《九歌湘夫人》鑒賞教案
一、《九歌》的來(lái)源及其演變
《九歌》的發(fā)展和形成經(jīng)歷了漫長(zhǎng)的四個(gè)階段。第一階段稱為“原始《九歌》”或“巫術(shù)《九歌》”;第二階段是“中原《九歌》”,我們稱之為“夏代經(jīng)典《九歌》”;第三階段是“楚地《九歌》”,也稱“民間《九歌》”;第四階段是“屈原《九歌》”。
我們解讀《九歌》最大的難點(diǎn)就是要把這四個(gè)層次理清楚,如果不能把這四個(gè)層次理清楚,把屈原的《九歌》和夏代《九歌》等同或跟原始《九歌》等同,那樣就不能很好的解讀《九歌》!毒鸥琛返拿Q起源很早,《離騷》中講到的“啟《九辯》與《九歌》兮”,是說(shuō)夏代開(kāi)國(guó)君王夏啟,把天庭樂(lè)歌《九歌》偷回人間。其實(shí)在夏代《九歌》之前還有“原始《九歌》”或“巫術(shù)《九歌》”。到目前為止,我們還沒(méi)有發(fā)現(xiàn)楚國(guó)人把《九歌》作為國(guó)家所用的祭歌的記載,但《九歌》和國(guó)家的祭祀還是有一些關(guān)系的。北京大學(xué)教授金開(kāi)誠(chéng)曾說(shuō),《九歌》可能是大型祭禮的余續(xù),是大型祭禮結(jié)束以后再來(lái)唱的,既有大型祭祀典禮的肅穆與端莊,又有娛人的作用。這種說(shuō)法我人為是比較有力的!毒鸥琛芳群蛧(guó)家祀典有關(guān),又和國(guó)家祀典有所區(qū)別,但到目前為止還沒(méi)有發(fā)現(xiàn)《九歌》與楚國(guó)的國(guó)家祭典有直接的關(guān)系。屈原在楚地民間祭歌的基礎(chǔ)之上創(chuàng)作了《九歌》。屈原在長(zhǎng)期流放的過(guò)程中能夠感受到,也能夠接觸到楚國(guó)的傳統(tǒng)祭歌。
屈原創(chuàng)作《九歌》的摹本,可以毫無(wú)疑問(wèn)地說(shuō)就是楚地民間《九歌》,這在東漢王逸的《楚辭章句》和宋代朱熹的《楚辭集注》中都有明確論述。屈原在楚地民間《九歌》的基礎(chǔ)上創(chuàng)作了組詩(shī)《九歌》,而楚地的民間《九歌》顯然保留了夏代中原《九歌》和巫術(shù)《九歌》以及原始《九歌》的某些內(nèi)容和風(fēng)格,因此我們從屈原《九歌》中能發(fā)現(xiàn)原始《九歌》和夏代《九歌》的一些痕跡。因此,對(duì)于屈原的《九歌》,可以這樣表述:屈原《九歌》是在原始《九歌》、中原《九歌》、楚地《九歌》基礎(chǔ)之上的獨(dú)立的文學(xué)創(chuàng)作。
二、《九歌》的內(nèi)容
《九歌》是組詩(shī),盡管我們一直認(rèn)為它是可以唱的。王國(guó)維、聞一多都認(rèn)為《九歌》是中國(guó)戲劇的萌芽,但我們應(yīng)該看到,《九歌》的戲劇因素并不明顯,而是實(shí)實(shí)在在的組詩(shī)。
聞一多研究《九歌》一共做了兩件事。
第一、他認(rèn)為《九歌》中的末篇《禮魂》只有五句,是前十首每篇唱完后的共享唱詞,相當(dāng)于我們今天音樂(lè)的“過(guò)門(mén)”曲。在前十篇中,除《東皇太一》是祭祀至上神,《國(guó)殤》是祭祀衛(wèi)國(guó)犧牲的將士外,其余八篇中的神靈可以配成四對(duì):湘君與湘夫人,大司命與少司命,河伯與山鬼,東君和云中君。后來(lái)姜亮夫認(rèn)為東君和云中君配成一對(duì)很勉強(qiáng),于是就認(rèn)為《九歌》中的神靈可以配成三對(duì)。其實(shí),《九歌》中真正能夠配成對(duì)的神靈只有湘君和湘夫人,其它都是牽強(qiáng)的,但聞一多和姜亮夫?qū)Α毒鸥琛费芯康淖畲筘暙I(xiàn)是,他們都發(fā)現(xiàn)了《九歌》中的八篇都涉及到男女之情!毒鸥琛肥墙枘信閻(ài)來(lái)表達(dá)人生體悟,人生追求和人生苦惱的觀點(diǎn)顯然是沒(méi)有問(wèn)題的。
聞一多《九歌》研究的另一件比較重要的成果就是寫(xiě)了《九歌歌舞劇懸解》,可能他自己也不太有把握,所以說(shuō)“懸解”。他把《九歌》中的神靈都轉(zhuǎn)換成戲劇角色,然后用戲劇分幕的方式把《九歌》改寫(xiě)了。這種方式啟發(fā)了我們現(xiàn)在很多人對(duì)于從戲劇的角度研究《九歌》的興趣。實(shí)際上還是王國(guó)維說(shuō)得比較準(zhǔn)確,《九歌》僅僅是戲劇的萌芽,是戲劇的化石,但它本身不是戲劇,所以我研究的結(jié)論是:“《九歌》是一組詩(shī)!
《九歌》中留下了原始婚姻男女自由約會(huì)的痕跡。人類早期的愛(ài)情多以水邊為背景。在甲骨文中就有“妻人于河”的記載,在河邊祭祀就是把漂亮的女孩子扔到河里去。大家所熟知的《西門(mén)豹治鄴》講的就是這樣的事情。《湘君》、《湘夫人》從內(nèi)容上看就是講他們兩個(gè)人約會(huì)不成的事情。用我們今天的話來(lái)說(shuō),就是有一個(gè)時(shí)間差而造成了他們的愛(ài)情悲劇。對(duì)于他們的愛(ài)情悲劇,我把它理解為:第一,這是人間正常生活的反映。像湘君、湘夫人這樣約會(huì)而不能見(jiàn)面的情況,在生活中是非常常見(jiàn)的。第二,也是更主要的,屈原是受到了古代大舜和他的兩個(gè)妻子娥皇、女英悲劇故事的制約。屈原正是在這個(gè)古代神話故事的基礎(chǔ)之上創(chuàng)作了《九歌》中的《湘君》、《湘夫人》。我們現(xiàn)在學(xué)習(xí)《九歌》的任何一篇,要想把它解釋的比較通達(dá),能夠自圓其說(shuō),就肯定要把它和原始《九歌》,夏代《九歌》和楚地民間祭歌聯(lián)系起來(lái)。
三、《湘君》《湘夫人》的故事背景
在中國(guó)文學(xué)史上,總有一些特殊的地點(diǎn),由于一些特殊的故事和一些名人之作跟它聯(lián)系在一起,使它成為千百年的名勝古跡!断娣蛉恕饭适掳l(fā)生的自然景觀背景就是八百里煙波浩淼的洞庭湖。自古以來(lái),洞庭湖的“洞庭”就是“神仙洞府”之意,洞庭湖的最大特點(diǎn)就是湖外有湖湖中有山,景色極其優(yōu)美。它的北面是長(zhǎng)江,因此洞庭湖的水是流入長(zhǎng)江里面的。洞庭湖有四條有活水流入的支流,古代稱為湘水、沚水、沅水、澧水,也就是現(xiàn)在的湘江、沚水、沅江、澧江。我們?cè)谥袑W(xué)里學(xué)過(guò)的范仲淹的《岳陽(yáng)樓記》中寫(xiě)的“予觀夫巴陵勝狀,在洞庭一湖,銜遠(yuǎn)山,吞長(zhǎng)江,浩浩湯湯,橫無(wú)際涯;朝暉夕陰,氣象萬(wàn)千!笨梢(jiàn)洞庭湖景色之美麗。洞庭湖中有君山,又叫洞庭山。君山得名的由來(lái)就是和堯的兩個(gè)女兒,舜的兩位妻子娥皇女英的神話傳說(shuō)有關(guān)。山上有二妃墓和湘妃寺,這都和《九歌》中的湘君、湘夫人神話傳說(shuō)有關(guān)。在二妃墓和湘妃寺周?chē)L(zhǎng)著高低起伏,郁郁蔥蔥,蒼翠茂盛的斑竹,在這些竹子上長(zhǎng)滿淚痕似的斑點(diǎn),有人說(shuō)這是全國(guó)乃至全國(guó)世界獨(dú)一無(wú)二的景觀。神話傳說(shuō)中,娥皇女英追到君山,聽(tīng)說(shuō)虞舜已經(jīng)死在蒼梧之野,她們投江而死之前哭泣的淚痕就化成了現(xiàn)在的斑竹。
由于對(duì)屈原及楚辭的研究和實(shí)地考察,我對(duì)這一帶的美景是深有體會(huì)的。值得指出的是,汨羅江就是湘江的一條支流,屈原最后流放的地點(diǎn)就是汨羅江一帶。他渡過(guò)了長(zhǎng)江,經(jīng)過(guò)了洞庭湖,來(lái)到了沅江,又來(lái)到湘江,最后來(lái)到汨羅江北邊的玉石山,這就是屈原最后的流放地點(diǎn)。對(duì)于屈原自沉的汨羅江,我下水過(guò)三次,由于水流湍急,雖然江面只有五十多米寬,我被水流向下游沖走了兩百多米最終也沒(méi)有游到對(duì)岸,雖然我是從小在長(zhǎng)江邊長(zhǎng)大的,很會(huì)游泳,但我也沒(méi)能夠潛到汨羅江的江底,可見(jiàn),江水是極深的。因此我相信,當(dāng)年屈原自沉以后,人們打撈他的尸體是絕對(duì)撈不到的。后來(lái)我沿著汨羅江一直走到頭,發(fā)現(xiàn)它的盡頭不是湘江而是洞庭湖,我拿著地圖左看右看不明白是怎么回事,因?yàn)榈貓D明明白白標(biāo)著汨羅江是流入湘江的。經(jīng)過(guò)詢問(wèn)當(dāng)?shù)厝,證明我看到的是對(duì)的,原來(lái)1958年興修水利,已把汨羅江直接引入洞庭湖。
湘江是一條非常大的河流,它是橫貫整個(gè)河南省甚至還流經(jīng)河北的一些地方的一條大河。
洞庭湖特殊的自然景觀,由于其獨(dú)特的美景以及瑰麗的神話傳說(shuō)以及一些古代的文人(如范仲淹等)在文章中的贊美和歌頌,因而就顯得特別有名。我們要講的《湘夫人》就是跟洞庭湖有關(guān)。在我們所知道的歷代文人中和洞庭湖關(guān)系最密切的,影響最早的就是屈原的神話悲劇故事《湘君》和《湘夫人》。根據(jù)《山海經(jīng)》、《尚書(shū)》的記載,在傳說(shuō)的三皇五帝時(shí)代,堯考察他的接班人舜,用了二十年的時(shí)間,還把自己的兩個(gè)女兒娥皇和女英嫁給舜,后來(lái)舜外出巡行生了重病,娥皇、女英就趕去看望他,當(dāng)她倆趕到洞庭湖中君山的時(shí)候,那邊傳來(lái)消息說(shuō)大舜已經(jīng)崩于蒼梧,娥皇女英悲痛哭泣,然后就投江而死。正因?yàn)檫@個(gè)故事太感人了,再加上我們的社會(huì)是一個(gè)以男性作家為創(chuàng)作主體的社會(huì),所以后代以這個(gè)神話傳說(shuō)創(chuàng)作的作品可以說(shuō)是數(shù)不勝數(shù)。在以男性作家為主的文壇上,這樣的題材多少寄予了作者對(duì)社會(huì)、對(duì)人生、對(duì)婚姻愛(ài)情的一種期待、理解和渴望,所以這個(gè)題材歷久不衰。如果我們撇開(kāi)這個(gè)題材的共同性再來(lái)看屈原的創(chuàng)作,就可以發(fā)現(xiàn)它處在了一個(gè)很高的層次。他沒(méi)有流于這個(gè)題材的這樣的一個(gè)悲劇故事傳說(shuō),而是虛擬了兩位湘水配偶神的約會(huì)。
《湘君》是寫(xiě)湘夫人到達(dá)約會(huì)地點(diǎn)沒(méi)有見(jiàn)到湘君而對(duì)湘君的思念;《湘夫人》是寫(xiě)湘君前來(lái)和湘夫人約會(huì)兒沒(méi)有見(jiàn)到湘夫人而對(duì)湘夫人的思念。相比較而言,我覺(jué)得兩篇當(dāng)中《湘夫人》更好一些,所以我們選講《湘夫人》。
在這一篇中,屈原以湘君這個(gè)男性的視角來(lái)寫(xiě),所以寫(xiě)的很有層次,也很有變化。
1922年,梁?jiǎn)⒊跂|南大學(xué)(也就是南京大學(xué)的前生)演講時(shí)說(shuō):“最感到奇怪的是屈原在他的作品種有豐富細(xì)膩的愛(ài)情婚姻體驗(yàn)而從不涉及他的家人!痹谶@里,梁?jiǎn)⒊c(diǎn)出了一個(gè)問(wèn)題,就是屈原沒(méi)有為我們留下任何有關(guān)他自己愛(ài)情婚姻和家庭的線索,他把自己豐富細(xì)膩的愛(ài)情婚姻體驗(yàn)轉(zhuǎn)到對(duì)古典神話傳說(shuō)及民間文學(xué)的繼承上,并把它塑造出生動(dòng)典型的藝術(shù)形象。這就是我們解讀《湘君》、《湘夫人》的背景。
九嶷、斑竹、娥皇、女英、二妃墓、大舜等僅僅時(shí)屈原創(chuàng)作這兩首詩(shī)的原型和背景。在此原型和背景上,屈原進(jìn)行了再創(chuàng)造,從而創(chuàng)作出優(yōu)美的詩(shī)篇。北京大學(xué)的林庚教授(他自己就是一位詩(shī)人)曾經(jīng)講過(guò),湘君、湘夫人的神話傳說(shuō)完全可以把它故事化,但在屈原的筆下完全被詩(shī)化了。在《湘君》《湘夫人》中,只有一個(gè)瞬間的情節(jié)--一個(gè)約會(huì)的片段,別的都是豐富的內(nèi)心活動(dòng)。屈原正式截取這個(gè)悲劇故事的一個(gè)片段,憑著精神的流動(dòng)而創(chuàng)作了這兩首優(yōu)美的詩(shī)篇。
四、《湘夫人》解讀
《湘夫人》一共有四十句,我將它分成三段。第一段為前十八句,即從開(kāi)頭到“將騰駕兮偕逝”第二段十四句,即從“筑室兮水中”至“建芳馨兮廡門(mén)”。第三段是余下的八句。每段可以用一個(gè)字來(lái)概括:第一段寫(xiě)“望”;第二段寫(xiě)“迎”,即作迎接的種種準(zhǔn)備;第三段寫(xiě)“等”。我的段落劃分跟現(xiàn)在所有注本或研究性文章的劃分都不相同。
第一段是采用一種跳躍性的節(jié)奏,來(lái)寫(xiě)對(duì)湘夫人的盼望。敘述在這里呈跳躍性、倒裝性的不規(guī)則狀態(tài)。在這種跳躍性、不規(guī)則的敘述狀態(tài)下,強(qiáng)烈地抒發(fā)了渴望和期待之情。有人說(shuō),“裊裊兮秋風(fēng),洞庭波兮落葉下”抵得上了唐人絕句千萬(wàn)首,它的特點(diǎn)就在于跳躍的、不規(guī)則的節(jié)奏。從敘事的角度,第一段的最后兩句“聞佳人兮召予,將騰駕兮偕逝”才是敘事的起點(diǎn)。湘君約會(huì)湘夫人不得,卻先說(shuō)降臨北渚看到的是落葉飄零,洞庭湖水漂渺無(wú)邊,失望的思緒和眼前的景色融為一體,然后說(shuō)登高遠(yuǎn)望,布置陳設(shè),最后說(shuō)聽(tīng)到湘夫人約見(jiàn)的音訊自己毫不猶豫,馬上前往?梢(jiàn)倒裝的痕跡非常明顯。
如果講“詩(shī)眼”的話,“偕逝”就是這首詩(shī)的詩(shī)眼,正因?yàn)閷?duì)方?jīng)]有到來(lái),整個(gè)的痛苦就只能有一個(gè)人承擔(dān),
第一段中的第二個(gè)情節(jié)點(diǎn)是“朝馳余馬兮江皋,夕濟(jì)兮西澨”。在古詩(shī)中,詩(shī)人比較喜歡用“早”“晚”來(lái)表示時(shí)間的快速流逝。例如《木蘭詩(shī)》只中用了四句話,兩個(gè)“旦”和兩個(gè)“暮”就寫(xiě)出了木蘭不遠(yuǎn)萬(wàn)里,離別家鄉(xiāng)奔赴前線的漫長(zhǎng)的時(shí)間和空間跨度!榜Y”是使動(dòng)用法,使自己的馬快速奔馳,是對(duì)上句“騰駕”的形象化描寫(xiě)!敖蕖保叺母叩,“濟(jì)”,抵達(dá)。讓我的馬在江邊的高地上飛馳,傍晚就到達(dá)了西邊的渡口
“帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。裊裊兮秋風(fēng),洞庭波兮落葉下。”這應(yīng)該是第一段詩(shī)歌的第三個(gè)情節(jié)點(diǎn)。寫(xiě)出了湘君等待湘夫人時(shí)那種久等不至,悵然若失的失落和焦急的心境。強(qiáng)烈的失望帶來(lái)了對(duì)自然景觀的一種感情化的描寫(xiě)。自然界的景色在這里和詩(shī)中主人公的主觀感受完全吻合,所以湘君就只能是“荒忽兮遠(yuǎn)望,觀流水兮潺湲”,“登白薠兮騁望,與佳期兮夕張!
我們可以看到,在第一段的十八句當(dāng)中有十句是用來(lái)勾連情節(jié)的。
第一組是“聞佳人兮召予,將騰駕兮偕逝”,它點(diǎn)出了約會(huì)的對(duì)象和對(duì)約見(jiàn)成功后行為的想象。
第二組是“朝馳余馬兮江皋,夕濟(jì)兮西澨”。
第三組是“帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予”。對(duì)方相約而不見(jiàn),所以我惆悵而失落。
接著是“荒忽兮遠(yuǎn)望,觀流水兮嬋媛”,帶著迷茫惆悵的失落心情向遠(yuǎn)處眺望,只能看到江水在流淌。
最后是“登白薠兮騁望,與佳期兮夕張”,再一次登上長(zhǎng)滿白薠的更高的堤岸向遠(yuǎn)處眺望,情人還是沒(méi)有來(lái),雖然如此,我還要來(lái)為了她的到來(lái)而做好準(zhǔn)備。
如果說(shuō)這首詩(shī)有第二個(gè)詩(shī)眼的話那就是“張”。在黃昏即將降臨的時(shí)候,我在這兒做好各種準(zhǔn)備,等待心上人的到來(lái)。這個(gè)“張”就是做各種準(zhǔn)備。這樣就領(lǐng)起了第二段,去造一個(gè)完整的房子:“筑室兮水中,葺之兮荷蓋!边@樣,我們把五組情節(jié)鏈勾連起來(lái)就可以看到湘君對(duì)湘夫人的那種一往情深,纏綿悱惻的情緒在流動(dòng),同時(shí)也可以看出他因沒(méi)能見(jiàn)到湘夫人而顯得非常失落和悲傷。這五組十句的情節(jié)勾連又是用不規(guī)則的、跳躍的、倒裝的甚而至于無(wú)序的方式來(lái)形成這樣一個(gè)抒情的結(jié)構(gòu)?梢赃@樣說(shuō),這首詩(shī)中寫(xiě)得最好的地方就是開(kāi)頭的第一段,第一段中最好的是開(kāi)頭四句。
“帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予!
帝子,指湘夫人,古代女子也可以稱子!对(shī)經(jīng)》中寫(xiě)道齊國(guó)國(guó)君的女兒出嫁時(shí)“之子于歸,百輛御之”可證。因?yàn)橄娣蛉耸巧耢`所以說(shuō)“降”,它一方面跟湘夫人的神靈身份相吻合,同時(shí)也符合湘君等待約會(huì)湘夫人的感情期待,表現(xiàn)了對(duì)湘夫人急切的期待的心情!俺钣琛,使我極度的悲傷;眇眇,望眼欲穿而又模糊迷?床磺宄臓顟B(tài)。上下句之間存在著極大的感情落差,上句寫(xiě)出了自己前所未有的渴望和幸運(yùn)之感,下句寫(xiě)因沒(méi)有看到對(duì)方的到來(lái)而一下子跌到了感情的深淵。沒(méi)有見(jiàn)到心上人,看到的卻是“裊裊兮秋風(fēng),洞庭波兮落葉下”的蕭瑟悲涼的深秋景色。瑟瑟秋風(fēng)、浩渺的秋水、蕭蕭落葉使湘君的心情更加惆悵萬(wàn)分。這種寫(xiě)法啟發(fā)了無(wú)數(shù)的后來(lái)人,如杜甫的“無(wú)邊落木蕭蕭下,不盡長(zhǎng)江滾滾來(lái)”;晏殊的“昨夜西風(fēng)凋碧樹(shù),獨(dú)上高樓,望盡天涯路”等等。所以說(shuō)“裊裊兮秋風(fēng),洞庭波兮落葉下”是中國(guó)古典詩(shī)詞中經(jīng)久不衰的名句,秋風(fēng)、落葉也就成了表達(dá)失落、惆悵之情的最敏感且最富表現(xiàn)力的詞匯,同時(shí)也成為最能喚起人們悲愁情感的自然景觀。歷代都有無(wú)數(shù)的文人藝術(shù)家對(duì)這兩句詩(shī)做出高度的評(píng)價(jià)和贊美,并以之為題材創(chuàng)作出無(wú)數(shù)的詩(shī)文畫(huà)等藝術(shù)珍品。需要說(shuō)明的是,古人對(duì)自然的理解是比較單一的,在他們的心中乃至作品中,所有的花都在一個(gè)季節(jié)開(kāi)放,那就是春天;所有的樹(shù)都在一個(gè)季節(jié)落葉,那就是秋天。其實(shí),這兩種理解是完全違背自然界現(xiàn)象和自然界的客觀規(guī)律的,因?yàn)槊恳惶於加袠?shù)葉在落,一年四季每一季節(jié)甚至每一天都有花開(kāi)。
“裊裊兮秋風(fēng),洞庭波兮落葉下。”
首先,它點(diǎn)明季節(jié);其次它寫(xiě)出了無(wú)窮的境界,那種秋水初漲,浩渺無(wú)邊,一望無(wú)際景象如在眼前;再次,它寄寓了自己身后的情感,這種情感跟那種憂愁的情緒和寥落的自然景觀是完全吻合的。范仲淹在《岳陽(yáng)樓記》中表現(xiàn)出了兩種不同的情感。其一是心曠神怡、寵辱皆忘、把酒臨風(fēng)、喜氣洋洋的快樂(lè)情緒;另一種是去國(guó)懷鄉(xiāng)、憂讒畏譏、滿目蕭然、感極而悲的失落和愁苦情感?梢钥闯,范仲淹在《岳陽(yáng)樓記》中表達(dá)的美好的景觀和暢快的心情是極其抽象的,而表現(xiàn)得悲傷失落情緒則非常具體,非常生動(dòng),表達(dá)的非常到位,所以也就非常感人!叭(guó)懷鄉(xiāng)、憂讒畏譏、滿目蕭然、感極而悲”都是極其具體而鮮明的意象。《湘夫人》所要表達(dá)的情感正是這樣。進(jìn)而推廣到幾乎所有作家,他們對(duì)于高興喜悅的感情,描寫(xiě)和表達(dá)的都極其抽象,描寫(xiě)痛苦和失落之情都極其細(xì)膩和有層次,極其具體和生動(dòng)!把U裊兮秋風(fēng),洞庭波兮落葉下”正是這種感情表達(dá)的早期范式和絕佳典型。
“鳥(niǎo)何萃兮蘋(píng)中,罾何為兮木上”
寫(xiě)的是反,F(xiàn)象,暗示了失望的必然結(jié)果。我們從《詩(shī)經(jīng)》的《關(guān)雎》和《氓》等篇中就已經(jīng)知道,當(dāng)時(shí)涉及到男女愛(ài)情一般都在水邊。而《湘君》、《湘夫人》更是以水為大背景,這里面的鳥(niǎo)和罾(捕魚(yú)的網(wǎng))都是愛(ài)情隱語(yǔ),這在民歌里面很多的。
“沅有茝兮醴有蘭,思公子兮未敢言”
是寫(xiě)自己思念的情緒。這句詩(shī)是這首詩(shī)中除“裊裊兮秋風(fēng),洞庭波兮落葉下”外的第二個(gè)名句,表現(xiàn)了兩情未通的單相思的苦悶,它與越地民歌《越人歌》中的“山有木兮木有枝,心悅君兮君不知”有異曲同工之妙處。這里的“不敢言”不是不敢說(shuō),而是因?yàn)槟銢](méi)有來(lái),因此我沒(méi)有機(jī)會(huì)對(duì)你講!捌彙焙汀疤m”是兩種花草。這兩句詩(shī)運(yùn)用了諧音和雙關(guān)的修辭手法。表達(dá)了自己對(duì)愛(ài)情的忠貞和執(zhí)著。
“荒忽兮遠(yuǎn)望,觀流水兮潺湲”之后繼續(xù)寫(xiě)反,F(xiàn)象:“麋何食兮庭中,蛟何為兮水裔?”鹿在庭院中吃草為什么是反,F(xiàn)象呢?因?yàn)槁雇ǔ?yīng)該在野外吃草。《詩(shī)經(jīng)小雅》中有《鹿鳴》一篇中“呦呦鹿鳴,食野之蘋(píng)”可證。蛟龍由于是雌性龍,所以一般都深潛水底而不會(huì)來(lái)到水邊上。
第一段中,在五組情節(jié)鏈的基礎(chǔ)之上,抒發(fā)了作者對(duì)湘夫人的思念和渴望。湘君的情緒由非常高興,盼湘夫人的降臨--“帝子降兮北渚”,一下子跌落到感情低落的低谷--“目眇眇兮愁予”,然后情緒又發(fā)生了很多的變化,所有的變化都是悲傷的,并多次用反問(wèn)句式表達(dá)自己因?qū)Ψ剿s而帶來(lái)的痛苦之情,用眼前蕭瑟冷落的景象和一些反常的生活場(chǎng)景來(lái)襯托自己的失落心情。所以,第一段主要是用盼望對(duì)方來(lái)而對(duì)方卻沒(méi)有來(lái),表達(dá)了一種情緒的極度低落。
第一段譯文:
湘夫人將要降臨北洲上,放眼遠(yuǎn)眺呵使我分外惆悵。
秋風(fēng)陣陣,柔弱細(xì)長(zhǎng),洞庭波涌,落葉飄揚(yáng)。
登上長(zhǎng)滿白薠的高地放眼望。我與佳人約會(huì),一直忙得月昏黃。
鳥(niǎo)兒啊為何聚集在蘋(píng)草邊?魚(yú)網(wǎng)啊為何掛到樹(shù)枝上?
沅水有白芷,澧水有幽蘭,懷念湘夫人啊無(wú)法講。
心思恍惚,望穿秋水,只見(jiàn)那洞庭水慢慢流淌。
野麋尋食,為何來(lái)到庭院?蛟龍游戲,為何來(lái)到淺灘?
清晨我騎馬在江邊奔馳,傍晚我渡大江西岸旁。
聽(tīng)說(shuō)佳人召喚我,我將快速飛馳與你同往。
通過(guò)翻譯,我們不難發(fā)現(xiàn)第十七、十八句才是一個(gè)完整的真正的情節(jié)的開(kāi)頭。這也是我讀《湘夫人》無(wú)數(shù)遍以后我自己揣摩出來(lái)的。它的情節(jié)是倒裝的,不規(guī)則的,跳躍性的,然后在此基礎(chǔ)之上有何情緒的流動(dòng)聯(lián)系在一起。他的情節(jié)完全受制于情感。
第二段比較簡(jiǎn)單,就是造一所房子,只不過(guò)是把地面上的房子造到了水中,然后再裝飾了更多的花草。這一段中的每一句都和建筑有關(guān),它的難點(diǎn)是其中有許多比較冷僻的字。在這一段中,我們可以見(jiàn)到很多有關(guān)建筑學(xué)的專門(mén)術(shù)語(yǔ),如“室”、“蓋”、“壇”、“堂”、“棟”、“橑”、“屋”、“庭”、“廡門(mén)”等等,它們完全符合地面一般建筑的名稱和特點(diǎn)。我們通過(guò)《湘夫人》第二段中描寫(xiě)所涉及到的建筑學(xué)上的術(shù)語(yǔ),可以說(shuō)明他所建的房子也就是一般的房子,但又是建給最心愛(ài)的、盼望已久的人住的,用我們今天的話來(lái)說(shuō)就是迎新用的房子,所以用料考究,裝飾精美,用花草裝飾了一層又一層。如果說(shuō)第一段是通過(guò)情節(jié)來(lái)描寫(xiě),第二段則是通過(guò)行動(dòng)來(lái)描寫(xiě)。這里面的情緒是暗隱其間,僅僅是個(gè)背景。這一段中沒(méi)有直接寫(xiě)自己是如何地失望和難過(guò),而是用建筑速度之快,用料之精美,裝飾之考究來(lái)表達(dá)自己對(duì)對(duì)方的思念和愛(ài)慕,用筑室這種行動(dòng)來(lái)表達(dá)對(duì)湘夫人的迎接。
第二段譯文:
把我們的房屋建造在水中,又將荷花葉子苫在房頂上;
用蓀草飾墻,紫貝飾壇,撒布香椒,充滿整個(gè)中堂;
桂樹(shù)作棟,蘭樹(shù)作椽,辛夷楣門(mén),白芷鋪房;
編結(jié)薜荔作帷帳,分開(kāi)蕙草做隔扇已安放;
潔白的美玉做鎮(zhèn)席,散放石蘭傳播芬芳;
荷葉做的屋頂呵,加蓋芷草,再把杜衡纏繞在房屋四方。
匯合各種香草充滿庭院,放置各種香草播滿門(mén)廊。
九嶷山的眾神都來(lái)歡迎,為迎接湘夫人眾神如流云一樣。
我把那外衣拋到江中去,我把那內(nèi)衣丟在澧水旁。
我在小島上采摘杜若,將送給遠(yuǎn)方的人兒表衷腸。
美好的時(shí)機(jī)不容易多次得到,我姑且逍遙自在度時(shí)光。
]
第三段八句四組,表達(dá)了湘君情緒的變化。
第一組是筑室情緒的自然延伸和幻覺(jué)的表現(xiàn);
第二組是幻覺(jué)情形而產(chǎn)生的一種失望的情緒;
第三組在恨之深愛(ài)之切的情緒的調(diào)動(dòng)之下,剛剛?cè)恿诵盼镉趾蠡,趕快去采摘香草,以等待對(duì)方的到來(lái);
第四組寫(xiě)最后湘夫人仍然沒(méi)有來(lái)。
可以這么說(shuō),所有閱讀《九歌》中《湘君》、《湘夫人》的讀者都想探究的是,他們最終為什么沒(méi)有能夠見(jiàn)面。我們可以從這樣幾個(gè)方面理解。
第一,這兩首詩(shī)的創(chuàng)作受到了虞舜和他的兩個(gè)妻子娥皇女英悲劇故事的制約,這是最主要的因素。
這里我要解釋的是又兩點(diǎn)。首先,我不同意大部分人認(rèn)為的這兩首詩(shī)就是寫(xiě)的是大舜和二妃的悲劇神話傳說(shuō)。從本質(zhì)上講,屈原寫(xiě)的不是這個(gè)神話傳說(shuō)。舜和二妃的故事僅僅是《湘君》《湘夫人》這兩首詩(shī)創(chuàng)作的一個(gè)遠(yuǎn)景,一個(gè)背景或原型。其次,屈原用這個(gè)題材來(lái)寫(xiě)的時(shí)候,他仍然被這個(gè)遠(yuǎn)古的悲劇傳說(shuō)所震撼和感染,所以就情不自禁地采用這樣的雙方不能見(jiàn)面的悲劇情節(jié)。有人從本詩(shī)第一句就判斷這首詩(shī)寫(xiě)的是舜和二妃的故事。為什么稱“帝子”呢?這首詩(shī)中寫(xiě)湘夫人共有三種稱呼--帝子、公子和佳人。如果是寫(xiě)一般的愛(ài)情詩(shī),用“公子”、“佳人”等稱呼就很好,但本詩(shī)中在第一句就說(shuō)“帝子降兮北渚”,所以說(shuō)屈原在創(chuàng)作的時(shí)候情不自禁的運(yùn)用了舜和二妃的悲劇故事,并以之作為詩(shī)歌的感情基調(diào),所以最終湘君和湘夫人是不能夠見(jiàn)面的。
第二,這兩首詩(shī)的創(chuàng)作受到了民間流行歌曲基調(diào)的影響。
因?yàn)椤熬鸥琛钡拿Q是從楚國(guó)民間祭歌而來(lái),而流行歌曲的基調(diào)是歡快熱烈的,含蓄的描寫(xiě)實(shí)在是極少極少。兩情相思,兩情未通,表達(dá)一種思念的痛苦是民間流行歌曲表達(dá)的主要內(nèi)容。這種略帶憂愁,略帶惆悵的歌唱之后是一種情緒的發(fā)泄和消解。有人研究過(guò),唱那些雄赳赳,氣昂昂的情緒高亢之歌,唱完后很累,得不到情緒的緩解,而唱完流行歌曲以后,憂愁的情緒得到了一種自然的消解,所以說(shuō)湘君、湘夫人最終的不能見(jiàn)面是受到了民歌的那種悲愁、惆悵、迷茫基調(diào)的影響,尤其是在悲秋的季節(jié)里表達(dá)那種單相思的情緒。以上兩點(diǎn)從學(xué)理上解決了文章的悲愁傷感的基調(diào)的緣由。此外,在當(dāng)時(shí)的交通條件之下,男女約會(huì)的痛苦,不能相見(jiàn)的愁思實(shí)在是極其常見(jiàn)的。且不說(shuō)是在先秦文學(xué)中,就是在倫理約束比較寬松的元代社會(huì),在元代散曲中,兩情相悅而未通的苦悶還是極其顯著的,鄰居的兩個(gè)男女青年相互約會(huì)都是很難成功的。
第三段譯文:
九嶷山的眾神都來(lái)歡迎,為迎接湘夫人眾神如流云一樣。
我把那外衣拋到江中去,我把那內(nèi)衣丟在澧水旁。
我在小島上采摘杜若,將送給遠(yuǎn)方的人兒表衷腸。
美好的時(shí)機(jī)不容易多次得到,我姑且逍遙自在度時(shí)光。
[《九歌湘夫人》鑒賞教案 教案教學(xué)設(shè)計(jì)]相關(guān)文章:
1.影視鑒賞教案
3.《鑒賞家》的教案