1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 書黃子思詩集后的譯文賞析

        時(shí)間:2021-06-29 19:07:59 我要投稿

        書黃子思詩集后的譯文賞析

          書黃子思①詩集后

          蘇軾

          (1)予嘗論書,以謂鐘、王②之跡蕭散簡遠(yuǎn),妙在筆畫之外。至唐顏、柳始集古今筆法而盡發(fā)之,極書之變,天下翕然以為宗師,而鐘、王之法益微。

          【參考譯文】

          我曾經(jīng)評(píng)論書法,認(rèn)為鐘繇、王羲之的字跡,瀟灑超逸,妙處在筆畫之外。到了唐代顏真 卿、柳公權(quán),才集古今筆法并全部表現(xiàn)出來,極盡書法的變化,天下一致推崇,認(rèn)為是宗師。于是鐘繇、王羲之的筆法更加衰落。

          (2)至于詩亦然。蘇、李③之天成,曹、劉④之自得,陶、謝⑤之超然,蓋亦至矣。而李太白、杜子美以英瑋絕世之姿,凌跨百代,古今詩人盡廢,然魏晉以來,高風(fēng)絕塵,亦少衰矣。李、杜之后,詩人繼作,雖間有遠(yuǎn)韻,而才不逮意,獨(dú)韋應(yīng)物、柳宗元發(fā)纖濃于簡古寄至味于澹泊非余子所及也。唐末司空?qǐng)D,崎嶇兵亂之間,而詩文高雅,猶有承平之遺風(fēng)。其詩論曰:“梅止于酸,鹽止于咸,飲食不可無鹽梅,而其美常在咸酸之外!鄙w自列其詩之有得于文字之表者二十四韻?,恨當(dāng)時(shí)不識(shí)其妙,予三復(fù)其言而悲之。

          【參考譯文】

          至于詩也是這樣。蘇武、李陵的渾然天成,曹植、劉楨的自抒胸臆,陶淵明、謝靈運(yùn)的自 然超脫,大概都是到頂了。可是李白、杜甫以才智過人、珍奇超凡世所罕有的姿態(tài),高踞百代之上,古今詩人全顯得凋零;可是魏晉以來超越世俗的清高風(fēng)格,也少見并衰落了。李白、杜甫之后,詩人們繼續(xù)寫詩, 雖然其中間或有意旨深遠(yuǎn)的詩篇,但是才能未能表達(dá)出意旨。只有韋應(yīng)物、柳宗元,于質(zhì)樸中表現(xiàn)出纖細(xì)濃 郁,于淡泊中寓含不盡的韻味,不是別人能夠做到的。唐末司空?qǐng)D生活在兵荒馬亂之際,而詩文高雅,還表 現(xiàn)出傳承了治世的風(fēng)習(xí),他論詩說:“梅子只是酸,鹽僅僅是咸,飲食卻不能沒有鹽和梅,他們的美常常存 在于咸和酸之外。”他自己列出在文字之外含有意旨的詩二十四聯(lián),恨當(dāng)時(shí)不認(rèn)識(shí)它們的妙處,我把他的話 反復(fù)讀了三遍而為之感到悲傷。

          (3)閩人黃子思,慶歷、皇佑間號(hào)能文者。予嘗聞前輩誦其詩,每得佳句妙語,反復(fù)數(shù)四,乃識(shí)其所謂。信乎表圣之言,美在咸酸之外,可以一唱而三嘆也。予既與其子幾道、其孫師是游,得窺其家集。而子思篤行高志,為吏有異才,見于墓志詳矣,予不復(fù)論,獨(dú)評(píng)其詩如此。

          【參考譯文】

          福建人黃子思,是慶歷、皇佑年間號(hào)稱擅長寫文章的人。我曾經(jīng)聽說前輩誦讀他的詩,每 次到佳句妙語,反復(fù)好幾遍,才明白他所說的是什么。司空?qǐng)D的`話是可信的啊,美在咸酸之外,可以一唱而 三嘆了。我與他的兒子幾道、孫子師交游,能夠看到他家的詩文集。至于子思品行忠實(shí)志向遠(yuǎn)大,做宮有非 凡的才干,都詳細(xì)地寫在墓志上了,我不再論述,只是如此評(píng)論他的詩。

          【注釋】①黃子思:黃孝先的字,宋代詩家。②鐘、王:書法家鐘繇、王羲之。③蘇、李:西漢的蘇武和李陵。相傳蘇、李離別互作詩贈(zèng)答,為五言詩之祖。④曹、劉:曹植,劉禎,建安時(shí)代杰出詩人。⑤陶、謝:陶淵明、謝靈運(yùn)。⑥二十四韻:司空?qǐng)D(字表圣)的詩論名作《二十四詩品》,把詩的風(fēng)格分為二十四種類型,每目皆用四言韻語寫成。

          21.蘇軾學(xué)識(shí)淵博,多才多藝,在書法、繪畫、詩詞、散文各方面都有很高造詣,他的書法與蔡襄、黃庭堅(jiān)米芾合稱“宋四家”。(2分)

          22.第②段劃線句中應(yīng)有兩處停頓,請(qǐng)用加以標(biāo)出。(2分)

          獨(dú)韋應(yīng)物、柳宗元發(fā)纖濃于簡古/寄至味于澹泊/非余子所及也。

          23.文中第②段“梅止于酸,鹽止于咸”是蘇軾引述司空?qǐng)D論詩的大意,司空?qǐng)D原文為:

          江嶺之南,凡足資于適口者:若醯,非不酸也,止于酸而已;若鹺(鹽),非不咸也,止于咸而已。華之人以充饑而遽輟者,知其咸、酸之外。醇美者有所乏耳。

          可見,司空?qǐng)D是用辨味來說明好詩應(yīng)該有弦外之音,味外之旨。(2分)文中與此意思相同的一句是“美在咸酸之外(可以一唱而三嘆也)或:其美常在咸、酸之外”。(2分)(4分)

          24.本文是為黃子思詩集寫的論詩的跋文,提出了‘‘發(fā)纖濃于簡古,寄至味于澹泊”的觀點(diǎn)。 (2分)

          25.本文旨在論詩,而開頭卻“論書”這樣寫的作用是。(3分)

          以書法喻詩,(以書法作類比)在書法藝術(shù)與詩歌藝術(shù)的比照中,闡述自己的觀點(diǎn)。

        【書黃子思詩集后的譯文賞析】相關(guān)文章:

        鑒賞《黃家洞》譯文及賞析01-03

        李白《君馬黃》譯文及賞析11-04

        《梅圣俞詩集序》原文、譯文及賞析07-26

        杜甫《至后》譯文及賞析11-10

        杜甫《后游》譯文及賞析11-07

        李白《君馬黃》鑒賞譯文及賞析11-09

        黃庭堅(jiān)寄黃幾復(fù)譯文及賞析02-17

        李白《黃葛篇》譯文 《黃葛篇》賞析及鑒賞11-02

        李白部分詩集譯文05-21

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>