1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《早發(fā)白帝城》原文及譯文

        時(shí)間:2021-04-15 15:11:06 詩(shī) 我要投稿

        《早發(fā)白帝城》原文及譯文

          古詩(shī)文主要指中國(guó)古代的詩(shī)歌和散文,擁有著悠久的歷史文化內(nèi)涵。以下是小編收集整理的《早發(fā)白帝城》原文及譯文,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。

          《早發(fā)白帝城》原文:

          李白〔唐代〕

          朝辭白帝彩云間,千里江陵一日還。

          兩岸猿聲啼不住,輕舟已過(guò)萬(wàn)重山。

          《早發(fā)白帝城》譯文:

          清晨告別五彩云霞映照中的白帝城,千里之遙的江陵,一天就可以到達(dá)。

          兩岸猿聲還在耳邊不停地回蕩,輕快的小舟已駛過(guò)萬(wàn)重青山。

          《早發(fā)白帝城》賞析:

          唐代安史之亂初期,唐玄宗奔蜀,太子李哼留討安祿山,不久,李哼既位,史唐肅宗。玄宗又曾命令兒子永王李磷督兵平叛,永王李磷在江陵,召兵萬(wàn)人,自樹(shù)一幟,肅宗懷疑他爭(zhēng)奪帝位,已重兵相壓,李磷兵敗被殺。李白曾經(jīng)參加過(guò)永王李磷的幕府,被加上“附逆”罪流放夜郎(今貴州遵義),當(dāng)他行至巫山(今四川境內(nèi))的時(shí)候,肅宗宣布大赦,李白也被赦免,他像出籠的鳥(niǎo)一樣,立刻從白帝城東下,返回江陵(今湖北荊州)。此詩(shī)即回舟抵江陵時(shí)所作,所以詩(shī)題一作“白帝下江陵”。

          此詩(shī)意在描摹自白帝至江陵一段長(zhǎng)江,水急流速,舟行若飛的情況。首句寫(xiě)白帝城之高;二句寫(xiě)江陵路遙,舟行迅速;三句以山影猿聲烘托行舟飛進(jìn);四句寫(xiě)行舟輕如無(wú)物,點(diǎn)明水勢(shì)如瀉。全詩(shī)把詩(shī)人遇赦后愉快的心情和江山的壯麗多姿、順?biāo)兄鄣牧鲿齿p快融為一體,運(yùn)用夸張和奇想,寫(xiě)得流麗飄逸,驚世駭俗,又不假雕琢,隨心所欲,自然天成。

          “朝辭白帝彩云間”“彩云間”三字,描寫(xiě)白帝城地勢(shì)之高,為全篇描寫(xiě)下水船走得快這一動(dòng)態(tài)蓄勢(shì)。“彩云間”的“間”字當(dāng)作隔斷之意,詩(shī)人回望云霞之上的白帝城,以前的種種恍如隔世。一說(shuō)形容白帝城之高,水行船速全在落差。如果不寫(xiě)白帝城之高,則無(wú)法體現(xiàn)出長(zhǎng)江上下游之間斜度差距之大。白帝城地勢(shì)高入云霄,于是下面幾句中寫(xiě)舟行的迅捷、行期的短暫、耳(猿聲)目(萬(wàn)重山)的不暇迎送,才一一有著落。“彩云間”也是寫(xiě)早晨景色,顯示出從晦暝轉(zhuǎn)為光明的大好氣象,而詩(shī)人便在這曙光初燦的時(shí)刻,懷著興奮的心情匆匆告別白帝城。

          “千里江陵一日還”的“千里”和“一日”,以空間之遠(yuǎn)與時(shí)間之短作懸殊對(duì)比。這里,巧妙的地方在于那個(gè)“還”字上!斑”,歸來(lái)的意思。它不僅表現(xiàn)出詩(shī)人“一日”而行“千里”的痛快,也隱隱透露出遇赦的喜悅。江陵本非李白的家鄉(xiāng),而“還”字卻親切得如同回鄉(xiāng)一樣。一個(gè)“還”字,暗處傳神,值得讀者細(xì)細(xì)玩味。

          “兩岸猿聲啼不住”的境界更為神妙。古時(shí)長(zhǎng)江三峽,“常有高猿長(zhǎng)嘯”。詩(shī)人說(shuō)“啼不住”,是因?yàn)樗俗w快的輕舟行駛在長(zhǎng)江上,耳聽(tīng)兩岸的猿啼聲,又看見(jiàn)兩旁的山影,猿啼聲不止一處,山影也不止一處,由于舟行人速,使得啼聲和山影在耳目之間成為“渾然一片”,這就是李白在出峽時(shí)為猿聲山影所感受的`情景。身在這如脫弦之箭、順流直下的船上,詩(shī)人感到十分暢快和興奮。清代桂馥稱贊:“妙在第三句,能使通首精神飛越!保ā对龢恪罚

          “輕舟已過(guò)萬(wàn)重山”為了形容船快,詩(shī)人除了用猿聲山影來(lái)烘托,還給船的本身添上了一個(gè)“輕”字。直說(shuō)船快,那便顯得笨拙;而這個(gè)“輕”字,卻別有一番意蘊(yùn)。三峽水急灘險(xiǎn),詩(shī)人溯流而上時(shí),不僅覺(jué)得船重,而且心情更為滯重,“三朝上黃牛,三暮行太遲。三朝又三暮,不覺(jué)鬢成絲”(《上三峽》)。如今順流而下,行船輕如無(wú)物,船的快速讀者可想而知。而“危乎高哉”的“萬(wàn)重山”一過(guò),輕舟進(jìn)入坦途,詩(shī)人歷盡艱險(xiǎn)、進(jìn)入康莊旅途的快感,也自然而然地表現(xiàn)出來(lái)了。這最后兩句,既是寫(xiě)景,又是比興,既是個(gè)人心情的表達(dá),又是人生經(jīng)驗(yàn)的總結(jié),因物興感,精妙無(wú)倫。

          這首詩(shī)寫(xiě)的是從白帝城到江陵一天之內(nèi)的行程情況,主要突出輕快,這也反映了李白心情的輕快。李白以58歲的年齡,被流放夜郎,拋妻別子,走向長(zhǎng)途,忽然遇赦,得以歸家,心里自然十分高興。在詩(shī)中李白沒(méi)有直接抒情,但是讀了他對(duì)行程的描寫(xiě),自然感受到他的心情和興奮的情緒。

          《早發(fā)白帝城》創(chuàng)作背景:

          公元759年(唐肅宗乾元二年)春天,李白因永王李璘案被流放夜郎,途經(jīng)四川。行至白帝城的時(shí)候,忽然收到赦免的消息,驚喜交加,隨即乘舟東下江陵。此詩(shī)即是作者回到江陵時(shí)所作,所以詩(shī)題一作《下江陵》。

          作者簡(jiǎn)介:

          李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,又號(hào)“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書(shū)》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛(ài)飲酒作詩(shī),喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩(shī)作中多以醉時(shí)寫(xiě)的,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《明堂賦》《早發(fā)白帝城》等多首。

        【《早發(fā)白帝城》原文及譯文】相關(guān)文章:

        早發(fā)原文翻譯及賞析02-08

        李白《早發(fā)白帝城》原文及賞析10-04

        早發(fā)原文翻譯及賞析(8篇)02-08

        早發(fā)原文翻譯及賞析8篇02-08

        李白早發(fā)白帝城 / 白帝下江陵原文及賞析09-11

        早發(fā)原文翻譯及賞析通用8篇02-08

        李白的早發(fā)白帝城原文賞析08-11

        岑參《早發(fā)焉耆懷終南別業(yè)》鑒賞及譯文11-04

        白帝城懷古原文及賞析08-17

        《守株待兔》原文及譯文07-14

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>