- 相關(guān)推薦
《金谷園》原文及譯文
古詩文主要指中國古代的詩歌和散文,擁有著悠久的歷史文化內(nèi)涵。以下是小編收集整理的《金谷園》原文及譯文,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
原文:
杜牧〔唐代〕
繁華事散逐香塵,流水無情草自春。
日暮東風(fēng)怨啼鳥,落花猶似墜樓人。
譯文:
金谷園里的繁華奢靡早已隨著芳香的塵屑煙消云散了;園中流水無情的流淌,如茵的春草年年自綠。
日暮時(shí)分啼鳥在東風(fēng)里嘆怨,落花紛紛,恰似那為石崇墜樓的綠珠美人。
賞析:
杜牧過金谷園,即景生情,寫下了這首詠春吊古之作。面對荒園,首先浮現(xiàn)在詩人腦海的是金谷園繁華的往事,隨著芳香的塵屑消散無蹤。“繁華事散逐香塵”這一句蘊(yùn)藏了多少感慨。王嘉《拾遺記》謂:“石季倫(崇)屑沉水之香如塵末,布象床上,使所愛者踐之,無跡者賜以真珠!贝思词绠(dāng)年奢靡生活之一斑。“香塵”細(xì)微飄忽,去之迅速而無影無蹤。金谷園的繁華,石崇的豪富,綠珠的香消玉殞,亦如香塵飄去,云煙過眼,不過一時(shí)而已。正如蘇東坡詩云:“事如春夢了無痕”?蓢@,亦可悲,還是觀賞廢園中的景色吧:“流水無情草自春”。水,指東南流經(jīng)金谷園的金水。不管人世間的滄桑,流水照樣潺湲,春草依然碧綠,它們對人事的種種變遷,似乎毫無感觸。這是寫景,更是寫情,尤其是“草自春”的“自”字,與杜甫《蜀相》中“映階碧草自春色”的“自”字用法相似。
傍晚,正當(dāng)詩人對著流水和春草遐想的時(shí)候,忽然東風(fēng)送來鳥兒的叫聲。春日鳥鳴,本是令人心曠神怡的賞心樂事。但是此時(shí)紅日西斜,夜色將臨;此地是荒蕪的名園,再加上傍晚時(shí)分略帶涼意的春風(fēng),在沉溺于吊古之情的詩人耳中,鳥鳴就顯得凄哀悲切,如怨如慕,仿佛在表露今昔之感。日暮、東風(fēng)、啼鳥,本是春天的一般景象,著一“怨”字,就蒙上了一層凄涼感傷的色彩。此時(shí)此刻,一片片惹人感傷的落花又映入詩人的眼簾。詩人把特定地點(diǎn)(金谷園)落花飄然下墜的形象,與曾在此處發(fā)生過的綠珠墜樓而死聯(lián)想到一起,寄寓了無限情思。一個(gè)“猶”字滲透著詩人很多追念、憐惜之情。綠珠,作為權(quán)貴們的玩物,她為石崇而死是毫無價(jià)值的,但她的不能自主的命運(yùn)正是同落花一樣令人可憐。詩人的這一聯(lián)想,不僅是“墜樓”與“落花”外觀上有可比之處,而且揭示了綠珠這個(gè)人和“花”在命運(yùn)上有相通之處。比喻貼切自然,意味雋永。
一般懷古抒情的絕句,都是前兩句寫景,后兩句抒情。這首詩則是句句寫景,景中寓情,四句蟬聯(lián)而下,渾然一體。
作者簡介:
杜牧(公元803-約852年),字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陜西西安)人,唐代詩人。杜牧人稱“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱“小李杜”。因晚年居長安南樊川別墅,故后世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。
注釋:
1、繁華事:指石崇當(dāng)年金谷園的繁華往事。逐:追隨。香塵:王嘉《拾遺記》卷九:“(石崇)使數(shù)十人各含異香,行而語笑,則口氣從風(fēng)而揚(yáng)。又屑沉水之香如塵末,布象床上,使所愛者踐之,無跡者賜以真珠百琲!
2、流水:指流經(jīng)金谷園的金谷水。
3、 “日暮”句:張繼《金谷園》詩:“年年啼鳥怨東風(fēng)!
4、墜樓人:指綠珠。
評析
這是一首即景生情詩。大概寫詩人經(jīng)過西晉富豪石崇的金谷園遺址而興吊古情思。前句寫金谷園昔日的繁華,今已不見;二句寫人事雖非,風(fēng)景不殊;三、四兩句即景生情,聽到啼鳥聲聲似在哀怨;看到落花滿地,想起當(dāng)年墜樓自盡的石崇愛妾綠珠。句句寫景,層層深入,景中有人,景中寓情。寫景意味雋永,抒情凄切哀婉。
【《金谷園》原文及譯文】相關(guān)文章:
古詩《金谷園》原文譯文及賞析08-19
金谷園原文及賞析02-19
【合集】金谷園原文及賞析08-15
杜牧《金谷園》原文及賞析07-06
《元日》原文及譯文03-21
《梅花》原文及譯文09-21
《詠柳》原文及譯文02-25
《鄉(xiāng)思》原文及譯文08-22
《春雨》原文及譯文03-02