1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 詩經(jīng)經(jīng)典名詩賞析

        時間:2022-10-24 14:31:08 我要投稿

        詩經(jīng)經(jīng)典名詩賞析

          導(dǎo)讀:《詩經(jīng)》是中國第一部詩歌總集。它匯集了從西周初年到春秋中葉,也就是前1100年到前600年,約五百多年間的詩歌305篇。以下是小編整理詩經(jīng)經(jīng)典名詩賞析的資料,歡迎閱讀參考。

        詩經(jīng)經(jīng)典名詩賞析

          詩經(jīng)經(jīng)典名詩賞析 1

          《芣苜》

          采采芣苜,薄言采之。采采芣苜,薄言有之。

          采采芣苜,薄言掇之。采采芣苜,薄言捋之。

          采采芣苜,薄言袺之。采采芣苜,薄言襭之。

          賞析:

          芣苜:俗名車前草,藥名,也可食用。本詩描寫婦女采摘車前子的勞動過程,以開始的準(zhǔn)備,到采摘動作和結(jié)果,描寫細(xì)致,情景宛然。清人方玉潤對此有形象的描繪“讀者試平心靜氣,涵詠此詩;新犔锛覌D女,三三五五,于平原繡野,風(fēng)和日麗中,群歌互答,余音裊裊,若遠(yuǎn)若近,狠忽斷忽續(xù),不知其其情之何以移,而神之何以曠,則此詩不必細(xì)繹而自得其妙焉!

          詩經(jīng)經(jīng)典名詩賞析 2

          《詩經(jīng)·小雅·采薇》

          采薇采薇,薇亦作止。曰歸曰歸,歲亦莫止。

          靡室靡家,玁狁之故。不遑啟居,玁狁之故。

          采薇采薇,薇亦柔止。曰歸曰歸,心亦憂止。

          憂心烈烈,載饑載渴。我戍未定,靡使歸聘。

          采薇采薇,薇亦剛止。曰歸曰歸,歲亦陽止。

          王事靡盬,不遑啟處。憂心孔疚,我行不來!

          彼爾維何?維常之華。彼路斯何?君子之車。

          戎車既駕,四牡業(yè)業(yè)。豈敢定居?一月三捷。

          駕彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。

          四牡翼翼,象弭魚服。豈不日戒?玁狁孔棘!

          昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。

          賞析:“昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏!

          這是詩經(jīng)里一個著名的句子,它象一幅畫,把一個出門在外的旅人的心情表達(dá)得淋漓盡致。

          出門時是春天,楊樹柳樹依依飄揚,而回來時已經(jīng)是雨雪交加的冬天。在一年的當(dāng)兒,他經(jīng)歷了什么已經(jīng)盡在不言中了。

          我們可以想象,他的妻子在家等著他。我們可以想象他的戀人在故鄉(xiāng)等著他。即便是一年中受盡苦難,也要等到相見的一天。

          大雪中有一個人在獨行,遠(yuǎn)處有一盞燈在為他亮著。那是他全部希望所在,是他活著的動力。為了楊柳依依,他可以忍受雨雪霏霏。整篇充滿著人性的美。古代人的交通不便,造就了人們思維的發(fā)達(dá),把人的想象力發(fā)揮到極致。

          《采薇》是《詩經(jīng)·小雅》中的一篇。歷代注者關(guān)于它的寫作年代說法不一。但據(jù)它的內(nèi)容和其它歷史記載的考訂大約是周宣王時代的作品的可能性大些。周代北方的獫狁(即后來的匈奴)已十分強(qiáng)悍,經(jīng)常入侵中原,給當(dāng)時北方人民生活帶來不少災(zāi)難。歷史上有不少周天子派兵戍守邊外和命將士出兵打敗獫狁的記載。從《采薇》的內(nèi)容看,當(dāng)是將士戍役勞還時之作。詩中唱出從軍將士的艱辛生活和思?xì)w的情懷。

          詩經(jīng)經(jīng)典名詩賞析 3

          狡童

          彼狡童兮,不與我言兮。維子之故,使我不能餐兮。

          彼狡童兮,不與我食兮。維子之故,使我不能息兮。

          注釋

         、俳仆航苹暮⒆印 ②維:因為。 ③息:安,安寧。

          譯文

          那個狡猾小壞蛋,

          不肯與我把話談。

          都是為了你緣故,

          使我不能吃下飯。

          那個狡猾小壞蛋,

          不肯與我同吃飯。

          都是為了你緣故,

          使我不能睡安然。

          賞析

          誰都不愿被人冷落而做邊緣人,情人更不愿被冷落而坐冷板凳。誰都高興被人抬著棒著吹著拍著,情人更想成為對方眼中心中的唯一,細(xì)心棒在手中的花朵明殊。

          被人冷落之后,可能火冒三丈,反目為仇,也可能凄凄慘慘嘁嘁,自怨自艾,還可能半是責(zé)怪半是期待,半是不滿半是愛憐。你這沒心沒肺的,給我說清楚!這是火冒三丈。啊,你為什么不回來,我好空虛喲,我的命好苦喲!這是自怨自艾。你這個死鬼,小壞蛋,曉不曉得我為你茶飯不思?這是半是不滿半是愛憐。

          除非已經(jīng)到了山窮水盡的境地,否則,最能產(chǎn)生效果的方式便是半是愛憐半是不滿。它不是最好的方式,卻是最易讓人外情的方式。

          盡管譯文表現(xiàn)形式不同,我認(rèn)為還是不錯的,字詞句大體上體現(xiàn)了原創(chuàng)本義,意境上與原作也相當(dāng)吻合。

          畢竟仁者見仁,智者見智,每個人欣賞《狡童》的感受會有些許不同。但這不重要。重要的是,古人確實給了我們美好的文字,并賴以承傳的優(yōu)秀文化。

          竊以為,面對《詩經(jīng)》這部史詩,我們無法全部通解。最好的方式是去閱讀,去理會,去用心感受。

          古文譯注通常都會存在對原創(chuàng)意境的局限性,無法真正體現(xiàn)原作的思想。作為詩歌愛好者啟蒙或許有引導(dǎo)作用。但站在品詩賞詩的一偶,任何譯文都顯得蒼白無力,了無余味。

          賞者盡可賞,析者須謹(jǐn)慎。立足于發(fā)聲人物和原作者的角色去閱讀,去理解,感受是否會更真實、深刻些呢?

          愿《狡童》能喚醒人間真愛,點化詩迷慧眼。

          詩經(jīng)經(jīng)典名詩賞析 4

          【作品介紹】

          《兔罝》是《詩經(jīng)》里面《國風(fēng)》中的一首古詩。這首詩從首章的“肅肅兔罝,椓之丁丁”,到二章、三章的“施于中逵”、“施于中林”,雖皆為“興語”,其實亦兼有直賦其事的描摹之意!巴谩苯鉃椤巴米印弊詿o不可,但指為“老虎”似更恰當(dāng)。更多《詩經(jīng)》欣賞文章敬請關(guān)注“”的詩經(jīng)賞析欄目。

          【題解及原文】

          贊美武士有才華,能捍衛(wèi)國家,成為公侯的心腹。

          肅肅兔罝,椓之丁丁。赳赳武夫,公侯干城。

          肅肅兔罝,施于中逵。赳赳武夫,公侯好仇。

          肅肅兔罝,施于中林。赳赳武夫,公侯腹心。

          【注釋】

          1、肅肅:嚴(yán)密的樣子。罝(居jū):捕兔的網(wǎng)。

          2、椓(拙zhuó):敲。丁丁(爭zhēng):象聲詞。

          3、干城:本指起防御作用的盾牌、城郭,比喻保衛(wèi)者。

          4、施(意yì):布置。中:語助詞。逵(葵kuí):四通八達(dá)之道。泛指大道。

          5、仇:同“逑”。

          【白話翻譯】

          裝好張張捕兔網(wǎng),敲打木樁響叮當(dāng)。威猛武士雄赳赳,保護(hù)公侯好干將。

          裝好張張捕兔網(wǎng),設(shè)在寬闊大路旁。威猛武士雄赳赳,保護(hù)公侯好勇將。

          裝好張張捕兔網(wǎng),設(shè)在廣漠山林中。威猛武士雄赳赳,保護(hù)公侯作心腹。

          【講解】

          將打樁設(shè)網(wǎng)的狩獵者,與捍衛(wèi)公侯的甲士聯(lián)系起來,似乎也太突兀了些。但在先秦時代,狩獵本就是習(xí)練行軍布陣、指揮作戰(zhàn)的“武事”之一!吨芏Y·大司馬》曰:“中春,教振旅。司馬以旗致民,平列陳(陣),如戰(zhàn)之陳,辨鼓鐸鐲鐃之用,……以教坐作、進(jìn)退、疾徐、疏數(shù)之節(jié),遂以蒐田(打獵)!逼渌纭爸邢摹、“中秋”、“中冬”,亦各有“教茇舍(野外駐營)”、“教治兵”、“教大閱(檢閱的綜合訓(xùn)練)”的練兵活動,并與打獵結(jié)合在一起進(jìn)行。按孔子的解釋就是:“以不教民戰(zhàn),是謂棄之。兵者兇事,不可空設(shè),因蒐狩(打獵)而習(xí)之。”打獵既為武事,則贊美公侯的衛(wèi)士,偏從打樁設(shè)網(wǎng)的狩獵“興起”,也正在情理之中了。

          現(xiàn)在,一場緊張的狩獵就將開始。從首章的“肅肅兔罝,椓之丁丁”,到二章、三章的“施于中逵”、“施于中林”,雖皆為“興語”,其實亦兼有直賦其事的描摹之意!巴谩苯鉃椤巴米印弊詿o不可,但指為“老虎”似更恰當(dāng)!爸苣稀苯瓭h之間,本就有呼虎為“於菟”的習(xí)慣。那么,這場狩獵所要獵獲的對象。就該是嘯聲震谷的斑斕猛虎了!正因為如此,獵手們所布的“兔置”,結(jié)扎得格外緊密,埋下的網(wǎng)樁,也敲打得愈加牢固。“肅肅”,既有形容布網(wǎng)緊密之義,但從出沒“中逵”、“中林”的眾多狩獵戰(zhàn)士說,不也同時表現(xiàn)著這支隊伍的“軍容整肅”之貌?“丁丁”摹寫敲擊網(wǎng)“椓”的音響,從路口、從密林四處交匯,今你感覺到它們是那樣恢宏,有力。而在這恢宏有力的敲擊聲中,不又同時展示著狩獵者振臂舉錘的孔武身影?

          從詩中所詠看,狩獵戰(zhàn)士圍驅(qū)虎豹的關(guān)鍵場景還沒有展開,就突然跳向了對“超赳武夫”的熱烈贊美。但被跳過的狩獵場景,其實是可由讀者的豐富想像來補(bǔ)足的!多嶏L(fēng)·大叔予田》就曾描摹過“火烈具舉,襢裼暴虎(袒胸手搏猛虎)”的驚險場面,以及“叔善射忌,又良御(車)忌,抑磬控忌(忽而勒馬),抑縱送忌(忽而縱馳)”的追獵猛獸情景。這些,都可在本詩興語的中斷處,或熱烈贊語的字行間想見。而且由獵手跳向“武夫”,由“兔罝”跳向“干城”,又同時在狩獵虎豹和沙場殺敵之間,實現(xiàn)了剎那間的時空大轉(zhuǎn)換:這些在平時狩獵中搏虎驅(qū)豹的健兒,一旦出現(xiàn)在捍衛(wèi)國家的疆場之上,又將怎樣在車轂交錯、箭矢紛墜之際,揮戈擊退來犯強(qiáng)敵,而巍然難摧如橫聳的城墻!于是一股由衷的贊美之情,便突然充溢于詩人胸際,甚至沖口而出,連連呼曰“赳赳武夫,公侯干城(好仇、腹心)”了。

          詩寫得很自豪。在三章相疊的'詠唱之中,這種自豪也因了“干城”、“好仇”以至“腹心”的層層推進(jìn),而增添了一種神采飛揚的夸耀意味。這對那些“公侯”來說,有這么一些孔武有力之士為其賣命,當(dāng)然是值得自矜的。但對于“春秋無義戰(zhàn)”的那個時代來說,甘將一身武藝,售予公侯之家,而以充當(dāng)他們的“腹心”為榮,就很難說是一件幸事了!对娊(jīng)》“國風(fēng)”中另一些為離鄉(xiāng)背井、久役不歸或喪身異域,而咽泣、哀號和歌哭的詩作,也許更能透露:在這種夸耀背后,還掩蓋著怎樣一種廣大無際的悲哀。

          通過上面的分析,我們覺得《毛詩序》、朱熹《詩集傳》以為詩的主旨是講“后妃之化”、“(周)文王德化之盛”,實在令人感到穿鑿牽強(qiáng),而歐陽修《詩本義》、方玉潤《詩經(jīng)原始》所持的“美武夫忠勇說”、“詠武夫田獵說”差為近之。

          詩經(jīng)經(jīng)典名詩賞析 5

          詩經(jīng)賞析蒹葭

          蒹葭

          佚名·先

          蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。

          溯洄從之,道阻且長。溯游從之,宛在水中央。

          蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。

          溯洄從之,道阻且躋。溯游從之,宛在水中坻。

          蒹葭采采,白露未已。所謂伊人,在水之涘。

          溯洄從之,道阻且右。溯游從之,宛在水中沚。

          譯文及注釋

          作者:佚名

          譯文

          河邊蘆葦青蒼蒼,秋深露水結(jié)成霜。 意中之人在何處?就在河水那一方。

          逆著流水去找她,道路險阻又太長。 順著流水去找她,仿佛在那水中央。

          河邊蘆葦密又繁,清晨露水未曾干。 意中之人在何處?就在河岸那一邊。

          逆著流水去找她,道路險阻攀登難。 順著流水去找她,仿佛就在水中灘。

          河邊蘆葦密稠稠,早晨露水未全收。 意中之人在何處?就在水邊那一頭。

          逆著流水去找她,道路險阻曲難求。 順著流水去找她,仿佛就在水中洲。

          注釋

          1.蒹(jiān):沒長穗的蘆葦。葭(jiā):初生的蘆葦。蒼蒼:鮮明、茂盛貌。下文“萋萋”、“采采”義同。

          2.蒼蒼: 茂盛的樣子 3.為:凝結(jié)成。

          4.所謂:所說的,此指所懷念的。

          5.伊人:那個人,指所思慕的對象。

          6.一方:那一邊。

          7.溯洄:逆流而上。下文“溯游”指順流而下。一說“洄”指彎曲的水道,“游”指直流的水道。

          8.從:追尋。

          9.阻:險阻,(道路)難走。

          10.宛:宛然,好像。

          11.晞(xī):干。

          12.湄:水和草交接的地方,也就是岸邊。

          13.躋(jī):水中高地。

          14.坻(chí):水中的沙灘

          15.涘(sì):水邊。

          16.右:迂回曲折。

          17.沚(zhǐ):水中的沙灘。

          創(chuàng)作背景

          關(guān)于這首詩的內(nèi)容,歷來意見分歧。歸納起來,主要有以下三種說法:一是“刺襄公”說!睹娦颉吩疲骸拜筝纾滔骞。未能用周禮,將無以固其國焉。”今人蘇東天在《詩經(jīng)》辨義中闡(chǎn )析說:“‘在水一方’的‘所謂伊人’(那個賢人),隱喻周王朝禮制。如果逆周禮而治國,那就‘道阻且長’、‘且躋’、‘且右’,意思是走不通、治不好的。如果順從周禮,那就‘宛在水中央’、‘水中坻’、‘水中沚”,意思是治國有希望!倍恰罢匈t”說。姚際恒的《詩經(jīng)通論》和方玉潤的《詩經(jīng)原始》都說這是一首招賢詩,“伊人”即“賢才”:“賢人隱居水濱,而人慕而思見之!被蛑^:“征求逸隱不以其道,隱者避而不見!比恰皭矍椤闭f。今人藍(lán)菊有、楊任之、樊樹云、高亭、呂恢文等均持“戀歌”說。如呂恢文說:“這是一首戀歌,由于所追求的心上人,可望而不可即,詩人陷入煩惱。說河水阻隔,是含蓄的隱喻!

          由于此詩之本寫之事無從查實,詩中的“伊人”所指亦難征信,故而以上三說均難以最終定論。在這里,我們姑且先把它當(dāng)作一首愛情詩來解讀!遁筝纭穼儆凇肚仫L(fēng)》。周孝王時,秦之先祖非子受封于秦谷(今甘肅天水)。平王東遷時,秦襄公因出兵護(hù)送有功,又得到了岐山以西的大片封地。后來秦逐漸東徙,都于雍(今陜西興平)。秦地包括陜西關(guān)中到甘肅東南部一帶。秦風(fēng)共十篇,大都是東周時代這個區(qū)域的民歌。

        【詩經(jīng)經(jīng)典名詩賞析】相關(guān)文章:

        女孩起名詩經(jīng)09-17

        女孩取名詩經(jīng)精選篇10-29

        女孩取名詩經(jīng)精篇09-19

        女孩子取名詩經(jīng)11-28

        《詩經(jīng)》中含有諷刺意義的名詩11-26

        《詩經(jīng)》賞析10-15

        詩經(jīng)《還》賞析11-16

        愛情的名詩句賞析06-14

        杜甫名詩《登高》賞析12-26

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>