- 相關(guān)推薦
贈(zèng)蕭瑀·疾風(fēng)知?jiǎng)挪莸脑?shī)歌翻譯賞析
在日常學(xué)習(xí)、工作和生活中,大家總免不了要接觸或使用詩(shī)歌吧,詩(shī)歌節(jié)奏上鮮明有序,音諧韻美。那么什么樣的詩(shī)歌才是好的詩(shī)歌呢?下面是小編收集整理的贈(zèng)蕭瑀·疾風(fēng)知?jiǎng)挪莸脑?shī)歌翻譯賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
【古詩(shī)】
《贈(zèng)蕭瑀·疾風(fēng)知?jiǎng)挪荨?/p>
疾風(fēng)知?jiǎng)挪,板蕩識(shí)誠(chéng)臣。
勇夫安知義,智者必懷仁。
【前言】
《贈(zèng)蕭瑀》是唐朝皇帝李世民寫的一首五言絕句。這首詩(shī)是唐太宗李世民賜給蕭瑀的一首詩(shī)。這首詩(shī)盛贊蕭瑀的仁德。前兩句寫識(shí)人,句用恰切的比喻,頌揚(yáng)蕭瑀在動(dòng)亂和危難時(shí)刻經(jīng)受住了考驗(yàn),表現(xiàn)出一個(gè)臣子的忠誠(chéng)和立場(chǎng)。后兩句寫知人善用,以反襯正,欲揚(yáng)先抑,著意突出蕭瑀作為一個(gè)智者所具備的仁義之心。
【注釋】
蕭瑀:字時(shí)文,隋朝將領(lǐng),被李世民俘后歸唐,封宋國(guó)公。
疾風(fēng):大而急的風(fēng)。
勁草:強(qiáng)勁有力的草。
板蕩:動(dòng)亂之世。
勇夫:有膽量的人。
智者:有見識(shí)的人。
【翻譯】
在猛烈狂疾的大風(fēng)中才能看得出是不是強(qiáng)健挺拔的草,在激烈動(dòng)蕩的年代里才能識(shí)別出是不是忠貞不二的臣。一勇之夫怎么懂得為公為國(guó)為民為社稷的正義的道理,而智勇兼具的人內(nèi)心里必然懷有忠君為民的仁愛之情。
【賞析】
這首詩(shī)極富于哲理。詩(shī)的前兩句是歷來傳頌的名句!凹诧L(fēng)知?jiǎng)挪荨币徽Z,出自宋·范曄《后漢書·王霸傳》。此語原為漢光武帝劉秀贊譽(yù)王霸之言。光武謂霸曰:“潁川從我者皆逝,而子獨(dú)留努力,疾風(fēng)知?jiǎng)挪荨!焙笫浪煊靡员扔髦挥薪?jīng)過危難或戰(zhàn)亂的嚴(yán)峻考驗(yàn),才能識(shí)別出誰的意志堅(jiān)強(qiáng),誰是忠誠(chéng)可靠者。作者李世民在此詩(shī)中用此贊美蕭瑀。次句的“板蕩”乃《詩(shī)經(jīng)·大雅》中兩篇作品的名稱!栋濉、《蕩》二詩(shī)譏刺周厲王無道,敗壞政局。后以“板蕩”代指政局變亂。在風(fēng)和日麗的日子里,“勁草”混同于一般的草;在和平安定的環(huán)境中,“誠(chéng)臣”也容易混同于一般的人,其特殊性沒有顯現(xiàn)出來,因而不易鑒別。只有經(jīng)過猛烈大風(fēng)和動(dòng)亂時(shí)局的考驗(yàn),才能看出什么樣的草是強(qiáng)勁的,什么樣的人是忠誠(chéng)的。
后二句則另換角度,繼續(xù)盛贊蕭瑀。徒有一時(shí)之勇的“勇夫”并不懂得真正的“義”,而真正的“智者”必然心懷仁德。這里告訴讀者,只有忠誠(chéng)還是不夠的,要智勇雙全,才算是有用之才。有勇無謀,莫言義;有智無勇,難施仁。
這首詩(shī)詩(shī)意淺顯,說理形象,寓意深刻,言簡(jiǎn)意賅地揭示了“智”、“勇”、“仁”、“義”之間的辯證關(guān)系。這不僅對(duì)于知人善任具有現(xiàn)實(shí)意義,而且,對(duì)于讀者的自我完善,如何使自己成為智勇雙全的有用之才方面,也具有啟迪作用。“疾風(fēng)知?jiǎng)挪,板蕩識(shí)誠(chéng)臣”二句,如今引用它,比喻只有經(jīng)過尖銳復(fù)雜斗爭(zhēng)的考驗(yàn),才能考查出一個(gè)人的真正品質(zhì)和節(jié)操,才能顯示出誰是忠貞的強(qiáng)者。
【創(chuàng)作背景】
唐高祖武德九年(626),李建成和李元吉密謀殺害李世民未成,又向李淵誣陷李世民。李淵聽信后,打算懲處李世民。在蕭瑀的據(jù)理力勸下,才打消了懲處他的念頭。不久后,李世民在“玄武門之變”中殺了李建成和李元吉。李淵在蕭瑀的勸解下,才把政權(quán)交給了李世民。公元627年,李世民登基,封蕭瑀為宰相。但由于蕭瑀性情剛直,與房玄齡、魏征等大臣合不來,李世民便把蕭瑀改任太子太傅。蕭瑀毫無怨言,來到東宮任職,輔導(dǎo)太子十分盡職,李世民對(duì)他對(duì)太子的教導(dǎo)十分滿意,于貞觀九年(653),封蕭瑀為“特進(jìn)”,參預(yù)政事,并贈(zèng)此詩(shī)給他,還說:“卿之忠直,古人不過!
【贈(zèng)蕭瑀·疾風(fēng)知?jiǎng)挪莸脑?shī)歌翻譯賞析】相關(guān)文章:
《贈(zèng)蕭瑀·疾風(fēng)知?jiǎng)挪荨贩g賞析09-08
《贈(zèng)蕭瑀·疾風(fēng)知?jiǎng)挪荨贩g賞析01-22
《賜蕭瑀》原文翻譯賞析06-14
《賜蕭瑀》原文翻譯及賞析03-15
賜蕭瑀原文翻譯及賞析(2篇)07-05
賜蕭瑀原文及賞析10-15
賜蕭瑀原文及賞析03-15
《贈(zèng)從弟冽》翻譯賞析08-03
重贈(zèng)原文翻譯及賞析10-28