宋英民
題目很大,其實(shí)幾句話就完了。
《伶官傳序》中有一句引語(yǔ)“《書》曰:‘滿招損,謙得益’”。教材注釋說,引語(yǔ)見“尚書大禹謨》原作為‘滿招損,謙受益’”,這就是說,歐陽(yáng)修在引用《尚書》上這句話時(shí),引述錯(cuò)了,盡管不影響理解,但這可是個(gè)寫作態(tài)度問題。如果大家寫文章都不把這類錯(cuò)誤當(dāng)回事,甭管是否原話,加上雙引號(hào)就萬(wàn)事大吉。這將給學(xué)生帶來什么樣的負(fù)面影響呀!我們?cè)谠u(píng)作文時(shí)這樣的事例見得還少嗎?引用同一句話就有多個(gè)說法,引用同一事例就有多種版本,寫作的嚴(yán)肅性何在?實(shí)事求是的學(xué)風(fēng)何在?
錯(cuò)就錯(cuò)了,“大家”也不能例外。歐陽(yáng)修引述錯(cuò)了,就說他錯(cuò)了,不用給他什么面子。教材在這方面手軟了。
教材上還有一個(gè)例子,細(xì)究起來十有八九是作者引錯(cuò)了,而我們的教材在注釋時(shí),居然還能為其自圓其說,而且圓得天衣無(wú)縫。
韓愈的《祭十二郎》中有兩句引文“彼蒼者天”“曷其有極”。課文是這樣注釋的:“彼蒼者天”語(yǔ)出《詩(shī)經(jīng)秦風(fēng)黃鳥》“彼蒼者天,殲我良人”;“曷其有極”語(yǔ)出《詩(shī)經(jīng)唐風(fēng)鴇羽》“悠悠蒼天,曷其有極”。
韓愈作為大文學(xué)家當(dāng)然多《詩(shī)經(jīng)》很熟悉,引用起來俯拾皆是,但我們想,韓愈會(huì)從這首詩(shī)里摘一句,那首詩(shī)里摘一句,然后湊在一起嗎?很有可能。就算有可能,放著現(xiàn)成的“悠悠蒼天,曷其有極”不用,而非要去拼湊,難道“悠悠蒼天”就不能表達(dá)“那蒼天啊”的意思嗎?
顯然韓愈在這里誤把“悠悠蒼天,曷其有極”寫作了“彼蒼者天”“曷其有極”。而我們的注釋者竟然引經(jīng)據(jù)典為其圓場(chǎng)。幸虧《詩(shī)經(jīng)》里有“彼蒼者天”,如果“彼蒼者天”不在《詩(shī)經(jīng)》里或者哪也不出自,我們?cè)撛趺慈プ⑨專?/p>
韓愈歐陽(yáng)修都是大家,文章寫得好我們佩服。但不要忘了,他們也是人呀,也要犯錯(cuò)誤。錯(cuò)了就是錯(cuò)了,難道指出來他們就不是“唐宋八大家”了嗎?
當(dāng)然編者在注釋時(shí)肯定沒有往這方面去想。這沒關(guān)系,如果編者認(rèn)為我說的有理,不妨再版時(shí)加以修正,不要忘了,咱們編的可是中學(xué)語(yǔ)文教材呀!
我們一定要實(shí)事求是呀!小平同志如是說。
[閑談事實(shí)就是]相關(guān)文章:
2.用不是就是造句
3.就是也是造句
4.放下,就是安寧
6.就是就像造句
7.用不是就是造句子
8.用不是就是去造句
9.用就是也是造句