1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. True Love的英語詩歌

        時間:2021-06-13 14:37:17 詩歌 我要投稿

        關于True Love的英語詩歌

          True Love

        關于True Love的英語詩歌

          William Shakespeare

          Let me not to the marriage of the minds

          Admit impediments. Love is not love

          Which alters when it alteration finds,

          Or bends with the remover to remove:

          Oh, no! It is an ever-fixed mark,

          That looks on tempest and is never shaken;

          It is the star to every wandering bark,

          Whose worth’s unknown, although his height be taken.

          Love’s not Time’s fool, though rosy lips and cheeks

          Within his bending sickle’s compass come;

          Love alters not with his brief hours and weeks,

          But bears it out even to the edge of doom.

          If this be error, and upon me proved,

          I never writ, nor man ever loved.

          真愛

          威廉·莎士比亞

          呂志魯譯

          兩顆真心結合,

          哪怕水隔山擋;

          如若因變生變,

          愛情從此消亡。

          啊, 不!

          愛是萬古燈塔,

          巍然屹立海上;

          威鎮波翻浪涌,

          傲視雨暴風狂;

          愛是夜空北斗,

          專為迷舟導航;

          高度雖然可測,

          價值難以度量。

          犀利勝過刀劍,

          無情最數時光;

          容顏雖可催老,

          真愛豈能欺罔?

          歲月荏苒流逝,

          愛共人生久長。

          如果此言有誤,

          設若此說虛妄,

          世上從無真愛,

          詩人何必吟唱。

        【True Love的英語詩歌】相關文章:

        True Love英語精美散文12-25

        True Love 真愛雙語詩歌欣賞12-02

        true love英語作文優秀范文12-12

        英語精選詩歌:IF it is not love06-12

        My Love英語詩歌05-16

        英語詩歌Love Song12-12

        關于No Platonic Love的英語詩歌12-27

        《I love me》英語詩歌12-25

        英語詩歌The Key to Living a Life of Love12-05

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 中文字幕在线亚洲精品 | 亚洲人成网站在线观看播放动漫 | 无套内谢的新婚少妇国语播放 | 亚洲区国产精品高清 | 最新国产乱子伦真实在线观看 | 亚洲综合在线区尤物 |

            關于True Love的英語詩歌

              True Love

            關于True Love的英語詩歌

              William Shakespeare

              Let me not to the marriage of the minds

              Admit impediments. Love is not love

              Which alters when it alteration finds,

              Or bends with the remover to remove:

              Oh, no! It is an ever-fixed mark,

              That looks on tempest and is never shaken;

              It is the star to every wandering bark,

              Whose worth’s unknown, although his height be taken.

              Love’s not Time’s fool, though rosy lips and cheeks

              Within his bending sickle’s compass come;

              Love alters not with his brief hours and weeks,

              But bears it out even to the edge of doom.

              If this be error, and upon me proved,

              I never writ, nor man ever loved.

              真愛

              威廉·莎士比亞

              呂志魯譯

              兩顆真心結合,

              哪怕水隔山擋;

              如若因變生變,

              愛情從此消亡。

              啊, 不!

              愛是萬古燈塔,

              巍然屹立海上;

              威鎮波翻浪涌,

              傲視雨暴風狂;

              愛是夜空北斗,

              專為迷舟導航;

              高度雖然可測,

              價值難以度量。

              犀利勝過刀劍,

              無情最數時光;

              容顏雖可催老,

              真愛豈能欺罔?

              歲月荏苒流逝,

              愛共人生久長。

              如果此言有誤,

              設若此說虛妄,

              世上從無真愛,

              詩人何必吟唱。