連云港外國語學(xué)校高三語文備課組 陸洋
政者,正也
【原文】 子曰:“為政以德(1),譬如北辰(2),居其所(3)而眾星共(4)之!
【注釋】 (1)為政以德:以,用的意思。此句是說統(tǒng)治者應(yīng)以道德進(jìn)行統(tǒng)治,即“德治”。
(2)北辰:北極星。
(3)所:處所,位置。
(4)共:同拱,環(huán)繞的意思。
【譯文】 孔子說:“(周君)以道德教化來治理政事,就會(huì)像北極星那樣,自己居于一定的方位,而群星都會(huì)環(huán)繞在它的周圍!
【評(píng)析】這段話代表了孔子的“為政以德”的思想,意思是說,統(tǒng)治者如果實(shí)行德治,群臣百姓就會(huì)自動(dòng)圍繞著你轉(zhuǎn)。這是強(qiáng)調(diào)道德對(duì)政治生活的決定作用,主張以道德教化為治國的原則。這是孔子學(xué)說中較有價(jià)值的部分,表明儒家治國的基本原則是德治,而非嚴(yán)刑峻法。
【原文】 季康子(1)問:“使民敬、忠以(2)勸(3),如之何?”子曰:“臨(4)之以莊,則敬;孝慈(5),則忠;舉善而教不能,則勸。”
【注釋】 (1)季康子:姓季孫名肥,康是他的謚號(hào),魯哀公時(shí)任正卿,是當(dāng)時(shí)政治上最有權(quán)勢(shì)的人。
(2)以:連接詞,與“而”同。
(3)勸:勉勵(lì)。這里是自勉努力的意思。
(4)臨:對(duì)待。
(5)孝慈:一說當(dāng)政者自己孝慈;一說當(dāng)政者引導(dǎo)老百姓孝慈。此處采用后者。
【譯文】 季康子問道:“要使老百姓對(duì)當(dāng)政的人尊敬、盡忠而努力干活,該怎樣去做呢?”孔子說:“你用莊重的態(tài)度對(duì)待老百姓,他們就會(huì)尊敬你;你對(duì)父母孝順、對(duì)子弟慈祥,百姓就會(huì)盡忠于你;你選用善良的人,又教育能力差的人,百姓就會(huì)互相勉勵(lì),加倍努力了!
【評(píng)析】本章內(nèi)容還是在談如何從政的問題。孔子主張“禮治”、“德治”,這不單單是針對(duì)老百姓的,對(duì)于當(dāng)政者仍是如此。當(dāng)政者本人應(yīng)當(dāng)莊重嚴(yán)謹(jǐn)、孝順慈祥,老百姓就會(huì)對(duì)當(dāng)政的人尊敬、盡忠又努力干活。
【原文】 孔子謂季氏(1),“八佾(2)舞于庭,是可忍(3),孰不可忍也!”
【注釋】 (1)季氏:魯國正卿季孫氏,即季平子。
(2)八佾:佾音yì,行列的意思。古時(shí)一佾8人,八佾就是64人,據(jù)《周禮》規(guī)定,只有周天子才可以使用八佾,諸侯為六佾,卿大夫?yàn)樗馁,士用二佾。季氏是正卿,只能用四佾?/p>
(3)可忍:可以忍心。一說可以容忍。
【譯文】 孔子談到季氏,說,“他用六十四人在自己的庭院中奏樂舞蹈,這樣的事他都忍心去做,還有什么事情不可狠心做出來呢?”
【評(píng)析】春秋末期,奴隸制社會(huì)處于土崩瓦解、禮崩樂壞的過程中,違犯周禮、犯上作亂的事情不斷發(fā)生,這是封建制代替奴隸制過程中的必然表現(xiàn)。季孫氏用八佾舞于庭院,是典型的破壞周禮的事件。對(duì)此,孔子表現(xiàn)出極大的憤慨,“是可忍孰不可忍”一句,反映了孔子對(duì)此事的基本態(tài)度。
【原文】 子貢問政。子曰:“足食,足兵,民信之矣!弊迂曉唬骸氨夭坏靡讯,于斯三者何先?”曰:“去兵!弊迂曉唬骸氨夭坏靡讯,于期二者何先?”曰:“去食。自古皆有死,民無信不立!
【譯文】 子貢問怎樣治理國家?鬃诱f,“糧食充足,軍備充足,老百姓信任統(tǒng)治者。”子貢說:“如果不得不去掉一項(xiàng),那么在三項(xiàng)中先去掉哪一項(xiàng)呢?”孔子說:“去掉軍備!弊迂曊f:“如果不得不再去掉一項(xiàng),那么這兩項(xiàng)中去掉哪一項(xiàng)呢?”孔子說:“去掉糧食。自古以來人總是要死的,如果老百姓對(duì)統(tǒng)治者不信任,那么國家就不能存在了。”
【評(píng)析】本章里孔子回答了子貢問政中所連續(xù)提出的三個(gè)問題。孔子認(rèn)為,治理一個(gè)國家,應(yīng)當(dāng)具備三個(gè)起碼條件:食、兵、信。但這三者當(dāng)中,信是最重要的。這體現(xiàn)了儒學(xué)的人學(xué)思想。只有兵和食,而百姓對(duì)統(tǒng)治者不信任,那這樣的國家也就不能存在下去了。
【原文】 齊景公(1)問政于孔子?鬃訉(duì)曰:“君君、臣臣、父父、子子!惫唬骸吧圃!信如君不君,臣不臣,父不父,子不子,雖有粟,吾得而食諸?”
【注釋】 (1)齊景公:名杵臼,音chǔ jiù,齊國國君,公元前547年 ̄公元前490年在位。
【譯文】 齊景公問孔子如何治理國家?鬃诱f:“做君主的要像君的樣子,做臣子的要像臣的樣子,做父親的要像父親的樣子,做兒子的要像兒子的樣子!饼R景公說:“講得好呀!如果君不像君,臣不像臣,父不像父,子不像子,雖然有糧食,我能吃得上嗎?”
【評(píng)析】春秋時(shí)期的社會(huì)變動(dòng),使當(dāng)時(shí)的等級(jí)名分受到破壞,弒君父之事屢有發(fā)生,孔子認(rèn)為這是國家動(dòng)亂的主要原因。所以他告訴齊景公,“君君、臣臣、父父、子子”,恢復(fù)這樣的等級(jí)秩序,國家就可以得到治理。
【原文】 季康子問政于孔子?鬃訉(duì)曰:“政者正也。子帥以正,孰敢不正?”
【譯文】 季康子問孔子如何治理國家?鬃踊卮鹫f:“政就是正的意思。您本人帶頭走正路,那么還有誰敢不走正道呢?”
【評(píng)析】無論為人還是為官,首在一個(gè)“正”字?鬃诱嗡枷胫校瑢(duì)為官者要求十分嚴(yán)格,正人先正己。只要身居官職的人能夠正己,那么手下的大臣和平民百姓,就都會(huì)歸于正道。
【原文】 季康子患盜,問于孔子。孔子對(duì)曰:“茍子之不欲,雖賞之不竊!
【譯文】 季康子擔(dān)憂盜竊,問孔子怎么辦?鬃踊卮鹫f:“假如你自己不貪圖財(cái)利,即使獎(jiǎng)勵(lì)偷竊,也沒有人偷盜。”
【評(píng)析】 這一章同樣是孔子談?wù)摓楣購恼。他仍然闡釋的是為政者要正人先正己的道理。他希望當(dāng)政者以自己的德行感染百姓,這就表明了他主張政治道德 化的傾向。具體到治理社會(huì)問題時(shí)也是如此。他沒有讓季康子用嚴(yán)刑峻法去制裁盜竊犯罪,而是主張用德治去教化百姓,以使人免于犯罪。
【原文】 子路曰:“衛(wèi)君(1)待子為政,子將奚(2)先?”子曰:“必也正名(3)乎!”子路曰:“有是哉,子之迂(4)也!奚其正?”子曰:“野哉,由也!君子于其所不知,蓋闕(5)如也。名不正則言不順,言不順則事不成,事不成則禮樂不興,禮樂不興則刑罰不中(6),刑罰不中,則民無所措手足。故君子名之必可言也,言之必可行也。君子于其言,無所茍(7)而已矣!
【注釋】(1)衛(wèi)君:衛(wèi)出公,名輒,衛(wèi)靈公之孫。其父蒯聵被衛(wèi)靈公驅(qū)逐出國,衛(wèi)靈公死后,蒯輒繼位。蒯聵要回國爭奪君位,遭到蒯輒拒絕。這里,孔子對(duì)此事提出了自己的看法。
(2)奚:音ī,什么。
(3)正名:即正名分。
(4)迂:迂腐。
(5)闕:同“缺”,存疑的意思。
(6)中:音zhòng,得當(dāng)。
(7)茍:茍且,馬馬虎虎。
【譯文】 子路(對(duì)孔子)說:“衛(wèi)國國君要您去治理國家,您打算先從哪些事情做起呢?”孔子說:“首先必須正名分。”子路說:“有這樣做的嗎?您想得太不合時(shí)宜了。這名怎么正呢?”孔子說:“仲由,真粗野啊。君子對(duì)于他所不知道的事情,總是采取存疑的態(tài)度。名分不正,說起話來就不順當(dāng)合理,說話不順當(dāng)合理,事情就辦不成。事情辦不成,禮樂也就不能興盛。禮樂不能興盛,刑罰的執(zhí)行就不會(huì)得當(dāng)。刑罰不得當(dāng),百姓就不知怎么辦好。所以,君子一定要定下一個(gè)名分,必須能夠說得明白,說出來一定能夠行得通。君子對(duì)于自己的言行,是從不馬馬虎虎對(duì)待的!
【評(píng)析】以上三章所講的中心問題都是如何從政。前兩章講當(dāng)政者應(yīng)當(dāng)以身作則。要求百姓做的事情,當(dāng)政者首先要告訴百姓,使百姓能夠搞清楚國家的政策,即孔子所講的引導(dǎo)百姓。但在這三章中講得最重要的問題是“正名”!罢笔强鬃印岸Y”的思想的組成部分。正名的具體內(nèi)容就是“君君、臣臣、父父、子子”,只有“名正”才可以做到“言順”,接下來的事情就迎刃而解了。
【原文】 樊遲請(qǐng)學(xué)稼。子曰:“吾不如老農(nóng)。”請(qǐng)學(xué)為圃(1)。曰:“吾不如老圃!狈t出。子曰:“小人哉,樊須也!上好禮,則民莫敢不敬,上好義,則民莫敢不服;上好信,則民莫敢不用情(2)。夫如是,則四方之民襁(3)負(fù)其子而至矣,焉用稼?”
【注釋】 (1)圃:音pǔ,菜地,引申為種菜。
(2)用情:情,情實(shí)。以真心實(shí)情來對(duì)待。
(3)襁:音qiǎng,背嬰孩的背簍。
【譯文】 樊遲向孔子請(qǐng)教如何種莊稼。孔子說:“我不如老農(nóng)!狈t又請(qǐng)教如何種菜?鬃诱f:“我不如老菜農(nóng)!狈t退出以后,孔子說:“樊遲真是小人。在上位者只要重視禮,老百姓就不敢不敬畏;在上位者只要重視義,老百姓就不敢不服從;在上位的人只要重視信,老百姓就不敢不用真心實(shí)情來對(duì)待你。要是做到這樣,四面八方的老百姓就會(huì)背著自己的小孩來投奔,哪里用得著自己去種莊稼呢?“
【評(píng)析】孔子毫不客氣地指責(zé)想學(xué)種莊稼和種菜的樊遲是小人,可以清楚地看出他的教育思想。他認(rèn)為,在上位的人哪里需要學(xué)習(xí)種莊稼、種菜之類的知識(shí),只要重視禮、義、信也就足夠了。他培養(yǎng)學(xué)生,不是為了以后去種莊稼種菜,而是為了從政為官。在孔子時(shí)代,接受教育的人畢竟是少數(shù),勞動(dòng)者只要有充沛的體力就可以從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn),而教育的目的,就是為了培養(yǎng)實(shí)行統(tǒng)治的知識(shí)分子。所以,孔子的教育目的并不是為了培養(yǎng)勞動(dòng)者。這在當(dāng)時(shí)的歷史條件下有其相對(duì)的合理性。
【原文】 子曰:“其身正,不令而行;其身不正,雖令不從!
【譯文】孔子說:“自身正了,即使不發(fā)布命令,老百姓也會(huì)去干,自身不正,即使發(fā)布命令,老百姓也不會(huì)服從。”
【原文】 子曰:“無為而治(1)者,其舜也與?夫(2)何為哉?恭己正南面而已矣!
【注釋】 (1)無為而治:國家的統(tǒng)治者不必有所作為便可以治理國家了。
(2)夫:代詞,他。
【譯文】 孔子說:“能夠無所作為而治理天下的人,大概只有舜吧?他做了些什么呢?只是莊嚴(yán)端正地坐在朝廷的王位上罷了!
【評(píng)析】 “無為而治”是道家所稱贊的治國方略,符合道家思想的一貫性。這里,孔子也贊賞無為而治并以舜為例加以說明,這表明,主張積極進(jìn)取的儒家十分留戀三代的法度禮治,但在當(dāng)時(shí)的現(xiàn)實(shí)生活中并不一定要求統(tǒng)治者無為而治。在孔子的觀念中,不是無為而治,而是禮治。
【原文】盂子曰:“人有恒言,(1)皆曰天下國家。天下之本在國。國之本在家,家之本在身!
【注釋】(1)恒:常。
【譯文】孟子說:“人們有句常說的話,都說‘天下國家’。天下的根本在于國,國的根本在于家,家的根本在于個(gè)人。”
【段意】此章是說天下國家的根本在于個(gè)人,個(gè)人修養(yǎng)立定了根本,就能把家、國、天下的事情辦好!洞髮W(xué)》發(fā)揮的“修身、齊家、治國、平天下”,正是這一原理的進(jìn)一步深化。
【讀解】 我們今天常說:“沒有國哪有家?沒有家哪有我?” 似乎與孟子所說的路數(shù)恰恰相反。 關(guān)鍵是出發(fā)點(diǎn)不同。
我們今天面對(duì)利益,要求奉獻(xiàn),所以強(qiáng)調(diào)公而忘私,先人后 己;先國家,后集體,再個(gè)人。 儒者則是強(qiáng)調(diào)道德的自我完善,要求修身為本,所以是先己 后人,推己及人!吧硇薅蠹引R,家齊而后國治,國治而后天下 平。”(《大學(xué)經(jīng)》)
可見,路數(shù)雖反,道理卻是相通:都是要求為他人,為集體, 為國家,為人類作出貢獻(xiàn)。這才是最根本的。
【原文】孟子曰:“身不行道,(1)不行于妻子;使人不以道,(2)不能行于妻子。”
【注釋】(1)身不行道:朱熹《集注》云:“以行言“之。”(2)使人不以道:朱熹《集注》云:“以事言之。”
【譯文】孟子說:“自身不踐行大道,對(duì)妻室、子女都推行不了:不依大道來使喚他人,連妻室、子女都不能差遣!
【段意】此章是勉勵(lì)人們要以身作則。
[孔子、孟子:天下國家,政者,正也]相關(guān)文章:
1.孔子孟子論文
2.孔子和孟子論文
4.孟子《孟子欲休妻》文言文翻譯
5.孟子中的名言
6.孟子名言100句
7.
8.孟子的精辟名言
10.《孔子拜師》課件