泰戈?duì)栍⒄Z詩歌:當(dāng)時(shí)光已逝
When Day Is Done
當(dāng)時(shí)光已逝
If the day is done ,
假如時(shí)光已逝,
If birds sing no more .
鳥兒不再歌唱,
If the wind has fiagged tired ,
風(fēng)兒也吹倦了,
Then draw the veil of darkness thick upon me ,
那就用黑暗的`厚幕把我蓋上,
Even as thou hast wrapt the earth with The coverlet of sleep and tenderly closed ,
如同黃昏時(shí)節(jié)你用睡眠的衾被裹住大地,
The petals of the drooping lotus at dusk.
又輕輕合上睡蓮的花瓣。
From the traverer,
路途未完,行囊已空,
Whose sack of provisions is empty before the voyage is ended ,
衣裳破裂污損,人已精疲力竭。
Whose garment is torn and dust-laden ,
你驅(qū)散了旅客的羞愧和困窘,
Whose strength is exhausted,remove shame and poverty ,
使他在你仁慈的夜幕下,
And renew his life like a flower under
如花朵般煥發(fā)生機(jī)。
The cover of thy kindly night .
在你慈愛的夜幕下蘇醒。
【泰戈?duì)栍⒄Z詩歌:當(dāng)時(shí)光已逝】相關(guān)文章:
泰戈?duì)栮P(guān)于母的詩歌08-18
泰戈?duì)柕脑姼?5篇03-02
泰戈?duì)柕脑姼瑁ㄍㄓ?6首)03-18
泰戈?duì)柕脑姼瑁ňx14首)04-14
轉(zhuǎn)瞬,夏已逝作文09-08
青春已逝的作文03-23
六年的時(shí)光詩歌08-30
流年已逝,歲月如歌作文09-08