送元二使安西離別詩(shī)鑒賞
送元二使安西
【唐】王維
渭城朝雨浥輕塵, 客舍青青柳色新。
勸君更盡一杯酒, 西出陽(yáng)關(guān)無(wú)故人。
賞析:
這是一首極負(fù)盛名的送別之作。它曾被譜入樂曲,稱為《渭城曲》或《陽(yáng)關(guān)曲》(《陽(yáng)關(guān)三疊》),在唐、盛時(shí)代廣泛流傳。安西指唐代的安西都護(hù)府,在今新疆維吾爾自治區(qū)庫(kù)車境內(nèi)。渭城在長(zhǎng)安附近。陽(yáng)關(guān)在今甘肅敦煌西南,為自中原赴西北必由之路。當(dāng)時(shí)行人到西北去,都要經(jīng)渭城,出陽(yáng)關(guān)(或玉門關(guān))。此詩(shī)所寫,即詩(shī)人送別友人的情景。在唐代,西北地區(qū)與中原的`經(jīng)濟(jì)、文化交流十分頻繁,各民族之間也經(jīng)常有政治上的交涉,軍事上的沖突,因此,往來(lái)道途的人很多,而在當(dāng)時(shí),兩地的生活水平、風(fēng)俗習(xí)慣,存在著很大的差異。當(dāng)親友到這種遼遠(yuǎn)艱苦的地方去工作,人們自然會(huì)更多更深地表示自己的殷勤惜別之情,如這首詩(shī)所寫的。 從詩(shī)中可以看出,元二并非離家作客,而是已經(jīng)游宦長(zhǎng)安,這一次,又奉使到更遠(yuǎn)的西安去。王維也是在游宦之中,并非居家,這一次,乃是客中送客。元二從長(zhǎng)安出發(fā),王維送到渭城,置酒餞別,詩(shī)即從渭城風(fēng)物寫起。 前兩句布景。地是渭城,時(shí)是早上,細(xì)雨濛濛,沾濕了微細(xì)的城土。天氣不好,增加了旅途的困難,當(dāng)然也就增加了別離的悵惋?蜕釋懨骺椭兴涂停@示遠(yuǎn)送渭城,暫留復(fù)別的情況。古人送別,都要折柳為贈(zèng),所以柳色青青,見之不免觸目驚心。朝雨畫出凄清之景,新柳勾起離別之情,只寫景物,而別情已有豐富的暗示。 后兩句抒情。使命在身,分手在即,雖然遠(yuǎn)送,勢(shì)難再留,這時(shí),也沒有其它的辦法,只能勸元二再飲一杯,再待一會(huì)而已。用一“更”字,則此前之殷勤勸酒,此刻之留戀不舍,此后之關(guān)切懷念,都體現(xiàn)了出來(lái)。所以這一個(gè)字的容量是很大的。為什么如此地殷勤、留戀、關(guān)切呢?因?yàn)樵怀鲫?yáng)關(guān),就再也沒有象自己這樣的知心朋友了,何況他還越走越遠(yuǎn),要到安西呢?從此以后舉目無(wú)親,還是在故人面前多飲一杯吧。只這廖廖十四個(gè)字,就將好友之間的真摯情誼,抒寫無(wú)余。言簡(jiǎn)意賅,語(yǔ)淺情深,正是這首詩(shī)的成功之處。
【送元二使安西離別詩(shī)鑒賞】相關(guān)文章:
《送元二使安西》的鑒賞06-12
《送元二使安西》古詩(shī)鑒賞12-05
送元二使安西詩(shī)詞鑒賞11-21
送元二使安西古詩(shī)鑒賞12-05
送元二使安西古詩(shī)鑒賞08-27
王維《送元二使安西》鑒賞11-22
王維的詩(shī)送元二使安西08-23
王維《送元二使安西》詩(shī)歌鑒賞08-15
王維《送元二使安西》譯文及鑒賞01-12