外國關(guān)于生命的詩歌
人這一生啊!即使不紅紅火火,不行善積德,也別缺德作惡,平常人平常活,死時(shí)揮揮手,微笑向人間告別。以下內(nèi)容是小編為您精心整理的外國關(guān)于生命的詩歌,歡迎參考!
外國關(guān)于生命的詩歌一
The chariot四輪馬車
Because I could not stop for Death--
He kindly stopped for me--
The Carriage held but just Ourselves-
And Immortality.
因?yàn)槲也荒芡O聛淼却郎?/p>
他和善地停下來等我——
那輛車只能容我們兩個——
還有不朽。
We slowly drove--He knew no haste
And I had put away
My labor and my Leisure too,
For His Civility--
我們慢慢驅(qū)車——他不慌不忙
我也把我的勞與閑
統(tǒng)統(tǒng)丟掉一邊,
為了他的禮讓——
We passed the School, where Children strove
At Recess--in the Ring--
We passed the Fields of Gazing Grain--
We passed the Setting Sun--
我們走過校園,孩子們你推我搡,
在休息時(shí)間,在圓形廣場——
我們走過在田間凝眸的麥桿——
我們走過落日旁——
Or rather--He passed Us--
The Dews drew quivering and chill--
For only Gossamer, my Gown--
My Tippet--only Tulle--
或毋寧說,他走過我們身旁
寒露降,身子凍得打顫——
因?yàn)槲业拈L衫落紗般——
我的披肩如絲網(wǎng)——
We paused before a House that seemed
A Swelling of the Ground--
The Roof was scarcely visible--
he Coraice--in the Ground--
我們停步在一所房子前,
那似乎是隆起的'土地一片
屋頂幾乎看不見——
屋檐在地里面——
Since then--’tis Centuries--and yet
Feels shorter than the Day
I first surmised the Horses’Heads
Were toward Eternity--
離那時(shí)已是幾個世紀(jì)
過了還不到一天,
我首次猜測到,馬頭
在朝向永恒奔竄。
外國關(guān)于生命的詩歌二
茨維塔耶娃---《我想和你一起生活》
我想和你一起生活
在某個小鎮(zhèn),
共享無盡的黃昏
和綿綿不絕的鐘聲。
在這個小鎮(zhèn)的旅店里——
古老時(shí)鐘敲出的
微弱響聲
像時(shí)間輕輕滴落。
有時(shí)候,在黃昏,自頂樓某個房間傳來
笛聲,
吹笛者倚著窗牖,
而窗口大朵郁金香。
此刻你若不愛我,我也不會在意。
在房間中央,一個磁磚砌成的爐子,
每一塊磁磚上畫著一幅畫:
一顆心,一艘帆船,一朵玫瑰。
而自我們唯一的窗戶張望,
雪,雪,雪。
你會躺成我喜歡的姿勢:慵懶,
淡然,冷漠。
一兩回點(diǎn)燃火柴的
刺耳聲。
你香煙的火苗由旺轉(zhuǎn)弱,煙的末梢顫抖著,顫抖著
短小灰白的煙蒂——連灰燼
你都懶得彈落——
香煙遂飛舞進(jìn)火中。
【外國關(guān)于生命的詩歌】相關(guān)文章:
外國關(guān)于愛情的詩歌07-30
關(guān)于春天的外國詩歌八篇04-14
外國描寫春天的詩歌08-26
關(guān)于月亮的外國經(jīng)典詩歌有哪些01-15
關(guān)于生命的詩歌(通用20首)03-24
熱愛生命詩歌08-29
熱愛生命的詩歌5篇08-12
描寫新生命誕生的詩歌11-08
熱愛生命詩歌(10篇)08-29
熱愛生命詩歌10篇08-29