經(jīng)典英語詩歌
在平日的學習、工作和生活里,大家總免不了要接觸或使用詩歌吧,詩歌以強烈的節(jié)奏、美妙的韻律、精煉的語言、奇特的想象,豐富的感情展現(xiàn)其語言的藝術。那么你有真正了解過詩歌嗎?下面是小編為大家收集的經(jīng)典英語詩歌,僅供參考,歡迎大家閱讀。
經(jīng)典英語詩歌1
初戀的感覺 Feelings Of The First Love
I never was struck before that hour
With love so sudden and so sweet
Her face it bloomed like a sweet flower
And stole my heart way complete
My face turned pale as dealy pale
My legs refused to walk away
And when she looked" what could I ail?".
My life and all seemed turned to clay.
我在這之前從未如此之震驚
這份愛情是如此的突然如此的甜蜜
她的臉龐像一朵盛開的鮮花
將我的心兒全部個的偷走了
我的臉頰變得像死者似地蒼白
我的腿再也邁步不出任何步伐
但當她看我的時候我怎能感到絲毫的痛苦
我的生命以及一切都變的猶如黃土
And took my eyesight qyite away.
The trees and bushes round the place
Seemed midnight at noonday.
I could not see a single thing.
Words from my eyes did start.
They spoke as chords do from the string
將我的視線緩緩的離開
綠樹與灌木環(huán)繞著這里
午夜猶如白日
我看不見別的什么了
我的雙目在訴說
這話語一如絲弦上的妙音
And blood burnt round my heart.
Are flowers the winter's choice?
Is love's bed always snow?
She seemed to hear my silent voice
And love's appeals to know.
I never saw so sweet a face.
As that I stood before.
My heart has left its dwelling place
And can return on more.
我的心中的沸騰的血液燃燒成灰
難道愛的冰床只是白雪?
她似乎聽到了無聲的訴求
這份愛渴望得到她的回應
因為我從未見過如此甜美的.臉龐
我像以前一樣站著
我的心已離開了軀體
永無歸期
經(jīng)典英語詩歌2
By the Rivers of Babylon We Sat Down and Wept
在巴比倫的河邊我們坐下來哭泣
We sat down and wept by the waters
Of Babel, and thought of the day
When our foe, in the hue of his slaughters,
Made Salem's high places his prey;
And ye, oh her desolate daughters!
Were scattered all weeping away.
在巴比倫的河邊我們坐下來
悲痛地哭泣,我們想到那一天
我們的敵人如何在屠殺叫喊中,
焚毀了撒冷的高聳的神殿:
而你們,呵,她凄涼的女兒!
你們都號哭著四散逃散。
While sadly we gazed on the river
Which rolled on in freedom below,
They demanded the song; but, oh never
That triumph the stranger shall know!
May this right hand be withered for ever,
Ere it string our high harp for the foe!
當我們憂郁地坐在河邊
看著腳下的河水自由地奔流,
他們命令我們歌唱;呵,絕不!
我們絕不在這事情上低頭!
寧可讓這只右手永遠枯瘦,
但我們的圣琴絕不為異族彈奏!
On the willow that harp is suspended,
Oh Salem! its sound should be free;
And the hour when thy glories were
ended
But left me that token of thee:
And ne'er shall its soft tones be blended
With the voice of the spoiler by me!
我把那豎琴懸掛在柳梢頭,
噢,撒冷!它的歌聲該是自由的;
想到你的光榮喪盡的那一刻,
卻把你的這遺物留在我這里:
呵,我絕不使它優(yōu)美的音調(diào)
和暴虐者的聲音混在一起!
(查良錚 譯)
經(jīng)典英語詩歌3
游子吟 A Song of the Travelling Son
【中文】
慈母手中線,
游子身上衣。
臨行密密縫,
意恐遲遲歸。
誰言寸草心,
報得三春暉。
【英文】
A Song of the Travelling Son
A thread in a mother's loving hand,
Makes up the clothes for her travelling son.
Knitting all her affection into every stitch,
She's worrying he'd be away for too long.
-- How could the grateful humble grass
Ever repay the kindness of the generous sun?
經(jīng)典英語詩歌4
The Spirit Wooed
by Philip Larkin
Once I believed in you,
And then you came,
Unquestionably new, as fame
Had said you were. But that was long ago.
You launched no argument,
Yet I obeyed,
Straightaway, the instrument you played
Distant Down sidestreets, keeping different time,
And never questioned what
You fascinate
In me; if good or not, the state
You pressed towards. There was no need to know.
Grave pristine absolutes
Walked in my mind:
So that I was not mute, or blind,
As years before or since. My only crime
Was holding you too dear.
Was that the cause
You daily came less near—a pause
Longer than life, if you decide it so?
經(jīng)典英語詩歌5
By The Arno
The oleander on the wall
Grows crimson in the dawning light,
Though the grey shadows of the night
Lie yet on Florence like a pall.
The dew is bright upon the hill,
And bright the blossoms overhead,
But ah! the grasshoppers have fled,
The little Attic song is still.
Only the leaves are gently stirred
By the soft breathing of the gale,
And in the almond-scented vale
The lonely nightingale is heard.
The day will make thee silent soon,
O nightingale sing on for love!
While yet upon the shadowy grove
Splinter the arrows of the moon.
Before across the silent lawn
In sea-green vest the morning steals,
And to love's frightened eyes reveals
The long white fingers of the dawn
Fast climbing up the eastern sky
To grasp and slay the shuddering night,
All careless of my heart's delight,
Or if the nightingale should die.
經(jīng)典英語詩歌6
Mother's Day
if i could give you diamonds,for each tear you cried for me
if i could give you sapphires, for each truth you’ve helped me see
if i could give you rubies, for the heartache that you’ve known
if i could give you pearls,for the wisdom that you’ve shown
then you’ll have a treasure, mother
that would mount up to the skies
that would almost match the sparkle in your kind and loving eyes
but i have no pearls, no diamonds
as i’m sure you’re well aware
so i’ll give you gifts more precious,my devotion, love and care
假如能
把你為我流啲每滴眼淚化成鉆石贈于你
把每個透過你讓我看清啲真理變?yōu)樗{寶石贈于你
把你對我啲操心換作紅寶石贈于你
把你顯露啲睿智結成珍珠贈于你
那么
你將擁有直追浩瀚宇宙啲財富
幾乎與你眼中閃爍啲慈愛和關愛相近
但是
您知道我沒有珍珠和鉆石
所以
我將獻上我更寶貴啲禮物
對您無比投入啲熱愛及關懷
經(jīng)典英語詩歌7
Compensation補償
Compensation
For each ecstatic instant
We must an anguish pay
In keen and quivering ratio
To the ecstasy.
For each beloved hour
Sharp pittances of years,
Bitter contested farthings
And coffers heaped with tears.
補償
為每一個狂喜的瞬間
我們必須償以痛苦至極,
刺痛和震顫
正比于狂喜。
為每一個可愛的時刻
必償以多年的微薄薪餉,
辛酸爭奪來的半分八厘
和浸滿淚水的錢箱。
經(jīng)典英語詩歌8
Passion for Life
我不去想是否能夠成功
既然選擇了遠方
便只顧風雨兼程
我不去想能否贏得愛情
既然鐘情于玫瑰
就勇敢地吐露真誠
I care not whether I can succeed.
Since in choice of the distance,
I simply travel in wind and rain.
I care not whether I can win love.
Since in deep love with a rose,
I just unbosom myself bravely.
我不去想身后會不會襲來寒風冷雨
既然目標是地平線
留給世界的只能是背影
我不去想未來是平坦還是泥濘
只要熱愛生命
一切,都在意料之中
I care not whether hit by wind and rain.
Since my goal is to reach the horizon,
Only my back is in face of the world.
I care not whether future is smooth or muddy,
If only I have passion for life,
Everything will go as expected.
經(jīng)典英語詩歌9
MOTHER OF NATURE
Nature, the gentlest mother, 自然,最溫和的母親,
Impatient of no child, 沒有孩子似的急躁,
The feeblest or the waywardest, -- 即使對最微弱的和最任性的,
Her admonition mild 她的訓誡也是溫和的。
In forest and the hill 在森林里,在小山中,
By traveler is heard, 旅行者都可以聽到,
Restraining rampant squirrel 在遏制猖獗的松鼠,
Or too impetuous bird. 或太魯莽的鳥的時候,
How fair her conversation, 她的言語是多么公正,
A summer afternoon, -- 一個夏天午后,----
Her household, her assembly; 在她的家庭中, 在她的聚會上;
And when the sun goes down 當太陽下山的時候,
Her voice among the aisles 過道中她的聲音,
Incites the timid prayer 激勵了最微小的蟋蟀、
Of the minutest cricket, 最微不足道的花的,
The most unworthy flower. 羞怯的祈禱。
When all the children sleep 當所有的孩子睡覺的時候,
She turns as long away 她只要轉(zhuǎn)身離開,
As will suffice to light her lamps; 就會點亮足夠的燈;
Then, bending from the sky 然后從空中彎下身子,
With infinite affection 滿含著無限的愛,
And infinite care, 無限的關懷,
Her golden finger on her lip, 把金色的手指放在唇上,
Wills silence everywhere. 囑咐各處安靜。
經(jīng)典英語詩歌10
christmas love
christmas love!
is christmas dying?
holly that hang from the door is disappearing,
lights don’t shine so bright.
christmas goodwill and spirit is hard to be found,
feeling i’ve found my scrooge.
is it now that i’ve grown i see a different picture,
not so tinted in green and gifts.
santa filling my stocking,
everything such a dream through a child eyes.
nativity plays being played at school,
the birth of christ instilled into our lives.
life is changing with so many different cultures and beliefs.
will the true meaning be lost?
when we have people digging a hole with their wallets.
christmas is not about the biggest present,
or how much money you’ve spent.
christmas for me is about love,
giving it through goodwill, with a smile or just being there.
people may lose faith in religion,
never lose faith in christmas,
christmas is love!
【經(jīng)典英語詩歌】相關文章:
精選英語詩歌01-08
經(jīng)典英語詩歌08-31
經(jīng)典的英語詩歌10-22
秋天英語詩歌06-12
英語詩歌賞析06-11
英語經(jīng)典詩歌wait03-17
英語詩歌WhenIWakeUpEachMorning03-18