1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 竹李賀的詩原文賞析及翻譯

        時間:2024-06-23 02:10:55 李賀 我要投稿
        • 相關推薦

        竹李賀的詩原文賞析及翻譯

          李賀的古詩竹,這是一首吟詠竹子的五言律詩,但它與一般泛詠景物之作不同,名為詠竹而實有所指,以竹之勁節(jié)挺秀,抒寫一己之宏愿。意在托物言志,那么下面是小編整理的相關資料,希望對你有所幫助。

        竹李賀的詩原文賞析及翻譯

          竹

          唐代 李賀

          入水文光動,抽空綠影春。

          露華生筍徑,苔色拂霜根。

          織可承香汗,裁堪釣錦鱗。

          三梁曾入用,一節(jié)奉王孫。

          譯文

          春光里中空的竹子,把綠色的倩影,倒映在波光粼粼的水面上:輕輕搖擺,輕輕動蕩……

          露珠在長滿竹筍的林間小道閃著光亮,那綠色的苔蘚,正輕輕擦著竹根上的白霜。

          竹子可織成竹席送給美麗的姑娘納涼;也可以裁制成釣竿,釣上大魚幾筐。

          聽說三梁冠帽子的襯里用竹做成,我砍下一節(jié)竹子準備獻給王孫戴上!

          注釋

          露華:露花。

          霜根:竹根表面有白粉,似霜。

          錦鱗:魚。

          三梁:古人帽中橫的硬襯,用竹制成。漢唐冠帽有五梁、三梁、兩梁的制度。王琦《李長吉歌詩匯解》引徐廣《輿服志雜注》:“天子雜服,介幘五梁進賢冠,太子諸王三梁進賢冠!崩钯R是“王孫”,故自謂用三梁。

          賞析

          這首五言律詩是吟詠竹子的,但與一般泛詠景物之作不同,根據詩意,所詠之竹當實有所指,這須待讀完全詩才能明白。

          詩的前四句摹寫竹之形狀,但寫的角度卻極富于變化:一、二句一俯一仰,一是下寫竹子入水之態(tài),一是上寫竹筍抽空之影,這是直接寫竹;三、四句寫筍徑露華、霜根苔色、是以露、苔襯竹,是間接寫竹。但是不管是直接寫還是間接寫,都并非出于懸空虛擬,而是實實在在的情景和境地,是詩人置身其間的觀察、摹寫。他低頭看見了水中的文竹,微光搖曳,斑駁可愛;抬頭望見了綠色的竹影,竹影凌空而上,充溢著春天的勃勃生機。這似乎是一個清新的早晨,詩人從竹林掩映的小路走過,竹筍上還掛著亮晶晶的露珠兒,帶著粉霜的竹根也快要被青青的苔蘚遮蓋了。

          多么幽雅的境地!多么可愛的翠竹!這是詩人所熟悉的土地上的竹林——故里昌谷(今屬河南宜陽)的竹子。據河南宜陽縣委宣傳部《李賀故里調查》報告上說,“今昌谷村名雖無”,但這一帶的村子大都“綠竹成園,較大之竹園即有一百多畝”(轉引自錢仲聯《李賀年譜會箋》),由此可以想見當地竹林盛況,李賀自己也在詩中多次提到它:“舍南有竹堪書字”(《南園》)、“竹香滿凄寂,粉節(jié)涂生翠!袼捥韷櫤啠壱^餌!Y長縹帶,篁掉短笛吹!(《昌谷詩》)而且,除了這首《竹》詩外,還有一組詩——《昌谷北園新筍四首》——專詠故里之竹,其中一首云:“斫取青光寫楚辭,膩香春粉黑離離。無情有恨何人見?露壓煙啼千萬枝!边@都可以證明這首《竹》詩所吟詠的為昌谷之竹無疑,因為在這里,李賀才更可能如此從容安閑地去欣賞它。“抽空”,形容竹子勁直挺拔上長的狀態(tài),也就是《昌谷北園新筍四首》詩中所說的“更容一夜抽千尺”或“笛管新篁拔玉青”之意。“霜根”,并非竹根上真的有霜,而是指竹根上結的白色粉末,有如寒霜,即《昌谷北園新筍四首》里“膩香春粉黑離離”的“春粉”。這四句詩不但寫出了竹子的勁直瀟灑,也寫出了環(huán)境的幽雅迷人。

          詩的后四句又換了一種筆法,寫竹子的功用,并寄寓感慨:“織可承香汗,裁堪釣錦鱗。三梁曾入用,一節(jié)奉王孫”。竹子編織為席,可以承接香汗;斫裁成竹竿,可以用來釣魚(“錦鱗”)。但這還是普普通通的用途,算不得奇特,最值得夸耀的是竹子曾被朝廷采用,制作賢冠上的橫梁!吨軙份d:“成王(姬誦)將加玄服,周公(姬旦)使人來零陵取文竹為冠!薄遁浄倦s注》:“天子五梁進賢冠,太子、諸王三梁進賢冠!薄傲骸敝该弊永锩嬗驳臋M襯,以竹為之。這似為此詩末二句之所本。很顯然詩人是有所寄興的。竹子那瀟灑的風度、勁直的氣節(jié),竹子的被重用,這些怎能不令詩人歆羨和感慨呢?詩人懷不世之才,常有濟世報國之心,但終其一生,始終是郁郁不得施展,雖曾官奉禮郎,但位不過從九品上,掌君臣版位,以奉朝會祭祀之禮,亦不過是“臣妾氣態(tài)間,惟欲承箕帚”而已,終無能為。其情其志,于詩中時時可見,所以于吟物之中連類而及,也是很自然的了。

          李賀之詩,雖然籠統地說,其光怪陸離、虛荒誕幻,是深得楚騷之真?zhèn),但細致說來,又有所區(qū)別,大抵長篇歌行,近于楚騷和漢魏樂府歌詩,而五言律絕,則更類似于齊梁間詩,顯得明艷濃麗。此詩亦是如此,尤其是五、六句,活脫脫齊梁口吻。但李賀此詩并不止于詠物,而是將自己的情志編織于其中,因此與齊梁詩那種無聊至極的香艷軟媚不同,這也該是李賀此詩的成功之處吧。

          拓展知識:作者簡介

          李賀(約公元790年-約817年),字長吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽宜陽縣)人,家居福昌昌谷,后世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。有“詩鬼”之稱,是與“詩圣”杜甫、“詩仙”李白、“詩佛”王維相齊名的唐代著名詩人。

          著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩人,與李白、李商隱稱為唐代三李。有“‘太白仙才,長吉鬼才’之說。李賀是繼屈原、李白之后,中國文學史上又一位頗享盛譽的浪漫主義詩人。

          李賀長期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。

        【竹李賀的詩原文賞析及翻譯】相關文章:

        李賀《南園》原文注釋翻譯及賞析07-07

        李賀《將進酒》原文翻譯賞析06-08

        李賀致酒行原文翻譯及賞析03-25

        李賀《將進酒》的全詩翻譯賞析總結10-13

        《馬詩》李賀賞析05-18

        《馬詩》李賀賞析06-25

        李賀的馬詩賞析09-28

        李賀《雁門太守行》原文翻譯及賞析06-08

        李賀《雁門太守行》原文翻譯及賞析10-21

        馬詩李賀全詩賞析06-26

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>