1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 被迫收回自己說的話英文

        時(shí)間:2021-06-13 15:04:20 話語 我要投稿

        被迫收回自己說的話英文范文

          Eat Crow:被迫收回自己說的話,被迫認(rèn)錯(cuò)

          Eating a crow,難道有人喜歡吃烏鴉肉?據(jù)說烏鴉肉是很難吃的,因?yàn)闉貘f是飲食不清爽的食肉動(dòng)物,可是照這個(gè)邏輯,素食主義者的肉應(yīng)該很鮮美了?

          其實(shí),eat crow是一個(gè)美國俚語,表示“被迫收回自己說的話,被迫認(rèn)錯(cuò)”,是一件“屈辱、丟臉”的事。比如說,你確信你的`鄰居在地下室里違規(guī)飼養(yǎng)眼鏡蛇,于是叫來警察對(duì)鄰居家里進(jìn)行突擊搜查,結(jié)果警察把屋子翻了個(gè)底朝天,只找到兩只長尾小鸚鵡和一只碩鼠。想必那時(shí)顏面掃地的你只能啞巴吃黃連,乖乖地賠禮道歉——have some serious crow to eat。

          19世紀(jì)中期,俚語eat crow首次以“to eat boiled crow”的形式出現(xiàn)。關(guān)于這個(gè)俚語的起源,有許多妙趣橫生的故事版本。通常,這些故事總會(huì)提到一位獵人在別人的屬地上偷獵,結(jié)果被逮了個(gè)正著。

          其實(shí)eat crow和中國成語里的“自食其果”有點(diǎn)相象。至于為什么要選擇“烏鴉”作為“自食其果”的對(duì)象,也許是因?yàn)闉貘f肉的味道確實(shí)難以恭維,即使煮熟了還是無法下咽,就像“被迫認(rèn)錯(cuò)道歉”的滋味一樣令人難受。

          還有一個(gè)俚語eat humble pie也有類似的含義,只是語氣稍微緩和一些。Humble pie指(狩獵后)用動(dòng)物內(nèi)臟(umbles)做的煎餡餅,一般是供仆人吃的,因此eat humble pie就有了“低聲下氣地道歉,在屈辱的事件中認(rèn)錯(cuò)”的喻義。

        【被迫收回自己說的話英文】相關(guān)文章:

        對(duì)自己說的話08-15

        對(duì)自己說的話送給自己06-12

        2019對(duì)自己說的話06-30

        對(duì)自己說的話美文06-12

        給自己說的話詩歌05-07

        2018對(duì)自己說的話03-25

        對(duì)自己說的話集錦06-11

        今天對(duì)自己說的話06-11

        想對(duì)自己說的話06-11

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>