1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 一腳剛剛跨出伊甸樂(lè)園英語(yǔ)詩(shī)歌附譯文

        時(shí)間:2022-09-25 09:10:19 詩(shī)歌 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        一腳剛剛跨出伊甸樂(lè)園英語(yǔ)詩(shī)歌附譯文

          One Foot in Eden

        一腳剛剛跨出伊甸樂(lè)園英語(yǔ)詩(shī)歌附譯文

          Edwin Muir

          One foot in Eden still, I stand

          And look across the other land.

          The world's great day is growing late,

          Yet strange these fields that we have planted

          So long with crops of love and hate.

          Time's handiworks by time are haunted,

          And nothing now can separate

          The corn and tares compactly grown.

          The armorial weed in stillness bound

          About the stalk; these are our own.

          Evil and good stand thick around

          In the fields of charity and sin

          Where we shall lead our harvest in.

          Yet still from Eden springs the root

          As clean as on the starting day.

          Time takes the foliage and the fruit

          And burns the archetypal leaf

          To shapes of terror and of grief

          Scattered along the winter way.

          But famished field and blackened tree

          Bear flowers in Eden never known.

          Blossoms of grief and charity

          Bloom in these darkened fields alone.

          What had Eden ever to say

          Of hope and faith and pity and love

          Until was buried all its day

          And memory found its treasure trove?

          Strange blessings never in Paradise

          Fall from these beclouded skies.

          一腳剛剛跨出伊甸樂(lè)園

          愛(ài)德溫·繆爾

          一腳剛剛跨出伊甸樂(lè)園,

          我便站住往外觀看。

          世界的輝光已近黃昏,

          這片土地變得十分怪誕,

          在那里我們一直耕耘仇恨、愛(ài)戀。

          時(shí)間的杰作自有時(shí)間摧殘,

          莠草、禾苗相生相伴,

          天賜的搭配誰(shuí)能拆散?

          我們的世界就是這樣,

          酷似稗草緊隨秸稈;

          在這仁慈與罪過(guò)的田野,

          善惡交結(jié)難以分辨,

          我們獲取收成年復(fù)一年。

          然而,它的根卻長(zhǎng)在伊甸,

          從開(kāi)始的那天便一目了然,

          四季帶來(lái)莊稼收成,

          然后又燒焦所有的葉片,

          把它們變成恐怖與悲傷的形狀,

          沿途把冬日的道路撒滿。

          饑餓的土地與焦黑的樹(shù)木卻開(kāi)出花朵,

          即使伊甸園中也從未看見(jiàn)。

          這悲傷與仁慈的花朵啊,

          只在焦黑的田野爭(zhēng)奇斗艷!

          直到它的輝光消失,

          直到它的寶藏被記憶發(fā)現(xiàn),

          對(duì)于希望、信仰、憐憫、愛(ài)戀,

          伊甸園怎能不啞口無(wú)言?

          神奇的福佑從不光臨天堂,

          卻從烏云密布的空中降落人間。

        《一腳剛剛跨出伊甸樂(lè)園英語(yǔ)詩(shī)歌附譯文.doc》
        将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
        推荐度:
        点击下载文档

        资深写手 • 1对1服务

        文章代写服务

        品质保证、原创高效、量身定制满足您的需求

        点击体验

        【一腳剛剛跨出伊甸樂(lè)園英語(yǔ)詩(shī)歌附譯文】相關(guān)文章:

        英語(yǔ)日記范文「附譯文」02-02

        《爬長(zhǎng)城》英語(yǔ)日記附譯文02-02

        關(guān)于手機(jī)的英語(yǔ)作文「附譯文」01-30

        青春飛逝英語(yǔ)詩(shī)詞附譯文06-17

        我的偶像英語(yǔ)作文(附譯文)(通用11篇)02-22

        鷸蚌相爭(zhēng)原文附譯文06-12

        描寫(xiě)雪的古詩(shī)附譯文12-08

        懸梁刺股原文附譯文08-01

        人有從學(xué)者譯文附答案04-24

        包拯傳閱讀答案附譯文12-30

        文章
        代写

        文章代写服务

        资深写手 · 帮您写文章

        品质保证、原创高效、量身定制满足您的需求

        点击体验
        ai帮你写文章
        一键生成 高质量 不重复
        微信扫码,即可体验
        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 一腳剛剛跨出伊甸樂(lè)園英語(yǔ)詩(shī)歌附譯文

              One Foot in Eden

            一腳剛剛跨出伊甸樂(lè)園英語(yǔ)詩(shī)歌附譯文

              Edwin Muir

              One foot in Eden still, I stand

              And look across the other land.

              The world's great day is growing late,

              Yet strange these fields that we have planted

              So long with crops of love and hate.

              Time's handiworks by time are haunted,

              And nothing now can separate

              The corn and tares compactly grown.

              The armorial weed in stillness bound

              About the stalk; these are our own.

              Evil and good stand thick around

              In the fields of charity and sin

              Where we shall lead our harvest in.

              Yet still from Eden springs the root

              As clean as on the starting day.

              Time takes the foliage and the fruit

              And burns the archetypal leaf

              To shapes of terror and of grief

              Scattered along the winter way.

              But famished field and blackened tree

              Bear flowers in Eden never known.

              Blossoms of grief and charity

              Bloom in these darkened fields alone.

              What had Eden ever to say

              Of hope and faith and pity and love

              Until was buried all its day

              And memory found its treasure trove?

              Strange blessings never in Paradise

              Fall from these beclouded skies.

              一腳剛剛跨出伊甸樂(lè)園

              愛(ài)德溫·繆爾

              一腳剛剛跨出伊甸樂(lè)園,

              我便站住往外觀看。

              世界的輝光已近黃昏,

              這片土地變得十分怪誕,

              在那里我們一直耕耘仇恨、愛(ài)戀。

              時(shí)間的杰作自有時(shí)間摧殘,

              莠草、禾苗相生相伴,

              天賜的搭配誰(shuí)能拆散?

              我們的世界就是這樣,

              酷似稗草緊隨秸稈;

              在這仁慈與罪過(guò)的田野,

              善惡交結(jié)難以分辨,

              我們獲取收成年復(fù)一年。

              然而,它的根卻長(zhǎng)在伊甸,

              從開(kāi)始的那天便一目了然,

              四季帶來(lái)莊稼收成,

              然后又燒焦所有的葉片,

              把它們變成恐怖與悲傷的形狀,

              沿途把冬日的道路撒滿。

              饑餓的土地與焦黑的樹(shù)木卻開(kāi)出花朵,

              即使伊甸園中也從未看見(jiàn)。

              這悲傷與仁慈的花朵啊,

              只在焦黑的田野爭(zhēng)奇斗艷!

              直到它的輝光消失,

              直到它的寶藏被記憶發(fā)現(xiàn),

              對(duì)于希望、信仰、憐憫、愛(ài)戀,

              伊甸園怎能不啞口無(wú)言?

              神奇的福佑從不光臨天堂,

              卻從烏云密布的空中降落人間。