《怪物史萊克3》中的經(jīng)典臺(tái)詞
匹諾曹:我可能多多少少、不太確定、無(wú)法否認(rèn)、不能拒絕……
白馬王子:你,你不能說(shuō)謊!史萊克在哪兒?
3、Donkey: [seeing Shrek naked in the bed] Aahh! You know, you really need to get yourself a pair of jammies!
Pinocchio: I'm possibly more or less not definitely rejecting the idea that I undeniably…
驢子(驢子和穿靴子的貓互換了身體):(經(jīng)典臺(tái)詞)我竟然進(jìn)入了這個(gè)我一直看不上的伙伴的身體里!
Pinocchio: Well, uh, I don't know where he's not.
2、Donkey: [Donkey and Puss in Boots have switched bodies] I've been abra-cadabra'd into a Fancy Feasting second-rate sidekick!
驢子(看到史萊克一絲不掛地躺在床上):啊,你知道嗎?你真的需要給自己穿上一條寬大的睡褲!
Donkey: I feel all exposed and nasty!
匹諾曹:呃,好吧,我不知道他不在哪里。
4、Puss in Boots: [after Shrek throws Donkey out the door] Some people just don't understand boundaries.
1、Prince Charming: You! You can't lie! Where is Shrek?
白馬王子:你不知道史萊克在哪里?
Pinocchio: Do or do not know where he shouldn't probably be. If that indeed wasn't where he isn't!
白馬王子:這么說(shuō)來(lái),你知道他在哪兒了!
Prince Charming: So you do know where he is!
Pinocchio: On the contrary,
史萊克:驢子……
白馬王子:閉嘴!
匹諾曹:知道或不知道他可能不應(yīng)該在哪里,也就是我確實(shí)不知道他不在哪里!
驢子:我感到無(wú)所遁形,極度骯臟!
匹諾曹:正好相反。
Shrek: Donkey...
Prince Charming: You don't know where Shrek is?
穿靴子的貓(史萊克將驢子扔出了窗戶):有些人就是不知道什么叫做適可而止。
Prince Charming: Stop It!
【《怪物史萊克3》中的經(jīng)典臺(tái)詞】相關(guān)文章:
《怪物史萊克4》觀后感3篇12-17
怪物史萊克作文范文01-31
奮斗中的經(jīng)典臺(tái)詞03-01