- 相關(guān)推薦
木蘭詩名句賞析
在日復(fù)一日的學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家肯定對各類古詩都很熟悉吧,古詩是中國古代詩歌的一種體裁,又稱古體詩或古風(fēng)。什么樣的古詩才經(jīng)典呢?下面是小編幫大家整理的木蘭詩名句賞析,歡迎閱讀與收藏。
木蘭詩名句賞析1
北方民歌和六朝樂府民歌一樣體制大都短小,但這首《木蘭詩》卻是長篇敘事詩。在中國詩歌發(fā)展史上它有著重要的地位。詩歌描述了女英雄木蘭替父從軍的故事,刻畫了木蘭這一巾幗英雄的生動形象和高貴品質(zhì)。全詩風(fēng)格明朗生動,質(zhì)樸剛健,堪稱北方民歌中的杰出作品。
《木蘭詩》采用的是順敘手法。作品大致可分為三個部分。第一部分是出征前。第二部分是從軍生活。第三部分是立功歸來。作者在這三個部分中沒有平均使用力量,而是有詳有略,重點在第一和第三部分。
詩一開始即寫木蘭在織布,但“不聞機杼聲,惟聞女嘆息”,這就使讀者產(chǎn)生了疑問,不知木蘭為何嘆息!皢柵嗡,問女何所憶?”作者自己發(fā)問,然后答曰“女亦無所思,女亦無所憶”。詩既是用順敘手法,開始的幾句該是交代木蘭從軍的原因,但作者卻沒有平鋪直敘,而是以木蘭沒有心思織布起頭顯示出她內(nèi)心的不平靜。接下來本該說明為什么內(nèi)心不平靜,但作者不立刻寫出,而是用了兩個意思相同的問句,隨后又是兩個意思相同的答句,可還是沒有從正面解答問題。但這四句并非多余,除了具有民歌的風(fēng)味外,這四句詩對后面說出的原因起到了突出強調(diào)的作用。這樣一問一答,作者才折入正題,“昨夜見軍帖,可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名!避娞钦鞅奈臅珊故俏鞅钡貐^(qū)民族對君主的稱呼,十二卷言卷數(shù)之多,“卷卷有爺名”顯屬夸張。至此讀者才明白,木蘭沒有心思織布是因為可汗大征兵,木蘭的父親也在被征之列。父親顯然年老無法應(yīng)征,但“阿爺無大兒,木蘭無長兄”,這就不能不使木蘭犯愁了。詩一開始就把木蘭放在這樣一個矛盾面前來表現(xiàn)。面對困難,木蘭打算怎么辦呢?“愿為市鞍馬,從此替爺征!蹦咎m到底是個不平凡的女子,她下了決心要替父從軍。
這一段寫木蘭從軍的原因,沒有平鋪直敘地述說,而是從木蘭的心理活動入手寫,在敘事的同時注重人物的性格刻畫,使讀者看到了一個敢于挑重擔、富有責任感的果斷勇敢的婦女形象。
接下來寫木蘭準備出征,用了四個重復(fù)的句式,內(nèi)容無非是買戰(zhàn)馬及乘馬用具。駿馬、鞍韉(馬鞍下的墊子)、轡頭(駕馭馬的嚼子、籠頭、韁繩)和長鞭要分別從東市、西市、南市、北市幾個地方買齊,看似不合情理,但卻渲染了戰(zhàn)爭氣氛和離家出征前準備工作的緊張,同時這四句詩和上面“問女何所思”以下四句一樣正是民歌的特點。正如明代謝榛所說:“此乃信口道出,似不經(jīng)意者。其古樸自然,繁而不亂,若一言了問答,一市買鞍馬,則簡而無味,殆非樂府家數(shù)!
詩歌第二部分寫木蘭踏上了征途。“旦辭爺娘去”以下八句是寫木蘭離別了父母奔赴戰(zhàn)場。這里用了重復(fù)句式,將木蘭從軍的征途分作兩段來寫,句式雖同,但其中地名卻在變換,顯出戰(zhàn)事緊迫、木蘭馬不停蹄地趕去參戰(zhàn)。但作者并沒有忘記他所著力刻畫的英雄人物是個女扮男裝、初次遠離父母的女子,“不聞爺娘喚女聲”正符合木蘭當時的處境和她的身份。明代譚元春評論這句說:“尤妙在語帶香奩,無男子征戍氣。”“無男子征戍氣”也正是作者的高明之處,也只有這樣,才能使木蘭的形象更鮮明,更富有個性。木蘭能毅然替父從軍,去經(jīng)受嚴酷戰(zhàn)爭的考驗,說明她不同于一般的女子,但她畢竟還是個女子,對家鄉(xiāng)、對父母畢竟是有依戀之情的。這樣突出她的女子身份,非但沒有削弱她的英雄形象,相反使她的從軍舉動更富有傳奇性,更引人入勝。
隨后寫木蘭在軍中的征戰(zhàn)生活,但這部分內(nèi)容寫得極概括,從南征北戰(zhàn)一直到立功歸來,僅用了“關(guān)山度若飛”以下六句,可謂簡而又簡。這里“戎機”指戰(zhàn)爭,“朔氣”是北方的寒氣,“金柝”是軍中用來做飯和打更的銅器。這幾句詩句用律工整。因此后人常常據(jù)此懷疑此詩是唐人所作,也有的研究者推測此詩可能在流傳過程中經(jīng)過唐人的加工修改。但這些說法并無足夠的證據(jù)。南北朝時期有不少作品在體制聲律方面已接近唐人的近體詩,當時有些詩已經(jīng)有了很嚴整的律句。可見這首詩中出現(xiàn)幾句聲調(diào)諧和、對偶工致的律句并不能證明它們出自唐人之手。陳胤倩就說:“‘朔氣傳金柝’數(shù)語固類唐人,然齊梁人每為唐語,惟唐人必不能為漢魏語。以此知其真古詞也!
這一段寫木蘭的從軍作戰(zhàn)生活,本來是可以有許多東西寫的,但作者寥寥數(shù)語就將這段經(jīng)歷概括了出來,可見作者的興趣不在于表現(xiàn)戰(zhàn)爭,而在于木蘭女扮男裝替父從軍這一戲劇性事件上。
第三部分是寫木蘭立功歸來后的情景。作者又用了不小的篇幅來竭力鋪寫。先寫木蘭立功回來后見天子,天子坐在廳堂上接見了她。策勛是記功勞,轉(zhuǎn)是勛位的等級,十二轉(zhuǎn)也是說多,并非實指。這里的十二轉(zhuǎn)和唐代官制的一致也是偶然巧合。并不能證明此詩出于唐人之手或經(jīng)過唐人修改!鞍偾姟奔窗偾в杏,是形容賞賜得多?墒悄咎m并不在乎官位和賞賜,她只是想盡快回到故鄉(xiāng)和親人團聚。明駝指能行千里的駱駝。木蘭不要做官,不要巨額賞賜,只要借一匹能行千里的駱駝趕回家去,可見其歸心似箭,同時也顯示了這位平民出身的女英雄不愛功名富貴的優(yōu)良品德。
經(jīng)過長期艱苦的戰(zhàn)爭,木蘭終于回到了故鄉(xiāng)。詩歌細致刻畫了木蘭全家聞訊后的喜悅。這里依舊用了重復(fù)排比的句式,不厭其詳?shù)貙懥藸斈、阿姊和小弟的舉動,這種重復(fù)排比的句式烘托了歡快喜慶的氣氛。隨后寫了木蘭到家后的舉動,同樣也是不厭其詳?shù)孛鑼懢唧w的細節(jié),開東閣門,坐西閣床,充分表現(xiàn)出回家之后的喜悅心情,換裝、打扮后恢復(fù)了女子的本來面目,然后出門看伙伴,伙伴大吃一驚,“同行十二年,不知木蘭是女郎!”這一情節(jié)頗富喜劇意味。用伙伴的吃驚反襯出木蘭的無比自豪與得意,整個故事的情節(jié)也就在充滿喜劇色彩的高潮中結(jié)束了,但作者似乎意猶未盡,結(jié)尾又寫了四句:“雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離,雙兔傍地走,安能辨我是雄雌!”比喻奇特,作為全詩的結(jié)尾,顯得別具一格,豪邁有力,語氣中充滿了對木蘭這位女英雄的贊美和歌頌。謝榛說:“此結(jié)最著題,又出奇語,若缺此四句,使六朝諸公補之,未必能道此!贝_實如此。
此詩藝術(shù)形式上值得注意的有這么幾個方面,首先是敘述情節(jié)詳略得當,如寫軍中的征戰(zhàn)生活就很簡括,而寫出征前及立功歸來則很繁復(fù)。這是由作者寫這首詩的用意所決定的。作者感興趣的只是木蘭女扮男裝替父從軍這一罕見的事情本身。第一部分寫她的焦灼不安與思慮無非是為了說明她是個女子,因為男子出征理所當然,不足為怪,女子出征則不同尋常了。第二部分提到“不聞爺娘喚女聲”也同樣是為了突出她的女子身份。第三部分寫她不想做官、急于回家和回家以后的種種舉動,更是強調(diào)了她是個女子。整首詩的詳略安排都是圍繞這一用意的。其次是作者重視人物性格的刻畫,并善于在矛盾的產(chǎn)生與解決過程中表現(xiàn)人物,因而使人物具有鮮明的個性色彩。第三是全詩用了不少重復(fù)排比的句式,既渲染了氣氛,強調(diào)了所敘述的情節(jié),又使語言流暢富有韻味,體現(xiàn)了民歌中常用的手法,最后是全詩的風(fēng)格明朗剛健,質(zhì)樸生動,正如明人胡應(yīng)麟所說:“此歌中,古質(zhì)有逼漢魏處!
總之,《木蘭詩》是北方民歌的杰作,也是中國詩歌史上的一朵奇葩。它對后人產(chǎn)生過不小的影響。
木蘭詩名句賞析2
。1)《木蘭詩》中表現(xiàn)木蘭出征前緊張繁忙、周密有序的準備情形的幾句是:
東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。
。2)《木蘭詩》中反映木蘭出征路線,征程遙遠,軍情緊急,行軍神速的幾句是:
旦辭爺娘去,暮宿黃河邊。不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。 旦辭黃河去,暮至黑山頭。不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。
(3)《木蘭詩》中表現(xiàn)木蘭出征后對親人的思念的幾句是:
旦辭爺娘去,暮宿黃河邊。不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。 旦辭黃河去,暮至黑山頭。不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。
(4)《木蘭詩》中表現(xiàn)軍務(wù)緊急,行軍迅速,又突出木蘭矯健雄姿的兩句是:
萬里赴戎機,關(guān)山度若飛.
(5)《木蘭詩》中通過環(huán)境描寫,渲染軍旅生活悲壯嚴酷氣氛,烘托木蘭勇敢、堅強性格的名句是:
(6)《木蘭詩》中說明戰(zhàn)爭曠日持久,戰(zhàn)斗激烈悲壯的名句是:
將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸
(7)《木蘭詩》中最能概括木蘭多年征戰(zhàn)經(jīng)歷的名句是:
朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。
(8)《木蘭詩》中表現(xiàn)父母對木蘭榮歸故里的喜悅之情的兩句是:
爺娘聞女來,出郭相扶將
(9)《木蘭詩》中表現(xiàn)木蘭歸來后喜不自禁的激情,以及對自己用過得東西的親切感、自豪感的幾句是: 開我東閣門,坐我西閣床; 脫我戰(zhàn)時袍,著我舊時裳
(10)《木蘭詩》中描寫木蘭“男”換女裝的兩句是:
(11)《木蘭詩》中說明女子如有施展抱負或才干的機會,并不比男子遜色的比句是:
雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌
(12).成語“撲朔迷離”出自《木蘭詩》,其原句是我是雄雌 這一成語常用來比喻事情錯綜復(fù)雜,難以辨別清楚
(13)《木蘭詩》中運用妙趣橫生的比喻謳歌和贊美木蘭謹慎、機敏的名句是:
雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌
木蘭詩原文:
唧(jī)唧復(fù)唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼(zh)聲,惟聞女嘆息。 問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖(tiě),可汗(k hn)大點兵。軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄。愿為(wi)市鞍(ān)馬,從此替爺征。
東市買駿馬,西市買鞍韉(jiān),南市買轡(pi)頭,北市買長鞭。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊。不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺(jiān jiān)。旦辭黃河去,暮至黑山頭。不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎(j)鳴啾啾(jiū jiū)。
萬里赴戎(rng)機,關(guān)山度若飛。朔(shu)氣傳金柝(tu),寒光照鐵衣。將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。
歸來見天子,天子坐明堂。策勛十二轉(zhuǎn),賞賜百千強(qing)?珊箚査,木蘭不用尚書郎,愿馳千里足,送兒還故鄉(xiāng)。
爺娘聞女來,出郭相扶將(jiāng);阿姊(zǐ)聞妹來,當戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍(hu hu)向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床。脫我戰(zhàn)時袍,著(zhu)我舊時裳(chng)。當窗理云鬢(bn),對鏡帖(tiē)花黃。出門看火伴,火伴皆驚惶。同行十二年,不知木蘭是女郎。
雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍(bng)地走,安能辨我是雄雌?
木蘭詩翻譯:
嘆息聲一聲接著一聲傳出,木蘭對著房門織布。聽不見織布機織布的聲音,只聽見木蘭在嘆息。問木蘭在想什么?問木蘭在惦記什么?(木蘭答道)我也沒有在想什么,也沒有在惦記什么。昨天晚上看見征兵文書,知道君主在大規(guī)模征兵,那么多卷征兵文冊,每一卷上都有父親的名字。父親沒有大兒子,木蘭(我)沒有兄長,木蘭愿意為此到集市上去買馬鞍和馬匹,就開始替代父親去征戰(zhàn)。
在集市各處購買馬具。第二天早晨離開父母,晚上宿營在黃河邊,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到黃河水流水聲。第二天早晨離開黃河上路,晚上到達黑山頭,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到燕山胡兵戰(zhàn)馬的啾啾的鳴叫聲。
不遠萬里奔赴戰(zhàn)場,翻越重重山峰就像飛起來那樣迅速。北方的寒氣中傳來打更聲,月光映照著戰(zhàn)士們的鎧甲。將士們身經(jīng)百戰(zhàn),有的為國捐軀,有的轉(zhuǎn)戰(zhàn)多年勝利歸來。
勝利歸來朝見天子,天子坐在殿堂(論功行賞)。給木蘭記很大的功勛,得到的賞賜有千百金還有余。天子問木蘭有什么要求,木蘭說不愿做尚書郎,希望騎上千里馬,回到故鄉(xiāng)。
父母聽說女兒回來了,互相攙扶著到城外迎接她;姐姐聽說妹妹回來了,對著門戶梳妝打扮起來;弟弟聽說姐姐回來了,忙著霍霍地磨刀殺豬宰羊。每間房都打開了門進去看看,脫去打仗時穿的戰(zhàn)袍,穿上以前女孩子的衣裳,當著窗子、對著鏡子整理漂亮的頭發(fā),對著鏡子在面部貼上裝飾物。走出去看一起打仗的伙伴,伙伴們很吃驚,(都說我們)同行數(shù)年之久,竟然不知木蘭是女孩。
(提著兔子耳朵懸在半空中時)雄兔兩只前腳時時動彈、雌兔兩只眼睛時常瞇著,所以容易分辨。雄雌兩兔一起并排跑,怎能分辨哪個是雄兔哪個是雌兔呢?
【木蘭詩名句賞析】相關(guān)文章:
《木蘭詩》賞析04-20
《木蘭詩》全詩賞析02-01
木蘭詩的段意及賞析11-22
木蘭詩賞析及答案06-05
木蘭詩原文及賞析03-28
木蘭詩木蘭辭原文翻譯及賞析10-11
木蘭詩原文、翻譯、賞析12-18
《木蘭詩》原文、注釋及賞析02-22
木蘭詩原文翻譯及賞析12-05
木蘭詩修辭手法賞析08-16