漢語拼音o怎么發(fā)音
漢語拼音是中華人民共和國官方頒布的漢字注音拉丁化方案,是指用《漢語拼音方案》中規(guī)定的字母和拼法拼成一個現(xiàn)代漢語的標準語音即普通話的語音音節(jié)。下面是小編精心整理的漢語拼音o怎么發(fā)音,歡迎大家分享。
沒想到,漢語拼音字母o的讀法居然成了一個問題,很多人都堅持說這個字母應讀[wo],其實。o是元音字母,因此其發(fā)音就是元音[o],不可能有輔音[w]。而且,漢語拼音中另有雙字母組合uo來表示[wo]音,如果o真的讀[wo],那么雙字母組合uo就沒有存在的必要了。
既然如此,為什么會出現(xiàn)很多人把字母o讀成[wo]的情況?我認為,根本原因出在漢語拼音方案上。在漢語拼音方案的韻母表里,字母o給出的注音例字是“喔”。而現(xiàn)在的字典(比如流行的新華字典)中,“喔”字的注音就是“wo”。我認為,這是造成這種誤讀的根本原因。
那么,如何糾正這個誤讀?要徹底解決這個問題,必須回到漢語拼音方案,即:漢語拼音方案的韻母表中給用作字母o注音例字的這個“喔”字,到底該怎么讀?幸運的是,漢語拼音方案在說明字母讀音時,還使用了注音字母。在字母o下面給出的注音字母是“ㄛ”,這個字母的讀音是[o]而非[wo]。也就是說,當年漢語拼音方案的制定者們在選擇用“喔”字來作為字母o的注音例字的時候,他們對“喔”字的發(fā)音是[o]而非[wo]。
既然如此,那么為什么今天“喔”字的發(fā)音是[wo]呢?要討論這個問題,就必須回顧“喔”字讀音的變化歷史。從目前我搜集到的資料來看,“喔”字的讀音變化經歷了三個階段:
第一階段是50年代。我手里有一本商務印書館50年代出版的四角號碼字典,這個字典中對“喔”的注音就是:(oㄛ哦陰平),只有這一個讀音。由此可見,漢語拼音方案在制訂的時候,用“喔”字表示[o]是非常合理的。
第二階段開始于何時不詳,不過我手里的`1978年第一版、1983年第二版、1995年北京第168次印刷的《現(xiàn)代漢語詞典》里喔的讀音就是兩個:[o]和[wo],可見“喔”字增加一個[wo]音至遲在70年代后期就已被確認。在這段時間里,“喔”字成了一個多音字,可讀[o],也可讀[wo]。將漢語拼音字母o讀作[wo],應該就是在這一時期開始的。
第三階段始于1985年至今,以當年12月國家語委、國家教委(現(xiàn)教育部)和廣電部(現(xiàn)廣電總局)聯(lián)合發(fā)布《普通話異讀詞審音表》為標志。這個審音表中明確規(guī)定:“喔wō(統(tǒng)讀)”。自此“喔”字正式失去了[o]音。由于漢語拼音方案中的韻母表中的漢字并未修改,而后來的字典對“喔”字的注音都以這個審音表為準,因此這種情況對漢語拼音字母o的讀音誤導就更大。
根據以上分析,基本可以確認:當年漢語拼音方案的制定者們在選擇用“喔”字來為字母o注音的時候,他們對“喔”字的發(fā)音是[o]而非[wo]。“喔”字的發(fā)音被確定為[wo]應是后來的事情。將漢語拼音字母o誤讀為[wo],來源于漢語拼音方案·韻母表中作為字母o注音示范的“喔”字的讀音變化。由于“喔”字最后被確定為[wo]音,從而造成了對漢語拼音的讀音規(guī)范的嚴重誤導。這個問題該是引起有關方面重視的時候了。
【漢語拼音o怎么發(fā)音】相關文章:
gkh漢語拼音發(fā)音方法06-07
語文漢語拼音《a o e》教學06-13
《漢語拼音a、o、e》教學片斷06-12
《漢語拼音 a o e》的教學游戲06-30
《漢語拼音a、o、e》的教學片斷06-21
關于《漢語拼音1 a o e》書寫指導06-07
《漢語拼音a、o、e》教學片斷精品06-30
《漢語拼音a、o、e》教學片斷201806-21
學前班漢語拼音教案《 a o e》03-27