江漢平原。宋玉《高唐賦》:“昔者楚襄王與宋玉游于云夢(mèng)之臺(tái),望高唐之觀。其上獨(dú)有云氣,玉曰:‘昔者先王嘗游高唐,怠而晝寢,夢(mèng)見一婦人,曰:妾巫山之女也,為高唐之客.聞君游高唐,愿薦枕席。王因幸之。去而辭曰;‘妾在巫山之陽,高丘之阻。旦為朝云,暮為行雨。朝朝暮暮,陽臺(tái)之下。旦暮視之如言。故為立廟,號(hào)曰朝云!

          紗窗:蒙紗的窗戶。這里喻指男女幽會(huì)的房間。春光:原指春天的風(fēng)光,這里代指青春、歲月。

          佯行:假裝走。

          香云縷:對(duì)婦女頭發(fā)的美稱。

          斂盡:緊收,收斂。春山:喻指婦女妓好的眉毛。

          輕訴:輕快地傾吐。

          《蝶戀花·記得畫屏初會(huì)遇》創(chuàng)作背景

          這首《蝶戀花》約作于宋仁宗嘉祐五年(1060)正月。是時(shí),東坡服喪期滿,自四川而至江陵,陸行赴京師。途經(jīng)三峽,看到楚地高唐(荊州郡管轄)神女峰時(shí),觸景而思念妻子王弗,作此詞。

          《蝶戀花·記得畫屏初會(huì)遇》賞析

          蘇軾的詞具有多種風(fēng)格,有的雄奇奔放,由此而創(chuàng)豪放一派;有的婉轉(zhuǎn)多情,并不亞于柳、秦諸家。這首《蝶戀花》就是一首柔情似水的純愛情詞。它毫無掩飾地寫出了一個(gè)男子的單相思。

          上片回憶了戀愛的全過程:初遇——破滅——思念。“記得畫屏初會(huì)遇”,寫出這愛情的開端是美妙的,令人難忘的,與心愛的人在畫屏之間的初次會(huì)遇,至今記得清清楚楚?墒遣恢鲇谑裁丛颍榫壨蝗槐桓顢嗔,這無異于一場(chǎng)美夢(mèng)的破滅,一切幸福的向往都化為泡影,所以緊接著就說“好夢(mèng)驚回,望斷高唐路。”這里借高唐之典比喻再也不能與情人相會(huì)了。“燕子雙飛來又去,紗窗幾度春光暮”,進(jìn)一步寫出男主人公的一片癡情。雖然是“高唐夢(mèng)斷”,情絲卻還緊緊相連:梁間的雙飛燕春來又秋去,美麗的春光幾度從窗前悄悄走過,而對(duì)她的思念卻并不因時(shí)間的流逝而減弱半分。其特別標(biāo)舉燕子是雙飛,春光是從紗窗前走過,是因?yàn)檫@些物象最惹人相思,意在表明自己這幾年是在極度的思念中度過的,是在沒有希望的等待中度過的。

          下片回過頭來集中描述他們之間最甜蜜的一次會(huì)遇!澳侨绽C簾相見處”,點(diǎn)明相會(huì)的時(shí)間與地點(diǎn)。“低眼佯行,笑整香云縷”,活畫出女方的嬌羞之態(tài):低眉垂眼,假意要走開,卻微笑著用手整理自己的鬢發(fā)。一個(gè)“佯”字,見出她的忸怩之態(tài),一個(gè)“笑”字,傳出鐘情于他的心底秘密。當(dāng)人理鬢自也是一種保持最佳容姿以取悅于人的親昵表示!皵勘M春山羞不語,人前深意難輕訴”,進(jìn)一步寫出女方的內(nèi)心活動(dòng):斂起眉頭不說話,不是對(duì)他無情,實(shí)在出于害羞。一個(gè)姑娘家當(dāng)然不好在人前輕率地傾吐自己的愛情,可愈是如此,愈見其純真,愈是招人疼愛。全詞就以此甜蜜的回憶的結(jié)束而結(jié)束,活潑而有分寸,細(xì)膩而有余味。

          作者在這里描寫的相思之情是赤裸裸的,熱乎乎的,可也是健康的,樸素的,就像愛情本身那么健康,就像生活本身一樣樸素。女主人公自然是青樓中人物,男主人公是封建社會(huì)中的青年士子無疑。他們可以向意中人表示自己的'愛情,但無權(quán)決定自己的婚姻。他們之間的愛情的中斷,決不是女方的變心,更不是男方的負(fù)情,而是受著外力的壓迫與阻撓。

          此詞在藝術(shù)上有兩個(gè)顯著的特點(diǎn)。一是順敘、倒敘的交叉運(yùn)用,使結(jié)構(gòu)錯(cuò)落有致。上片先寫愛情的“好夢(mèng)驚回”,下片再寫甜蜜的歡會(huì),自然是倒敘。單就上片說,從初會(huì)寫到破裂,再寫到無窮盡的思念,自然又是順敘。如此交叉安排,使其具有簡(jiǎn)單的情節(jié),頗有點(diǎn)像現(xiàn)代的抒情性短篇小說的梗概,收到了曲折生情、搖曳生姿的藝術(shù)效果。二是運(yùn)用了反襯手法,即以相見之歡反襯相離之苦。此詞下片特意集中筆墨將勾魂攝魄的歡會(huì)詳加描述,就正是為了反襯男主人公失戀的痛苦。因?yàn)橹挥袗鄣萌绱酥,才能思得如此之?只有享受過如此的歡愉,才能產(chǎn)生如此的痛苦。這比說任何傷心的話更傷心十分。

          《蝶戀花·記得畫屏初會(huì)遇》作者介紹

          蘇軾(1037-1101),北宋文學(xué)家、書畫家、美食家。字子瞻,號(hào)東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學(xué)識(shí)淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達(dá),與歐陽修并稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩清新豪健,善用夸張、比喻,藝術(shù)表現(xiàn)獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱蘇黃;詞開豪放一派,對(duì)后世有巨大影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書法擅長(zhǎng)行書、楷書,能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅(jiān)、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫學(xué)文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。

          蝶戀花的譯文及賞析 篇5

          暖雨晴風(fēng)初破凍,柳眼梅腮,已覺春心動(dòng)。酒意詩情誰與共?淚融殘粉花鈿重。

          乍試夾衫金縷縫,山枕斜欹,枕損釵頭鳳。獨(dú)抱濃愁無好夢(mèng),夜闌猶剪燈花弄。

          譯文

          暖暖的雨,暖暖的風(fēng),送走了些許冬天的寒意。柳葉長(zhǎng)出了,梅花怒放了,春天已經(jīng)來了。端莊的少婦,也被這春意撩撥起了愁懷。愛侶不在身邊,又能和誰把酒論詩呢?少婦的淚水流下臉頰,弄?dú)埩瞬朐谒樕系南惴邸?/p>

          少婦試穿金絲縫成的夾衫,但心思全不在衣服上面。她無情無緒的斜靠在枕頭上,把她頭上的釵兒壓壞了,她也茫然不顧。她孤單的愁思太濃,又怎能做得好夢(mèng)?惟有在深夜里呵,手弄著燈花,心里想著愛侶。

          注釋

         、懦跗苾觯簞倓偨鈨觥

         、屏郏撼跎~,細(xì)長(zhǎng)如眼,故謂“柳眼”。梅腮:梅花瓣兒,似美女香腮,故稱“梅腮”。

         、腔ㄢ殻╠iàn):用金翠珠寶等制成花朵的首飾。

         、日В浩鸪酰瑒倓傞_始。金縷縫:用金錢縫成的農(nóng)服。

         、缮秸恚杭刺凑。因其形如“凹”,故稱“山枕”。欹(qī):靠著。

         、殊O頭鳳:即頭釵,古代婦女的首飾。因其形如鳳,故名。

         、艘龟@:夜深。燈花:燈蕊燃燒耐結(jié)成的花形。

          賞析

          此詞《唐宋諸賢絕妙詞選》、《草堂詩余別集》、《古今詞綜》等都題作“離情”,而《草堂詩余別集》還注云:“一作春懷”。由此看來,這些恐均非原題,是后人據(jù)詞作內(nèi)容添加的;此外,“春懷”與“離情”確也概括了詞作的主要內(nèi)容。從詞作的內(nèi)容與風(fēng)格來看,這首詞當(dāng)寫于詞人婚后不久,夫妻小別,李清照獨(dú)居時(shí)。

          “暖日晴風(fēng)初破凍,柳眼梅腮,已覺春心動(dòng)”。開首三句,詞人放眼室外,由春景落筆。但見初春時(shí)節(jié),春風(fēng)化雨,和暖怡人,大地復(fù)蘇,嫩柳初長(zhǎng),如媚眼微開,艷梅盛開,似香腮紅透,到處是一派春日融融的景象。詞人前期生活雖然沒有大的波折,但以其獨(dú)具的才情、細(xì)膩的情感,以及對(duì)外部世界敏銳的感悟、強(qiáng)烈的關(guān)注,常有出人意表之想。表現(xiàn)在詞作里,就是經(jīng)常慧心獨(dú)照,發(fā)人所未發(fā),見人所未見。“暖日晴風(fēng)”似還不足以表達(dá)春天到來的特征,而緊接以“柳眼梅腮”(此句歷來被稱為“易安奇句”),則使到來的春天更直接、更形象。李商隱在《二月二日》一詩中有“花須柳眼各無賴,紫蝶黃蜂俱有情”,蘇軾在《水龍吟》詞中描繪柳葉情狀是“縈損柔腸,困酣嬌眼,欲開還閉”?磥砼~人受此啟發(fā),抓住兩個(gè)極具特點(diǎn)的事物,寫出春天的生機(jī)。第三句的“已覺春心動(dòng)”,從語意上看,是對(duì)春天來臨總的概括,實(shí)亦是自己懷春之情已動(dòng)之流露。詞人游春、賞春,目睹良辰美景,必有所思,這句也暗啟后二句詞人所抒發(fā)的情思:“酒意詩情誰與共?淚融殘粉花鈿重。”女詞人的細(xì)膩、敏感的思緒與感悟進(jìn)一步強(qiáng)化,面對(duì)如此大好春光,自然便聯(lián)想到自己獨(dú)處深閨,孤棲寂寞,這與往日和丈夫趙明誠一起把玩金石,烹茗煮酒,賞析詩文的.溫馨氣氛形成強(qiáng)烈反差。一個(gè)“誰與共”,道出此刻詞人內(nèi)心的苦澀。緊接著詞人用一個(gè)細(xì)節(jié)來進(jìn)一步形容自己內(nèi)心的苦澀,淚水流淌,臉龐上的香粉為之消融,心情沉重以致覺得頭上戴的花鈿也是沉甸甸的。

          詞作的下片,詞人以細(xì)微的筆觸,緊承上片末句,著重刻畫自己具體的閨中寂寞生活!罢г噴A衫金縷縫,山枕斜欹,枕損釵頭鳳!贝号烨,春裝初試,然而詞人卻足不出戶,去觀賞那美好的春景,卻斜倚在山枕上,以致把精美的釵頭鳳給壓壞了。“山枕”,即檀枕,因其如“凹”形,故稱山枕。詞人不出戶觀賞春景,是因怕良辰美景觸引傷感之情,二是表明其心境郁悶,慵懶至極。一個(gè)“損”字,也暗示詞人慵懶、無精打彩。末二句:“獨(dú)抱濃愁無好夢(mèng),夜闌猶剪燈花弄。”愁本無形,卻言“抱”,可見此愁對(duì)其來說有多“濃”,多重,更何況是“獨(dú)抱”,此情更是難堪!盁o好夢(mèng)”,是說現(xiàn)實(shí)很寂寞無聊,想在夢(mèng)中去尋求慰藉,但卻始終無法進(jìn)入夢(mèng)鄉(xiāng),直至夜闌人靜之時(shí),仍剪弄燈花,以排遣愁懷。“猶”字寫活了詞人百無聊賴的情態(tài)。此外,剪弄燈火,古時(shí)婦女常藉以卜數(shù)夫君之歸期。這兩句寫得極為細(xì)致、生動(dòng),看似毫不經(jīng)意,如敘寫生活本身,實(shí)是幾經(jīng)苦煉,沒有生活經(jīng)歷和深厚的藝術(shù)功力是無法寫就的。清詞論家賀裳評(píng)這兩句為“入神之句”(《皺水軒詞筌》)。

          蝶戀花的譯文及賞析 篇6

          【原文】

          小院深深門掩亞①。寂寞珠簾,畫閣重重下②。欲近禁煙微雨罷③,綠楊深處秋千掛。

          傅粉狂游猶未舍④。不念芳時(shí)⑤。眉黛無人畫⑥。薄幸未歸春去也⑦,杏花零落香紅謝。

          【注釋】

          ①門掩亞:意思是門沒有關(guān)嚴(yán),只是虛掩著。

         、诩拍楹煟嬮w重重下:意思是寧靜的畫閣,垂下重重珠簾。畫閣:彩繪華麗的樓閣。

         、劢麩煟航篃熁鸬娜兆,指寒食節(jié)。相傳春秋時(shí),晉文公征介子推入朝做官,介子推不肯,文公命人燒山以迫其出,介子推抱木而死。為紀(jì)念這位高士,文公下令在這幾日里不準(zhǔn)起火做飯,故名“寒食”。罷:停止。

         、芨捣郏喊酌嫔倌。《世說新語·容止》:“何平叔美姿儀,面至白。魏明帝疑其傅粉,正夏月,與熱湯餅。既啖,大汗出,以朱衣自拭,色轉(zhuǎn)皎然!蔽瓷幔簺]有盡興。

         、莘紩r(shí):良辰,花開時(shí)節(jié)。

          ⑥眉黛無人畫:意思是在如此美好的時(shí)節(jié)里,女子的黛眉卻沒有人替她描畫了!稘h書·張敞傳》:“敞無威儀,時(shí)罷朝會(huì),過走馬章臺(tái)街,又為婦畫眉,長(zhǎng)安中傳張京兆眉憮。”眉黛:古代女子用黛畫眉,因此稱眉為眉黛。

         、弑⌒遥罕⌒依,古代女子對(duì)負(fù)心男子的稱呼。

          【譯文】

          清幽深遠(yuǎn)的小院,大門虛掩著。寧靜的.畫閣上懸掛的珠簾一重一重放下低垂。要到寒食節(jié)了,細(xì)密的春雨剛剛停下來,那綠楊深處的秋千靜靜地懸掛著,紋絲不動(dòng)。

          白面少年發(fā)狂似的到處去游冶,還是不舍得回家?珊匏麖牟活櫮钤谝黄鸬拇蠛脮r(shí)光。如今沒有人為我畫眉。薄幸郎再不回來,整個(gè)春天就已經(jīng)過去了,你看那粉紅鮮嫩的杏花已經(jīng)零落,花香伴著紅艷也一起凋謝了。

          【賞析】

          這首閨怨詞是作者早年行役江南時(shí)的作品,具體創(chuàng)作時(shí)間無從考證。從詞的內(nèi)容上看,或許作者境遇不佳而創(chuàng)作了這首詞,以借閨人之怨抒發(fā)自己內(nèi)心的愁苦。

          上闋“小院深深門掩亞”,既表明了小院主人的身份,又表現(xiàn)了她此時(shí)的心境。女子之所以不把門緊緊鎖上,是因?yàn)樗寄合氲那槔蛇沒回家,她在苦苦等待他歸來。可她又為什么把重重的珠簾都垂下來呢?正是由于如此大好時(shí)光里沒有人與她共度,使她感到無比寂寞,沒有心情去欣賞春光。寒食節(jié)的一場(chǎng)小雨過后,秋千靜止無心去蕩,更顯凄涼。

          下闋寫女子的孤獨(dú)與哀切。她在心底埋怨深愛的情郎只顧自己在外面尋歡作樂,眼看春天將盡,那粉紅色的花瓣都已經(jīng)隨風(fēng)飄落了,可這個(gè)薄情郎還沒有回家。這不僅昭示了女子盼歸失望的心情,更把女子紅顏易逝的哀苦,通過杏花飄零折射出來,從而更加強(qiáng)化了全詞的情感張力。

          蝶戀花的譯文及賞析 篇7

          蝶戀花·欲過清明煙雨細(xì)

          欲過清明煙雨細(xì)①。小檻臨窗②,點(diǎn)點(diǎn)殘花墜③。梁燕語多驚曉睡。銀屏一半堆香被④。

          新歲風(fēng)光如舊歲。所恨征輪⑤,漸漸程迢遞⑥?v有遠(yuǎn)情難寫寄。何妨解有相思淚。

          【注釋】

          ①清明:清明節(jié),原為二十四節(jié)氣中“春雨驚春清谷天”中的第五個(gè)節(jié)氣,后來兼并了寒食的習(xí)俗。

         、谛懀╦iàn):精巧的欄桿。

         、蹥埢ǎ褐︻^尚未落盡的花。

         、茔y屏:古代放在床上的小屏風(fēng)。香被:香薰錦被。

          ⑤征輪:借指遠(yuǎn)行人所乘坐的車。

          ⑥漸漸程:一程又一程。迢遞(tiáo dì):形容遙遠(yuǎn)的樣子,遠(yuǎn)去之貌。

          【譯文】

          清明節(jié)將要過去了,這里依舊煙雨霏霏的天氣。精巧的小欄桿臨窗而立,但見枝頭點(diǎn)點(diǎn)殘花搖曳,隨風(fēng)飛旋亂墜。昨晚徹夜難眠,大清早又聽見梁上紫燕呢喃不休,驚擾了我難以安睡。慵懶地睜開雙眼,才發(fā)現(xiàn)屏風(fēng)旁,還有一大半夜里推散的.香薰錦被。

          新的一年到來,風(fēng)光依舊如同過去的年歲。唯一不同的是,只恨那遠(yuǎn)征的車輪載著我的心上人,為何要一程又一程地離我遠(yuǎn)去。此刻,縱然有再深遠(yuǎn)的長(zhǎng)情,也難以鋪展錦箋,寫出來投寄給你。更何妨是我難以化解的相思淚。

          【賞析】

          這首詞寫的是一位女子送走情郎后的情態(tài)與心緒。上闋先點(diǎn)明時(shí)間是在清明之后煙雨霏霏的時(shí)節(jié),但見殘花片片,飄落在地,女子因?yàn)樗寄钋槔蓮匾刮疵,雖然天已大亮,女子昏昏沉沉還在睡夢(mèng)中,卻被梁上嘰喳的燕子吵醒,一句“銀屏一半堆香被”,將一位孤枕難眠的可憐人夜晚是何等輾轉(zhuǎn)反側(cè),鮮明地呈現(xiàn)在讀者眼前。

          下闋寫今年的風(fēng)光和往年唯一不同的是,心愛的人卻已出門遠(yuǎn)行,而且正在一程一程地越走越遠(yuǎn),思念之情可想而知,此刻任何文字,都無法真切地表達(dá)對(duì)情人的愛意,萬縷情絲盡在相思的淚水里。

          通篇景中含情,情景交融,不疾不徐地將閨中女子豐富的情感,委婉地表達(dá)出來,其情之濃,耐人尋味。

          蝶戀花的譯文及賞析 篇8

          《蝶戀花·醉別西樓醒不記》

          宋代:晏幾道

          醉別西樓醒不記。春夢(mèng)秋云,聚散真容易。斜月半窗還少睡。畫屏閑展吳山翠。

          衣上酒痕詩里字。點(diǎn)點(diǎn)行行,總是凄涼意。紅燭自憐無好計(jì)。夜寒空替人垂淚。

          《蝶戀花·醉別西樓醒不記》譯文

          醉中告別西樓,醒后全無記憶。猶如春夢(mèng)秋云,人生聚散實(shí)在太容易。半窗斜月微明,我還是缺少睡意,彩畫屏風(fēng)空展出吳山碧翠。

          衣上有宴酒的痕跡,聚會(huì)所賦的詩句,點(diǎn)點(diǎn)行行,總喚起一番凄涼意緒。紅燭自悲自憐也無計(jì)解脫凄哀,寒夜里空替人流下傷心淚。

          《蝶戀花·醉別西樓醒不記》注釋

          西樓:泛指歡宴之所。

          春夢(mèng)秋云:喻美好而又虛幻短暫、聚散無常的事物。白居易《花非花》詩:“來如春夢(mèng)不多時(shí),云似秋云無覓處。”晏殊《木蘭花》:“長(zhǎng)于春夢(mèng)幾多時(shí),散似秋云無覓處!

          吳山:畫屏上的江南山水。

          “紅燭”二句:化用唐杜牧《贈(zèng)別二首》之二:“蠟燭有心還惜別,替人垂淚到天明!睂⑾灎T擬人化。

          《蝶戀花·醉別西樓醒不記》賞析

          晏幾道由于“不受世之輕重”,“遂陸沉下位,無效國(guó)之機(jī)緣,只好流連歌酒而自遣,成為古之傷心人! 他的詞作,大多工于言情,頗得后人稱頌。其詞惆悵感傷的基調(diào)、超乎尋常的藝術(shù)技巧,具有永不消退的藝術(shù)魅力,即以此詞而論,就頗能打動(dòng)讀者,給人以美的享受。昔日歡情易逝,當(dāng)日幽懷難抒,來日重逢無期,往復(fù)低徊,沉郁悲涼,都在這首抒寫離情別緒的懷舊詞中得到了淋漓盡致的表現(xiàn)。

          開篇憶昔,寫往日醉別西樓,醒后卻渾然不記。這似乎是追憶往日某一幕具體的醉別,又像是泛指所有的前歡舊夢(mèng),實(shí)虛莫辨,筆意殊妙。二、三句用春夢(mèng)、秋云作比喻,抒發(fā)聚散離合不常之感。春夢(mèng)旖旎溫馨而虛幻短暫,秋云高潔明凈而縹緲易逝,用它們來象征美好而不久長(zhǎng)的情事,最為真切形象而動(dòng)人遐想。

          “聚散”偏義于“散”,與上句“醉別”相應(yīng),再綴以“真容易”三字,好景輕易便散的感慨便顯得非常強(qiáng)烈。這里的聚散之感,似主要指愛情方面,但與此相關(guān)的生活情事,以至整個(gè)往昔繁華生活,也自然包括內(nèi)。

          上片最后兩句,轉(zhuǎn)寫眼前實(shí)境。斜月已低至半窗,夜已經(jīng)深了,由于追憶前塵,感嘆聚散,卻仍然不能入睡,而床前的畫屏卻燭光照映下悠閑平靜的.展示著吳山的青翠之色。這一句似閑實(shí)質(zhì),正是傳達(dá)心境的妙筆。心情不靜、輾轉(zhuǎn)難寐的人看來,那畫屏上的景色似乎顯得特別平靜悠閑,這“閑”字正從反面透露了他的郁悶傷感。

          過片三句承上“醉別”、“衣上酒痕”,是西樓歡宴時(shí)留下的印跡:“詩里字”,是筵席上題寫的詞章。它們?cè)菤g游生活的表征,只是此時(shí)舊侶已風(fēng)流云散,回視舊歡陳跡,翻引起無限凄涼意緒。前面講到“醒不記”,這“衣上酒痕詩里字”卻觸發(fā)他對(duì)舊日歡樂生活的記憶。至此,可知詞人的聚散離合之感和中宵輾轉(zhuǎn)不寐之情由何而生了。

          結(jié)拍兩句,直承“凄涼意”而加以渲染。人的凄涼,似乎感染了紅燭。它雖然同情詞人,卻又自傷無計(jì)消除其凄涼,只好寒寂的永夜里空自替人長(zhǎng)灑同情之淚了。

          此詞為離別感憶之作,但卻更廣泛地慨嘆于過去歡情之易逝,此時(shí)孤懷之難遣,將來重會(huì)之無期,所以情調(diào)比其他一些傷別之作,更加低徊往復(fù),沉郁悲涼。詞境含蓄蘊(yùn)藉,情意深長(zhǎng)。全詞充滿無可排遣的惆悵和悲涼心緒。作者用擬人化的手法,從紅燭無法留人、為惜別而流淚,反映出自己別后的凄涼心境,結(jié)構(gòu)新穎,詞情感人,很能代表小山詞的風(fēng)格。

          《蝶戀花·醉別西樓醒不記》作者介紹

          晏幾道(1038年5月29日—1110年),北宋著名詞人。字叔原,號(hào)小山,撫州臨川文港沙河(今屬江西省南昌市進(jìn)賢縣)人。晏殊第七子。 歷任潁昌府許田鎮(zhèn)監(jiān)、乾寧軍通判、開封府判官等。性孤傲,中年家境中落。與其父晏殊合稱“二晏”。詞風(fēng)似父而造詣過之。工于言情,其小令語言清麗,感情深摯,尤負(fù)盛名。表達(dá)情感直率。多寫愛情生活,是婉約派的重要作家。有《小山詞》留世。

          蝶戀花的譯文及賞析 篇9

          蝶戀花·檻菊愁煙蘭泣露 晏殊

          檻菊愁煙蘭泣露。羅幕輕寒,燕子雙飛去。明月不諳離恨苦。斜光到曉穿朱戶。

          昨夜西風(fēng)凋碧樹。獨(dú)上高樓,望盡天涯路。欲寄彩箋兼尺素。山長(zhǎng)水闊知何處。

          【譯文】

          欄桿外,菊花被輕煙籠罩,好像有著無盡的憂愁;蘭葉上掛著露珠,好象在哭泣。羅幕閑垂,空氣微冷;一雙燕子飛去了。明月不知道離別的愁苦。斜斜地把月光照進(jìn)屋子里,直到天明。

          昨天夜里,秋風(fēng)吹落碧樹的葉子。我獨(dú)自登上高樓,看路消失在天涯。想寄一封信。但是山水迢迢,我想念的人在哪里呢?

          【注釋】

          ①檻(jiàn):欄桿。

          ②羅幕:絲羅的帷幕,富貴人家所用。

         、壑鞈簦邯q言朱門,指大戶人家。

         、懿恢O(ān):不了解,沒有經(jīng)驗(yàn)。諳:熟悉,精通。

         、荼虡洌壕G樹。

         、薏使{:彩色的信箋。

         、叱咚兀簳诺拇Q。古人寫信用素絹,通常長(zhǎng)約一尺,故稱尺素,語出《古詩》“客從遠(yuǎn)方來,遺我雙鯉魚。呼兒烹鯉魚,中有尺素書”。

          【賞析】

          此作品為晏殊寫閨思的名篇。詞之上片運(yùn)用移情于景的手法,選取眼前的景物,注入主人公的感情,點(diǎn)出離恨;下片承離恨而來,通過高樓獨(dú)望把主人公望眼欲穿的神態(tài)生動(dòng)地表現(xiàn)出來。王國(guó)維《人間詞話》中把此詞“昨夜西風(fēng)”三句和柳永、辛棄疾的詞句一起比作治學(xué)的.三種境界([2]古今之成大事業(yè)、大學(xué)問者,必經(jīng)過三種之境界:"昨夜西風(fēng)凋碧樹。獨(dú)上高樓,望盡天涯路。"此第一境也。"衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴。"此第二境也。"眾里尋他千百度,驀然回首,那人卻在燈火闌珊處。"此第三境也。此等語皆非大詞人不能道。,足見此詞之負(fù)盛名。全詞深婉中見含蓄,廣遠(yuǎn)中有蘊(yùn)涵。

          起句寫秋曉庭圃中的景物。菊花籠罩著一層輕煙薄霧,看上去似乎脈脈含愁;蘭花上沾有露珠,看起來又象默默飲泣。蘭和菊本就含有某種象喻色彩(象喻品格的幽潔),這里用“愁煙”、“泣露”將它們?nèi)烁窕,將主觀感情移于客觀景物,透露女主人公自己的哀愁。“愁”、“泣”二字,刻畫痕跡較顯,與大晏詞珠圓玉潤(rùn)的語言風(fēng)格有所不同,但借外物抒寫心情、渲染氣氛、塑造主人公形象方面自有其作用。

          次句“羅幕輕寒,燕子雙飛去!睂懶虑锴宄,羅幕之間蕩漾著一縷輕寒,燕子雙雙穿過簾幕飛走了。

          這兩種現(xiàn)象之間本不一定存聯(lián)系,但充滿哀愁、對(duì)節(jié)候特別敏感的主人公眼中,那燕子似乎是因?yàn)椴荒土_幕輕寒而飛去。這里,與其說是寫燕子的感覺,不如說是寫簾幕中人的感受,而且不只是生理上感到初秋的輕寒,而且心理上也蕩漾著因孤孑凄凄而引起的寒意。燕的雙飛,更反托出人的孤獨(dú)。這兩句純寫客觀物象,表情非常微婉含蓄。接下來兩句“明月不諳離恨苦,斜光到曉穿朱戶!睆慕癯炕厮葑蛞,明點(diǎn)“離恨”,情感也從隱微轉(zhuǎn)為強(qiáng)烈。明月本是無知的自然物,它不了解離恨之苦,而只顧光照朱戶,原很自然;既如此,似乎不應(yīng)怨恨它,但卻偏要怨。這種仿佛是無理的埋怨,卻有力地表現(xiàn)了女主人公離恨的煎熬中對(duì)月徹夜無眠的情景和外界事物所引起的悵觸。

          “昨夜西風(fēng)凋碧樹,獨(dú)上高樓,望盡天涯路!边^片承上“到曉”,折回寫今晨登高望遠(yuǎn)!蔼(dú)上”應(yīng)上“離恨”,反照“雙飛”,而“望盡天涯”正從一夜無眠生出,脈理細(xì)密!拔黠L(fēng)凋碧樹”,不僅是登樓即目所見,而且包含有昨夜通宵不寐臥聽西風(fēng)落葉的回憶。碧樹因一夜西風(fēng)而盡凋,足見西風(fēng)之勁厲肅殺,“凋”字正傳出這一自然界的顯著變化給予主人公的強(qiáng)烈感受。景既蕭索,人又孤獨(dú),幾乎言盡的情況下,作者又出人意料地展現(xiàn)出一片無限廣遠(yuǎn)寥廓的境界:“獨(dú)上高樓,望盡天涯路!边@里固然有憑高望遠(yuǎn)的蒼茫之感,也有不見所思的空虛悵惘,但這所向空闊、毫無窒礙的境界卻又給主人公一種精神上的滿足,使其從狹小的簾幕庭院的憂傷愁悶轉(zhuǎn)向?qū)V遠(yuǎn)境界的騁望,這是從“望盡”一詞中可以體味出來的。這三句盡管包含望而不見的傷離意緒,但感情是悲壯的,沒有纖柔頹靡的氣息;語言也洗凈鉛華,純用白描。這三句是此詞中流傳千古的佳句。

          高樓騁望,不見所思,因而想到音書寄遠(yuǎn):“欲寄彩箋兼尺素,山長(zhǎng)水闊知何處!”彩箋,這里指題詩的詩箋;尺素,指書信。兩句一縱一收,將主人公音書寄遠(yuǎn)的強(qiáng)烈愿望與音書無寄的可悲現(xiàn)實(shí)對(duì)照起來寫,更加突出了“滿目山河空念遠(yuǎn)”的悲慨,詞也就這渺茫無著落的悵惘中結(jié)束!吧介L(zhǎng)水闊”和“望盡天涯”相應(yīng),再一次展示了令人神往的境界,而“知何處”的慨嘆則更增加曳不盡的情致。

          婉約派詞人許多傷離懷遠(yuǎn)之作中,這是一首頗負(fù)盛名的詞。它不僅具有情致深婉的共同特點(diǎn),而且具有一般婉約詞少見的寥闊高遠(yuǎn)的特色。它不離婉約詞,卻又某些方面超越了婉約詞。

          蝶戀花的譯文及賞析 篇10

          《蝶戀花·嘗愛西湖春色早》

          宋代:歐陽修

          嘗愛西湖春色早。臘雪方銷,已見桃開小。頃刻光陰都過了,如今綠暗紅英少。

          且趁余花謀一笑。況有笙歌,艷態(tài)相縈繞。老去風(fēng)情應(yīng)不到,憑君剩把芳尊倒。

          《蝶戀花·嘗愛西湖春色早》譯文

          我曾愛西湖的春天來得早。冬雪才消,小小的桃花枝頭笑。轉(zhuǎn)瞬春光過去了,如今是綠葉成蔭紅花少。

          剩下的花兒還妖嬈,抓住時(shí)機(jī)看個(gè)飽。何況有美女笙歌供一笑。只可惜老來的風(fēng)情不及從前好,聽你開懷暢飲人醉倒。

          《蝶戀花·嘗愛西湖春色早》注釋

          蝶戀花:唐教坊曲名。本名《鵲踏枝》。晏殊詞改今名。調(diào)名取梁簡(jiǎn)文帝蕭綱詩句“翻階蛺蝶戀花情”中的三字。雙調(diào),六十字,十句,上下片各五句四仄韻。

          嘗愛:曾經(jīng)愛。嘗:曾經(jīng)。西湖:此指潁州(今安徽阜陽)西湖。

          臘雪:冬雪。方銷:剛剛?cè)诨M。

          綠暗紅英少:謂紅花大多已經(jīng)凋敗,所剩無幾,滿眼所見都是綠葉。紅英:紅花。

          謀:圖謀,營(yíng)求。

          艷態(tài):美艷的姿態(tài),指酒席上的歌妓。

          風(fēng)情:風(fēng)月之情。此處是作者自稱年已老去,沒有了少年時(shí)的風(fēng)月情懷。

          剩把芳尊倒:只管將酒杯斟滿。剩把:只管把。芳樽:精致的酒器。亦借指美酒。

          《蝶戀花·嘗愛西湖春色早》賞析

          上片寫作者第一次于早春時(shí)節(jié)賞游西湖的情景。西湖之春來得早,去得快,蘊(yùn)含時(shí)光易逝的遺憾!皣L愛西湖春色早”直抒胸臆,以西湖早春與暮春相對(duì)比,表明對(duì)西湖早春的喜愛之情。早春雖是“臘雪方銷”,乍暖還寒,但“已見桃開小”,預(yù)示好景在前,風(fēng)光無限。而暮春卻是“頃刻光陰都過了”!皟A刻”句表明在作者的感受中,美麗的春天一下子就過完了,很快就看到那綠葉蒼翠成蔭、紅花稀少凋零的暮春了。這種感受中作者傷感的不僅僅是春天過快地逝去,他傷感的是韶華和生命如這春光一樣無情而逝,充滿了悲愴的味道。只余“綠暗紅英少”,沒有什么可期待的.了。這同下片“老去”構(gòu)成對(duì)應(yīng),使人明白他為什么喜愛早春了。上片作者描繪了一幅早春圖:冬天的雪剛剛消融,桃花就蓓蕾初綻,顯得特別美麗可愛。西湖的春天可謂既來得早又很美麗。不過,在此時(shí)的作者眼中,美麗的西湖春景稍縱即逝。

          下片以闊達(dá)的胸懷寬慰自己,抒發(fā)作者趁有余年以及時(shí)行樂的心態(tài)!扒页糜嗷ㄖ\一笑”的“余花”,表面是指“紅英少”,但實(shí)際是指作者余年。雖有“笙歌”、“艷態(tài)”“縈繞”周圍,但已無“風(fēng)情”可言,只能任人斟酒,以謀一醉。即使光陰易逝,也要把握現(xiàn)在的美好,快樂地生活,所以趁著西湖還有幾朵余花,趕緊欣賞。何況此時(shí)身邊還有佳人在吹笙歌唱助興呢。這是作者自我寬解之辭,詞情轉(zhuǎn)為曠達(dá)。然人老了,無論怎么樣盡情暢飲,但畢竟不如少年風(fēng)情,不可能再有少年時(shí)的浪漫豪放情懷!袄先ァ本,詞情又一轉(zhuǎn),曠達(dá)中又有幾分無奈。

          全詞樂景入筆,詞情由樂而哀,變而為曠達(dá),轉(zhuǎn)而為無奈,將遲暮之人賞春時(shí)的復(fù)雜心情表現(xiàn)得細(xì)致人微,形象生動(dòng)。

          《蝶戀花·嘗愛西湖春色早》創(chuàng)作背景

          這首詞作于熙寧五年(公元1072年)的春天(一說熙寧四年),此時(shí)作者已經(jīng)退居潁州。之前曾多次賞游西湖。他第二次游賞西湖春景是在第二年晚春。詞中“頃刻光陰都過了,如今綠暗紅英少”云云,指的就是第二次,時(shí)年四十四歲。

          《蝶戀花·嘗愛西湖春色早》作者介紹

          歐陽修(1007-1072),字永叔,號(hào)醉翁,晚號(hào)“六一居士”。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽修”自居。謚號(hào)文忠,世稱歐陽文忠公。北宋政治家、文學(xué)家、史學(xué)家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。后人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。

          蝶戀花的譯文及賞析 篇11

          蝶戀花 歐陽修 北宋

          誰道閑情拋棄久?每到春來,惆悵還依舊。日日花前常病酒,不辭鏡里朱顏瘦。

          河畔青蕪堤上柳,為問新愁,何事年年有?獨(dú)立小橋風(fēng)滿袖,平林新月人歸后。

          注釋】:

          ①閑情:閑散之情。

         、诓【疲猴嬀瞥磷砣绮,醉酒。

         、壑祛仯哼@里指紅潤(rùn)的臉色。

         、芮嗍彛簠采嗖。

          【譯文】:

          誰說閑情意致被忘記了太久?每到新春來到,我的惆悵心緒一如故舊。為了消除這種閑愁,我天天在花前痛飲,讓自己放任大醉,不惜身體消瘦,對(duì)著鏡子自己容顏已改。河邊上芳草萋萋,河岸上柳樹成蔭。見到如此美景,我憂傷地暗自思量,為何年年都會(huì)新添憂愁?我獨(dú)立在小橋的橋頭,清風(fēng)吹拂著衣袖。只有遠(yuǎn)處那一排排樹木在暗淡的月光下影影綽綽,與我相伴。

          【賞析】:

          這首詞寫戀情的苦腦,不能解脫,以獨(dú)特的的筆法寫盡了一個(gè)“愁”字。前半片寫年輕人的春愁。愁因春起,賞花有愁,舉杯有愁,對(duì)鏡也有愁,家里處處都是愁。表現(xiàn)了在情感方面欲拋不能的`一種盤旋郁結(jié)的痛苦。抒寫主人公想要掙扎出來卻不可能。以下各句所寫均由此生發(fā)而出,故此句有籠罩全篇之效。接下寫春來閑愁依舊,寧可瘦也要飲酒來打發(fā)閑愁。詞的后半片仍在寫愁,不過是從家里擴(kuò)展到家外,河畔青草、堤上綠柳蒙上了愁,天色薄暮更引起了愁,一人獨(dú)立小橋還在品味首愁。下片前后均是景語,中間兩句是情語,使前后之景均為情增添色彩。見到青草綠柳,又增新愁,故獨(dú)立小橋望月,任憑春風(fēng)吹拂。全詞通過寫情感交織的愁悶,徘徊在心,從而產(chǎn)生一種對(duì)韶光易逝,人生苦短,世事變遷的感嘆。

          蝶戀花的譯文及賞析 篇12

          《蝶戀花》

          宋代:歐陽修

          畫閣歸來春又晚。燕子雙飛,柳軟桃花淺。細(xì)雨滿天風(fēng)滿院,愁眉斂盡無人見。

          獨(dú)倚闌干心緒亂。芳草芊綿,尚憶江南岸。風(fēng)月無情人暗換,舊游如夢(mèng)空腸斷。

          譯文

          從樓閣歸來,才發(fā)現(xiàn)今年的春天又遲到了。燕子雙雙齊飛,垂柳低軟,桃花已經(jīng)凋零殘敗。落花像撩人的細(xì)雨灑滿了半空,和風(fēng)習(xí)習(xí)充滿了庭院。獨(dú)自皺眉,滿懷的愁苦沒有人能感受。

          一個(gè)人孤獨(dú)地靠著欄桿,心思如麻又煩亂。芳草萋萋,回憶了一番江南岸。清風(fēng)明月沒有感情,暗將人的模樣改變,昔日的游覽如夢(mèng)一樣,哪里經(jīng)受得起重提?我這里白白地極度悲痛。

          注釋

         、俚麘倩ǎ禾平谭磺1久儿o踏枝》。晏殊詞改今名。調(diào)名取梁簡(jiǎn)文帝蕭綱詩句“翻階蛺蝶戀花情”中的三字。雙調(diào),六十字,十句,上下片各五句四仄韻。一般用來填寫多愁善感和纏綿悱惻的內(nèi)容。

         、诋嬮w:華美的樓閣。

         、厶一\:是說春晚桃花開殘,樹上的花朵顯得稀薄了。

         、芗(xì)雨:小雨。

         、莩蠲迹喊l(fā)愁時(shí)皺著的眉頭。唐白居易《晚春沽酒》:“不如貧賤日,隨分開愁眉!睌勘M:收拾、整理干凈。

         、扌木w:心思,心情。

         、哕罚╭iān)綿:草木茂密繁盛。劉禹錫《省試風(fēng)光草際浮》:“乍疑芊綿里,稍動(dòng)豐茸際!

         、喟祿Q:不知不覺地更換。

          ⑨舊游:昔日的游覽

          賞析

          上片側(cè)重描寫女主人公從畫閣歸來所見的晚春景象。首句一聲“春又晚”的嘆息,惜春之情溢于言表!把嘧与p飛,柳軟桃花淺!睆倪@兩句可見歸者是獨(dú)歸,所以用此景反襯孤獨(dú)!凹(xì)雨滿天風(fēng)滿院”此句既是寫景,又襯托出女主人公哀婉綿密的情感。“柳軟”、“細(xì)雨”兩句,具體描寫晚春時(shí)節(jié)令人傷心的風(fēng)雨落花景象!俺蠲紨勘M無人見”將女主人公的形象畫進(jìn)了這幅殘春風(fēng)景圖中,人景交融,凸顯了他的.憂愁孤獨(dú)之狀。此片情景交融,將人的哀婉之情融進(jìn)殘春風(fēng)雨中。

          下片主要寫主人公的傷離怨別之情!蔼(dú)”字描繪出女主人公的孤獨(dú)寂寞,“亂”字則寫出她內(nèi)心的悲涼愁思,表現(xiàn)其形單影只,心煩意亂的心境!胺疾蒈肪d,尚憶江南岸!倍涿枥L她此時(shí)目之所及、心之所想,道出愁思的原因,點(diǎn)出離別相思之愁!叭税祿Q”不僅惋嘆當(dāng)年志同道合之友風(fēng)流云散,或死或老,也暗寓對(duì)朝政日非的憤慨,詛咒歲月“無情”,也暗含對(duì)朝廷的貶刺。末兩句點(diǎn)出傷春怨別的主題,一直抒胸臆結(jié)束全篇。此片主要是由景及情,直接抒發(fā)傷春怨別之情。

          此詞由景及情,情景交融,以凄婉纏綿的筆調(diào),曲折盡意地抒寫了傷春女子的滿懷離思和一腔哀愁。

          蝶戀花的譯文及賞析 篇13

          若似月輪終皎潔,不辭冰雪為卿熱。

          此句出自清代詩人納蘭性德的《蝶戀花·辛苦最憐天上月》

          蝶戀花·辛苦最憐天上月原文:辛苦最憐天上月,一昔如環(huán),昔昔都成玦。若似月輪終皎潔,不辭冰雪為卿熱。

          無那塵緣容易絕,燕子依然,軟踏簾鉤說。唱罷秋墳愁未歇,春叢認(rèn)取雙棲蝶。

          蝶戀花·辛苦最憐天上月譯文及注釋

          譯文

          最辛苦和最讓人憐愛的是天上的明月,它在一月之中只有一夜是像玉環(huán)一樣的滿月,其它時(shí)候都像是不完整的玉玦。如果能像月輪那樣終身皎潔,我會(huì)放棄自身像冰雪般的清涼為你發(fā)熱。無奈的是人的塵緣容易結(jié)束,燕子還是那樣,輕盈的踏上簾鉤。我在秋日,面對(duì)你的墳塋,高歌一曲,然而愁緒絲毫沒有削減。我是多么希望能和你像春天里雙飛雙宿的蝴蝶那樣在草叢里嬉戲啊。

          注釋

          ①一昔句:昔,同“夕”,見《左傳·哀公四年》:“為一昔之期。”玦(jué)玉玦,半環(huán)形之玉,借喻不滿的月亮。這句是說,一月之中,天上的月亮只有一夜是圓滿的,其他的夜晚就都是有虧缺的。

         、诓晦o句:引用一則典故。荀粲之妻冬天高燒病重,全身發(fā)熱難受。荀粲為了給妻子降溫,脫光衣服站在大雪中,等身體冰冷時(shí)回屋給妻子降溫。卿,“你”的愛稱!妒勒f新語?惑溺》謂:“荀奉倩(粲)與婦至篤,冬月婦病熱,乃出中庭,自取冷還,以身熨之。”

         、蹮o那:無奈,無可奈何。

         、苘浱ぞ洌阂馑际钦f燕子依然輕輕地踏在簾鉤上,呢喃絮語。

         、莩T句:唐李賀《秋來》:“秋墳鬼唱鮑家詩,恨血千年土中碧!边@里借用此典表示總是哀悼過了亡靈,但是滿懷愁情仍不能消解。

          ⑥春叢句:認(rèn)取,注視著。取,語助詞。此句意思是說,花叢中的蝴蝶可以成雙成對(duì),人卻生死分離,不能團(tuán)聚,故愿自己死后同亡妻一起化作雙飛雙宿的蝴蝶。李商隱《偶題二首》:“春叢定是雙棲夜,飲罷莫持紅燭行!

          蝶戀花·辛苦最憐天上月賞析

          這是一首悼亡詞。作者在《沁園春》一詞的小序中曾寫道:"丁巳重陽前三日,夢(mèng)亡婦澹妝素服,執(zhí)手哽咽,語多不復(fù)能記,但臨別有云:'銜恨愿為天上月,年年猶得向郎圓。'此詞即先從"天上月"寫起。上片三句借月亮為喻,寫愛情的`歡樂轉(zhuǎn)瞬即逝,恨多樂少。后兩句,寫假如愛情能象月亮那樣皎潔圓滿,付出再大的代價(jià)都愿意! 耙晃羧绛h(huán),昔昔長(zhǎng)如玦",包蘊(yùn)了無限的哀傷與懷念,表達(dá)了對(duì)亡妻的真摯愛戀。下片寫傷逝中的悲痛,用燕子在簾間呢喃,反襯人去樓空,未亡人的孤寂。結(jié)語化用"雙棲蝶"的典故,表達(dá)了他與亡妻的愛情生死不渝,抒發(fā)了無窮盡的哀悼,把永恒的愛寄托在化蝶的理想中。容若這闋《蝶戀花》凄美,卻不減清靈。"辛苦最憐天上月,一夕如環(huán),夕夕都成玦。""環(huán)"和"玦"皆為美玉制成的飾物,古人佩在身上。"環(huán)"似滿月,"玦"似缺月。物理相通,容若以尋常佩物解自然之物,可見其格物,常懷世事難圓的隱恨,此句比之蘇子的"人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。"深情勝之,豁達(dá)減之,各得其所。

          謂辛苦最憐,算是天上月。一輪端正,懸掛天中。一昔如環(huán),曾有最光輝的時(shí)刻,那么圓滿皎潔。但一朝別去,永遠(yuǎn)留下遺憾。如果能夠像天上的圓月,長(zhǎng)盈不虧,那么,我作為冰雪,將不惜為你融化。這是上片,以月喻人,亦以人喻月,為布景。下片說情,謂十分無奈,塵世因緣竟然那么容易斷絕。但是,簾幕間的燕子就不一樣,年復(fù)一年,辛苦奔波,不是和往常一樣,仍舊踏在簾鉤上,輕輕地呢喃。鬼唱秋墳,縱使能夠另恨血化碧,只是挽歌(鮑詩)唱罷,心上的愁和恨,仍舊不能消解。而今,算是已經(jīng)認(rèn)定,死后化作花叢雙蝶,生生世世,永不分離。這是下片,用另外兩個(gè)物象作比,燕子和雙棲蝶,以表達(dá)愿望。

          蝶戀花的譯文及賞析 篇14

          《蝶戀花·花褪殘紅青杏小》

          北宋蝶戀花·春景

          花褪殘紅青杏小。燕子飛時(shí),綠水人家繞。枝上柳綿吹又少,天涯何處無芳草!

          墻里秋千墻外道。墻外行人,墻里佳人笑。笑漸不聞聲漸悄,多情卻被無情惱。

          作品注釋

         、诺麘倩ǎ涸~牌名。又名“鳳棲梧”“鵲踏枝”等。雙調(diào),六十字,上下片各四仄韻。

         、苹ㄍ蕷埣t青杏。褐感踊▌倓偟蛑x,青色的小杏正在成形。褪(tùn),萎謝。

         、秋w:一作“來”。

         、壤@:一作“曉”。

         、闪d:即柳絮。

         、侍煅暮翁師o芳草:指春暖大地,處處長(zhǎng)滿了美美芳草。

         、藵u悄:漸漸沒有聲音。

         、潭嗲椋褐嘎猛拘腥诉^分多情。卻被:反被。無情:指墻內(nèi)蕩秋千的佳人毫無覺察。

          作品譯文

          花兒殘紅褪盡,樹梢上長(zhǎng)出了小小的青杏,燕子在天空飛舞。清澈的河流圍繞著村落人家。柳枝上的柳絮已被風(fēng)吹得越來越少,天涯路遠(yuǎn),哪里沒有芳草呢!

          圍墻里有位少女正蕩著秋千,圍墻外行人經(jīng)過,聽到了墻里佳人的笑聲。笑聲漸漸就聽不到了。聲音漸漸消散了。行人悵然,仿佛自己的多情被少女的無情所傷。

          創(chuàng)作背景

          此詞朱祖謀本、龍榆生本未編年。其后諸家編年有異,而主要觀點(diǎn)有以下四種:

          曹樹銘本云:“細(xì)玩此詞上片之意境,與本集《滿江紅》之上片相似。而這首詞下片之意境,復(fù)與本集《蝶戀花》之下片相似。以上二詞,俱作于熙寧九年丙辰密州任內(nèi)。銘頗疑此詞亦系在密州所作,志以待考!

          薛瑞生本、鄒同慶、王宗堂本均據(jù)《冷齋夜話》所載王朝云在惠州貶所曾唱此詞及蘇軾惠州時(shí)期的詩文里慣用此詞中出現(xiàn)的“天涯”一詞而系于紹圣二年(1095)春,作于惠州。陳邇冬《蘇軾詞選》也懷疑這首詞是“謫嶺南時(shí)期的作品”。

          張志烈《蘇詞二首系年略考》認(rèn)為此同是蘇軾罷定州任謫知英州啟程南下時(shí)的寄托之作,是他紹圣元年(1094)閏四月離定南行路途觸景而發(fā)。

          李世忠《蘇軾〈蝶戀花·春景〉作時(shí)考》則據(jù)詞中“青杏”、“燕子”、“柳綿”意象斷定此詞必不作于蘇軾貶惠期間,據(jù)其所表述的思想情感看,當(dāng)作于蘇軾貶謫黃州時(shí)期,但沒有具體編年。

          作品鑒賞

          這首詞是傷春之作。蘇軾長(zhǎng)于豪放,亦擅婉約,這首詞寫春景清新秀麗。同時(shí),景中又有情理,人們?nèi)杂谩昂翁師o芳草”以自勉。作者的“多情卻被無情惱”,也不僅僅局限于對(duì)“佳人”的相思。這首詞下片所寫的是一個(gè)愛情故事的片段,未必有什么寄托。只是一首很好的婉約詞。王士禎《花草蒙拾》所說的“枝上柳綿,恐屯田緣情綺靡,未必能過。”同時(shí)指出這首詞與風(fēng)格婉約的柳永詞不相上下。

          “花褪殘紅青杏小!遍_頭一句描寫的是暮春景象,這是說,暮春時(shí)節(jié),杏花凋零枯萎,枝頭只掛著又小又青的杏子。作者的視線是從一棵杏樹開始的:花兒已經(jīng)凋謝,所余不多的紅色也正在一點(diǎn)一點(diǎn)褪去,樹枝上開始結(jié)出了幼小的青杏。“殘紅”,他特別注意到初生的“青杏”,語氣中透出憐惜和喜愛,有意識(shí)地沖淡了先前濃郁的傷感之情。“燕子飛時(shí),綠水人家繞!毖嘧釉诳罩酗w來飛去,綠水環(huán)繞著一戶人家。這兩句又描繪了一幅美麗而生動(dòng)的春天畫面,但缺少了花樹的點(diǎn)綴,仍顯美中不足。“繞”字,曾有人以為應(yīng)是“曉”。通讀全詞,并沒有突出的景物表明這是清晨的景色,因而顯得沒有著落。而燕子繞舍而飛,綠水繞舍而流,行人繞舍而走,著一“繞”字,則非常真切!爸ι狭薮涤稚,天涯何處無芳草?”樹上的柳絮在風(fēng)的吹拂下越來越少,春天行將結(jié)束,難道天下之大,競(jìng)找不到一處怡人的景色嗎?柳絮紛飛,春色將盡,固然讓人傷感;而芳草青綠,又自是一番境界。蘇軾的曠達(dá)于此可見!疤煅摹币痪洌Z本屈原《離騷》“何所獨(dú)無芳草兮,爾何懷乎故宇”,是卜者靈氛勸屈原的話,其思想與蘇軾在《定風(fēng)波》中所說的“此心安處是吾鄉(xiāng)”一致。最后竟被遠(yuǎn)謫到萬里之遙的嶺南。此時(shí),他已人到晚年,遙望故鄉(xiāng),幾近天涯。這境遇和隨風(fēng)飄飛的柳絮何其相似。

          上闋描寫了一組暮春景色,雖也有些許亮色,但由于缺少了花草,他感到更多的是衰敗和蕭索,這正如作者此時(shí)的心境。作者被貶謫在外,仕途失意又遠(yuǎn)離家人,所以他感到孤獨(dú)惆悵,想尋找一些美好的景物來排解心中的郁悶,誰知佳景難覓,心情更糟。上闋表達(dá)了作者的惜春之情及對(duì)美好事物的追求。

          “墻里秋千墻外道。墻外行人,墻里佳人笑!眽ν馐且粭l道路,行人從路中經(jīng)過,只聽見墻里有蕩秋千的聲音,一陣陣悅耳的笑聲不時(shí)從里面?zhèn)鞒,原來是名女子在蕩秋千。這一場(chǎng)景頓掃上闋之蕭索,充滿了青春的歡快旋律,使行人禁不住止步,用心地欣賞和聆聽著這令人如癡如醉的歡聲笑語。作者在藝術(shù)處理上十分講究藏與露的.關(guān)系。這里,他只寫露出墻頭的秋千和佳人的笑聲,其它則全部隱藏起來,讓“行人”去想象,在想象中產(chǎn)生無窮意味。小詞最忌詞語重復(fù),但這三句總共十六字,“墻里”、“墻外”分別重復(fù),竟占去一半。而讀來錯(cuò)落有致,耐人尋味。墻內(nèi)是家,墻外是路;墻內(nèi)有歡快的生活,年輕而富有朝氣的生命;墻外是趕路的行人。行人的心情和神態(tài)如何,作者留下了空白。不過,在這無語之中,有一種冷落寂寞之感!靶u不聞聲漸悄,多情卻被無情惱!币苍S是行人佇立良久,墻內(nèi)佳人已經(jīng)回到房間;也許是佳人玩樂依舊,而行人已漸漸走遠(yuǎn)?傊,佳人的笑聲漸漸聽不到了,四周顯得靜悄悄。但是行人的心卻怎么也平靜不下來。墻院里女子的笑聲漸漸地消失了,而墻外的行人聽到笑聲后卻心緒難平。他聽到女子甜美的笑聲,卻一直無法看到女子的模樣;心情起伏跌宕不已,而女子也并不知道墻外有個(gè)男子正為她苦惱。男子多情,女子無情。這里的“多情”與“無情”常被當(dāng)愛情來解釋,有感懷身世之情,有思鄉(xiāng)之情,有對(duì)年輕生命的向往之情,有報(bào)國(guó)之情,等等,的確可謂是“有情”之人;而佳人年輕單純、無憂無慮,既沒有傷春感時(shí),也沒有為人生際遇而煩惱,真可以說是“無情”。作者發(fā)出如此深長(zhǎng)的感慨,那“無情”之人究竟會(huì)撩撥起他什么樣的思緒,對(duì)此,他并沒回答。也許是勾起他對(duì)美好年華的向往,也許是對(duì)君臣關(guān)系的類比和聯(lián)想,也許倍增華年不再的感慨,也許是對(duì)人生哲理的一種思索和領(lǐng)悟,作者并未言明,卻留下了豐富回味、想象的空白。

          下闋寫人,描述了墻外行人對(duì)墻內(nèi)佳人的眷顧及佳人的淡漠,讓行人更加惆悵。在這里,“佳人”即代表上闋作者所追求的“芳草”,“行人”則是詞人的化身。詞人通過這樣一組意象的刻畫,表現(xiàn)了其抑郁終不得排解的心緒。

          綜觀全詞,詞人寫了春天的景,春天的人,而后者也可以算是一種特殊的景觀。詞人意欲奮發(fā)有為,但終究未能如愿。全詞真實(shí)地反映了詞人的一段心理歷程,于清新中蘊(yùn)涵哀怨,于婉麗中透出傷情,意境朦朧,韻味無窮。

          詞牌簡(jiǎn)介

          蝶戀花,詞牌名之一,唐教坊曲,以梁簡(jiǎn)文帝樂府:“翻階蛺蝶戀花情”為名,其詞牌始于宋。又名《黃金縷》、《鵲踏枝》、《鳳棲梧》、《卷珠簾》、《一籮金》等。雙調(diào)共六十字,為仄韻七絕兩首相合而成,特于第二句加兩字為冠,而于第三句亦用韻耳。首句與《臨江仙》同,次句上四下五,協(xié)仄韻,第一、第五字可平。第三句同第一句。末句平起協(xié)仄韻,又與《踏莎行》末句同。后闋全同前闋。

          作者簡(jiǎn)介

          蘇軾(1037~1101),宋代文學(xué)家。字子瞻,字和仲,號(hào)東坡居士。眉州眉山(今屬四川)人。嘉祐(宋仁宗年號(hào),1056~1063)進(jìn)士。曾上書力言王安石新法之弊,后因作詩諷刺新法而下御史獄,貶黃州。宋哲宗時(shí)任翰林學(xué)士,曾出知杭州、穎州,官至禮部尚書。后又貶謫惠州、儋州。多惠政。卒謚文忠。學(xué)識(shí)淵博,喜獎(jiǎng)勵(lì)后進(jìn)。與父蘇洵、弟蘇轍合稱“三蘇”。其文縱橫恣肆,為“唐宋八大家”之一。

        【蝶戀花的譯文及賞析】相關(guān)文章:

        蝶戀花的譯文及賞析10-20

        蝶戀花原文、譯文及賞析06-27

        蝶戀花原文譯文賞析10-14

        蝶戀花原文譯文及賞析10-17

        蘇軾《蝶戀花·春景》譯文及賞析03-21

        蝶戀花晏殊原文譯文及賞析07-18

        《蝶戀花·送春》原文及譯文賞析09-24

        《蝶戀花庭院深深深幾許》譯文及賞析09-13

        蝶戀花蘇軾譯文06-25

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>