詩經(jīng)采薇拼音賞析
《詩經(jīng)》是中國古代詩歌開端,最早的一部詩歌總集,看看下面的詩經(jīng)采薇拼音賞析吧!
詩經(jīng)采薇拼音賞析
采薇采薇,薇亦作止。曰歸曰歸,歲亦莫止。靡家靡室,獫狁之故。不遑啟居,獫狁之故。
采薇采薇,薇亦柔止。曰歸曰歸,心亦憂止。憂心烈烈,載饑載渴。我戍未定,靡使歸聘。
采薇采薇,薇亦剛止。曰歸曰歸,歲亦陽止。王事靡盬,不遑啟處。憂心孔疚,我行不來。
彼爾維何,維常之華。彼路斯何,君子之車。戎車既駕,四牡業(yè)業(yè)。豈敢定居,一月三捷。
駕彼四牡,四牡騤騤。君子所依,小人所腓。四牡翼翼,象弭魚服。豈不日戒,獫狁孔棘。
昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。行道遲遲,載饑載渴。我心傷悲,莫知我哀。
【注釋】:
薇:野豌豆苗,可食。作:生,指初生。止,語末助詞。曰:言、說。一說為語首助詞,無實意。莫:即今“暮”字。 靡室靡家:無有家室生活。意指男曠女怨。 獫(xian,上聲)狁(yun,上聲):即北狄,匈奴。 不遑:不暇。啟:跪、危坐。居,安坐、安居。古人席地而坐,故有危坐、安坐的分別。無論危坐和安坐都是兩膝著席,危坐(跪)時腰部伸直,臀部同足離開;安坐時則將臀部貼在足跟上。柔:柔嫩!叭帷北取白鳌备M一步生長。 烈烈:猶熾烈。載饑載渴:則饑則渴;即又饑又渴。 戍:防守。定,止。 聘:問,謂問候。 剛:堅硬。 陽:十月為陽。今猶言“十月小陽春”。靡(gu,上聲),王引之釋為無止息。 啟處:猶言啟居。 孔:甚,很。疚,病,苦痛。 常:常棣,既扶移,植物名。 路:假作“輅”,大車。斯何,猶言維何。 君子:指將帥。 戎車:兵車。 牡:雄馬。業(yè)業(yè),壯大貌。 定居:猶言安居。 捷:接。謂接戰(zhàn)、交戰(zhàn)。一說,捷,邪出,指改道行軍。此句意謂,一月多次行軍。 騤(kui,陽平):雄強,威武。 腓(fei,陽平):庇,掩護。 翼翼:安閑貌。謂馬訓練有素。 弭(mi,上聲):弓的一種,其兩端飾以骨角。象弭,以象牙裝飾弓端的`弭。魚服,魚皮制的箭袋。 日戒:日日警惕戒備。 棘:急?准,很緊急。 昔:指出征時。 依依:茂盛貌。一說,依戀貌。思:語末助詞。 霏霏:雪大貌。 遲遲:遲緩。
【賞析】:
《采薇》描述久戍在外的士卒在回家的途中的情景。詩人一開始就交待了回家的時節(jié),正是歲暮,而從與玁狁作戰(zhàn)的戰(zhàn)場上歸來,又是何等的有幸。自然會在戰(zhàn)后的歸途中回憶當時戍邊作戰(zhàn)的艱苦,忍饑挨餓,不遑啟處,戰(zhàn)事頻繁,形勢危急。撫今追昔,詩人借景寫情,感時傷事,表現(xiàn)深沉的行役之思,而詩人善于以物寫時令,以柳代春,以雪代冬,而且以薇菜的“作”、“柔”、“剛”交待時節(jié)的變化,敘述戰(zhàn)時的生活,又隱寓戍邊之久遠。尤其是“以樂景寫哀,以哀景寫樂”,更增強了哀樂的情感表達,增加了詩的藝術(shù)感染力。末尾與首間照應,使通篇結(jié)構(gòu)完整,嚴謹統(tǒng)一,又見出詩人構(gòu)思的精巧。
【詩經(jīng)采薇拼音賞析】相關文章:
詩經(jīng)采薇翻譯拼音12-01
詩經(jīng)采薇帶拼音11-21
《詩經(jīng) 采薇》賞析11-04
詩經(jīng)《采薇》賞析08-31
詩經(jīng)采薇范文的拼音11-21
帶拼音版采薇詩經(jīng)11-08
詩經(jīng)采薇拼音帶解釋01-19
詩經(jīng)采薇賞析推薦11-30