- 相關(guān)推薦
上當(dāng)用英語(yǔ)如何說(shuō)
在實(shí)際應(yīng)用中,英語(yǔ)在不同的語(yǔ)境有不同的意思。下面是小編整理的上當(dāng)用英語(yǔ)如何說(shuō),僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。
“上當(dāng)”在英語(yǔ)中可以用“be cheated”或“fall for a trick”來(lái)表達(dá)。這兩個(gè)短語(yǔ)都涵蓋了被欺騙或受騙的含義,與中文中的“上當(dāng)”意思相近。
上當(dāng)?shù)挠⑽模?/p>
be taken in
be fooled
be duped
參考例句:
It is the careless man that will suffer;never will the prudent man fall into a trap.
只有大意吃虧,沒有小心上當(dāng)。If I dont watch you, you trap me every time.
每回我一不留神,你就總叫我上當(dāng)。 Shipped out on a tanker.
在油輪上當(dāng)船員He ushered at the banquet.
他在宴會(huì)上當(dāng)引座員。To deceive(an unwary person.
欺騙(易上當(dāng)?shù)娜?"If a man deceives me once, shame on him, if he deceives me twice, shame on me"
上當(dāng)一回頭,再多就可恥He is only prime minister in name.
他只是名義上當(dāng)首相。This neighbor crewed on a ferryboat.
這位鄰居在一艘渡船上當(dāng)船員。The hunter put the lions head on the wall as a trophy.
獵人把獅子的頭掛在墻上當(dāng)紀(jì)念品。She vetted for the farms in the area for many years.
她在這里的農(nóng)場(chǎng)上當(dāng)獸醫(yī)當(dāng)了很多年。taken是什么意思:
v. take的過(guò)去分詞;拿,取
An amount of game taken or legally permitted to be taken.
取得的獵物或被法律允許的狩獵數(shù)量。The bull must be taken by the horns.
捉牛須執(zhí)角。The Bull must be taken by the horns
捉牛須先捉牛角;勇于面對(duì)困難fooled是什么意思:
n. 愚人,傻瓜;受騙者
v. 愚弄,欺騙;戲弄;開玩笑;浪費(fèi),虛度
adj. 愚蠢的;傻的
There is no medicine to cure a fool || There is no medicine for curing a fool
笨人無(wú)藥可醫(yī)She will rather fool with a bee than being with a fool.
她情愿玩玩蜜蜂也不愿與愚人為伍。He is a positive fool.
他是一個(gè)十足的傻瓜。duped是什么意思:
[ dupability ]的過(guò)去式;[ dupable ]的過(guò)去式;[ dupe ]的過(guò)去式;[ duper ]的過(guò)去式
He was duped into signing.
他受騙簽訂合同。One who is easily swindled;a dupe.
傻瓜容易上當(dāng)受騙的人;易被愚弄的人 In any case, I am not his dupe.
【上當(dāng)用英語(yǔ)如何說(shuō)】相關(guān)文章:
頹廢的英語(yǔ)如何說(shuō)04-26
蚯蚓的英語(yǔ)如何說(shuō)04-27
指向的英語(yǔ)如何說(shuō)04-25
受騙的英語(yǔ)如何說(shuō)04-25
月初用英語(yǔ)如何說(shuō)04-25
水兵用英語(yǔ)如何說(shuō)04-25
往常用英語(yǔ)如何說(shuō)04-25