描寫元宵節(jié)的詩
節(jié)日里作詩,是詩人的一大愛好,那么關(guān)于元宵節(jié),詩人是如何描寫這個節(jié)日的呢?讓我們一起來讀古詩,一起來品味詩人眼中的元宵節(jié)吧!
《汴京元夕》
明代:李夢陽
中山孺子倚新妝,鄭女燕姬獨擅場。
齊唱憲王春樂府,金梁橋外月如霜。
譯文
中山來的戲子服飾鮮麗,鄭燕來的的女姬則各有高超的技藝。
他們從不同的地方匯集到汴京來.都唱著周憲王編著的劇本。她們唱著唱著,從白天演到晚上,月亮出來,銀光傾瀉,似在金梁橋的大地上鋪了一層自霜。人間的燈火與天上的明月交相輝映,盛況空前。
《元夕二首》
明代:王守仁
故園今夕是元宵,獨向蠻村坐寂寥。
賴有遺經(jīng)堪作伴,喜無車馬過相邀。
春還草閣梅先動,月滿虛庭雪未消。
堂上花燈諸第集,重闈應念一身遙。
去年今日臥燕臺,銅鼓中宵隱地雷。
月傍苑樓燈影暗,風傳閣道馬蹄回。
炎荒萬里頻回首,羌笛三更謾自哀。
尚憶先朝多樂事,孝皇曾為兩宮開。
譯文
故園的今天正是元宵節(jié),我卻在荒村獨坐寂寞冷清。
好在有剩下的經(jīng)書可以作伴,也高興沒有車馬經(jīng)過相邀出游。
春天到來時草閣的梅花率先開放,月亮照著空曠的庭院積雪尚未消溶。
此時余姚家里的廳堂上燈火通明兄第們都來了,父母也一定思念我獨自一人在遙遠的地方。
去年的今天還住在京城,元宵節(jié)的銅鼓聲隱約如滾地的雷響。
月兒依傍著苑樓燈影暗淡,風中傳來閣道上來回的馬蹄聲。
在萬里炎荒之地頻頻回首往事,夜深時聽見百姓的笛聲使人徒自悲哀。
還記得先朝許多快樂的事情,孝宗皇帝曾經(jīng)為兩宮開禁。
《上元夜六首·其一》
唐代:崔液
玉漏銀壺且莫催,鐵關(guān)金鎖徹明開。
誰家見月能閑坐?何處聞燈不看來?
譯文
玉漏和銀壺你們暫且停下不要催了,宮禁的城門和上面的金鎖直到天亮也開著。
誰家看到明月還能坐著什么都不做呢?哪里的人聽說有花燈會不過來看呢?
《正月十五夜燈》
唐代:張祜
千門開鎖萬燈明,正月中旬動地京。
三百內(nèi)人連袖舞,一時天上著詞聲。
注釋
千門,形容宮毀群建筑宏偉,眾多,千門萬戶。如杜甫《哀江頭》:“江頭宮殿鎖于門”。
內(nèi)人,宮中歌午藝妓,入宜春院,稱“內(nèi)人”。
著,同著,猶“有”。此句形容歌聲高唱入云,又兼喻歌樂聲悅耳動聽,宛若仙樂下凡。
《觀燈樂行》
唐代:李商隱
月色燈山滿帝都,香車寶蓋隘通衢。
身閑不睹中興盛,羞逐鄉(xiāng)人賽紫姑。
譯文
帝王之都,到處月光如水,花燈如山, 裝飾華麗的香艷的馬車堵塞了寬敞大道。 身處閑暇卻無緣目睹中興之年元宵盛況, 只得帶著羞慚隨著老鄉(xiāng)去觀看迎接紫姑神的廟會。
《京都元夕》
金朝:元好問
袨服華妝著處逢,六街燈火鬧兒童。
長衫我亦何為者,也在游人笑語中。
譯文
元宵節(jié)時,到處都能碰到女人們穿著盛裝,化著美好的妝容來看燈;小孩子們則在街道上歡鬧著。
我這個穿樸素長衫的讀書人做什么呢?也在游人歡聲笑語的氣氛中賞燈猜謎。
《正月十五夜》
唐代:蘇味道
火樹銀花合,星橋鐵鎖開。
暗塵隨馬去,明月逐人來。
游伎皆秾李,行歌盡落梅。
金吾不禁夜,玉漏莫相催。
譯文
明燈錯落,園林深處映射出璀璨的光芒,有如嬌艷的花朵一般;由于四處都可通行,所以城門的鐵鎖也打開了。
人潮洶涌,馬蹄下塵土飛揚;月光灑遍每個角落,人們在何處都能看到明月當頭。
月光燈影下的歌妓們花枝招展、濃妝艷抹,一面走,一面高唱《梅花落》。
京城取消了夜禁,計時的`玉漏你也不要著忙,莫讓這一年只有一次的元宵之夜匆匆過去。
《上元夜六首》
唐代:崔液
玉漏銀壺且莫催,鐵關(guān)金鎖徹明開。誰家見月能閑坐,何處聞燈不看來。神燈佛火百輪張,刻像圖形七寶裝。影里如聞金口說,空中似散玉毫光。今年春色勝常年,此夜風光最可憐。鳷鵲樓前新月滿,鳳凰臺上寶燈燃。金勒銀鞍控紫騮,玉輪珠幰駕青牛。驂驔始散東城曲,倏忽還來南陌頭。公子王孫意氣驕,不論相識也相邀。最憐長袖風前弱,更賞新弦暗里調(diào)。星移漢轉(zhuǎn)月將微,露灑煙飄燈漸稀。猶惜路傍歌舞處,躊躕相顧不能歸。
譯文
“玉漏銀壺且莫催,鐵關(guān)金鎖徹明開!薄坝衤┿y壺”,計時的器具。元宵夜盡管解除了宵禁,但長安城的鐘鼓樓上,仍舊按時報更;人們聽了,都嫌時間過得太快,怕不能玩得盡興,于是說:滴漏箭壺,你不要這樣一聲比一聲緊地催促呀,也不要過得那么快,今夜的城門要一直開到天亮呢!
吃過晚飯,打扮一新的人們,按捺不住心中的喜悅,迫不及待地早早走出家門,三五成群相邀著、呼喚著、嬉笑著,涌出巷口,融入大街,匯進似潮喧鬧歡騰的人流。人們興高采烈地燃放煙花爆竹,揮舞獅子龍燈,觀賞絢麗多彩的燈火,評論著、嬉戲著、贊嘆著。越看越高興,越玩越興奮,
“莫相催”襯托出氣氛之熱烈,景色之迷人、“徹明開”既寫出了元宵節(jié)通宵達旦鬧花燈時間和程度,又寫出了人們高漲而持續(xù)的勃勃興致。
“誰家見月能閑坐?何處聞燈不看來?”“誰家”、“何處”,實際是指家家、人人說明萬巷皆空的盛況。這包括了上至王侯將相,下至平民百姓形形色色的各類人。
《元夕無月》
清代:丘逢甲
滿城燈市蕩春煙,寶月沉沉隔海天。
看到六鰲仙有淚,神山淪沒已三年!
三年此夕月無光,明月多應在故鄉(xiāng)。
欲向海天尋月去,五更飛夢渡鯤洋。
譯文
滿城燈火蕩漾著一片春煙,天色陰沉,月亮隱在海天的那邊。
看到鰲山燈彩,引起了仙人流淚,海外的神山已經(jīng)沉淪三年!
三年后的今夜天空不見月光,美麗的月亮大概在臺灣故鄉(xiāng)。
想到海天之外去尋找明月,半夜里做夢,神魂飛渡重洋。