1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 飲馬歌·邊頭春未到原文賞析

        時(shí)間:2023-12-18 00:16:43 好文 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        飲馬歌·邊頭春未到原文賞析

        飲馬歌·邊頭春未到原文賞析1

          原文:

          兀術(shù)每遇對(duì)陣之際,吹此則鏖戰(zhàn)無(wú)還期也

          邊頭春未到。雪滿交河道。暮沙明殘照。塞烽云間小。斷鴻悲。隴月低。淚濕征衣悄。歲華老。

          注釋:

          李欣《古從軍行》:“白日登山望烽火,昏黃飲馬傍交河。行人刁斗風(fēng)砂暗,公主琵琶幽怨多。野營(yíng)萬(wàn)里無(wú)城郭,雨雪紛紛連大漠。胡雁哀鳴夜夜飛,胡兒眼淚雙雙落。…“本詞篇題以及篇中大意多與此詩(shī)相合。

          交河城:漢車師前國(guó)地,河水分流繞城下,故號(hào)“交河“。在今新疆維吾爾自治區(qū)。

          在高處舉煙火,遠(yuǎn)處可見,或燒狼糞,其煙直上,用以傳報(bào)警信,叫“烽火“。

          隴山:在今陜西甘肅兩省界上,亦稱隴坂。沈佺期《隴頭水》:“隴雁度寒天。“

          賞析:

          古代中國(guó)連年的邊患給我們留下了多少悲傷凄涼的作品。這首詞的作者曾于靖康年間隨宋徽宗被金人俘虜北上,后逃歸。紹興十一年(1141)他又出使金國(guó),迎接韋太后歸國(guó)。這種經(jīng)歷,使他對(duì)邊塞的士兵生活有深切的感受,他用少數(shù)民族的曲調(diào)飲馬歌填寫了這首詞。

          全詞采用了由遠(yuǎn)及近、層層推移的手法,由景出情,由境出人。李白《塞下曲》中寫道:“五月天山雪,無(wú)花只有寒。”此詞開頭兩句也極寫邊塞的寒冷,交河冰封,大雪滿地,沒有春天、沒有溫暖和生機(jī),這是對(duì)邊地全景式的勾勒。緊接著鏡頭集中,寫邊塞黃昏的景色:殘陽(yáng)照在沙漠上發(fā)出反光,烽火在曠野高天之間更顯得非常微小,進(jìn)一層寫出邊地的空曠荒涼。再緊接著焦點(diǎn)匯聚,鏡頭落到了征夫上:殘陽(yáng)落盡,失群孤鴻在悲鳴,隴上的月兒也黯然低垂,照著城頭望鄉(xiāng)的征人。月亮勾起征人對(duì)家庭、親友的思念,而孤鴻的悲鳴又更增戍邊的愁苦與凄涼。征人的淚水悄悄地浸濕了征衣。如此孤獨(dú)凄苦的.生活使他們失去了多少人間的幸福,消磨了他們多少青春的歲月,征人不禁發(fā)出了“歲華老”的哀嘆。尤其可悲的是,每當(dāng)有人橫笛吹起這凄哀的飲馬歌時(shí),征夫們競(jìng)必須“鏖戰(zhàn)”而無(wú)還期,詞與序相呼應(yīng),尤使人不忍卒讀。

          在詞的序中,作者指出這種曲調(diào)“聲甚凄斷”。這首詞在寫景時(shí)注入了強(qiáng)烈的主觀色彩,“暮沙”、“殘照”、“斷鴻”,“低”、“悲”、“小”、“悄”,渲染出大漠的荒冷,也烘托出征夫的凄哀,使得讀者產(chǎn)生情感共鳴。

        飲馬歌·邊頭春未到原文賞析2

          飲馬歌·邊頭春未到 宋朝 曹勛

          此腔自虜傳至邊,飲牛馬即橫笛吹之,不鼓不拍,聲甚凄斷。聞兀術(shù)每遇對(duì)陣之際,吹此則鏖戰(zhàn)無(wú)還期也。

          邊頭春未到,雪滿交河道。暮沙明殘照,塞烽云間小。斷鴻悲,隴月低,淚濕征衣悄。歲華老。

          《飲馬歌·邊頭春未到》譯文

          這支曲子原在金人統(tǒng)治區(qū)域流傳,又隨著金兵的南侵流傳到宋朝邊境,金人飲牛馬時(shí)就橫笛而吹,不需要鼓樂伴奏,也不用牙板節(jié)拍,樂聲極其凄涼悲壯,金兵統(tǒng)帥兀術(shù)特別喜歡這首歌曲,每當(dāng)兩軍對(duì)陣之時(shí),一聽吹奏此曲,就斗志昂揚(yáng),鏖戰(zhàn)不休。

          邊塞的春天還未到,積雪覆蓋著交河的`大道。黃昏時(shí),落日殘照白茫茫的沙漠,邊塞的烽火臺(tái)高高聳入白云間,顯得很小。失群的孤雁聲聲悲鳴,隴山上明月低懸,戍邊將士思鄉(xiāng)的淚水悄然沾濕了身上的軍衣。不知不覺之間年華已老。

          《飲馬歌·邊頭春未到》注釋

          飲馬歌:詞牌名。始見于曹勛詞,產(chǎn)生于金國(guó)!端呻[樂府·序》記,金人放牧,飲牛馬即橫笛吹之,不鼓不拍,聲甚凄斷。單調(diào),三十四字,八句六仄韻。

          交河:古縣名,治所在今新疆吐魯番西北交河城故址。這里是泛指塞外。

          塞烽:塞上烽火。

          歲華:年華。

          《飲馬歌·邊頭春未到》賞析

          讓人真切感到其傷悲之深,亦可見戰(zhàn)爭(zhēng)并非廣大胡人士卒的意愿。

          “邊頭春未到,雪滿交河道”,這是寫邊塞的氣候。邊關(guān)氣候嚴(yán)寒,遍布積雪,氣候惡劣!澳荷趁鳉堈,塞煙云間小”,這是寫邊境傍晚之景。日暮時(shí)分,夕陽(yáng)灑在沙漠上,黃沙發(fā)出一片亮光。遠(yuǎn)處烽火臺(tái)上點(diǎn)著烽火,其煙塵升騰到云間變得越發(fā)細(xì)小,并逐漸模糊。這邊塞之景雄奇而顯孤獨(dú)荒寂!皵帏櫛,隴月低,淚濕戰(zhàn)袍悄。歲華老”,鴻雁和月亮是最引人相思。“斷鴻悲,隴月低”,孤雁哀鳴,隴月低垂,渲染出一片凄清。后兩句則直接抒情,詞人因思念家鄉(xiāng)而暗自垂淚,那淚水多得都浸濕了戰(zhàn)袍。句末一個(gè)“悄”字耐人尋味,他只能悄悄落淚,因?yàn)樗栽谑叄粦?yīng)哭泣,但他確實(shí)是年事已高,應(yīng)告老還鄉(xiāng)了。

          這首詞音韻和諧,富有節(jié)奏感,讀來(lái)朗朗上口,易于傳誦。

          《飲馬歌·邊頭春未到》創(chuàng)作背景

          靖康末年(1127),作者隨徽欽二帝北遷,行至燕山遁歸,紹興中又奉命使金,對(duì)北方的情況比較了解。這首詞的曲子原在金占區(qū)流傳,作者據(jù)以填詞并題名為《飲馬歌》,雖非自撰腔,但配以歌詞則屬首創(chuàng)。

        【飲馬歌·邊頭春未到原文賞析】相關(guān)文章:

        飲馬歌·邊頭春未到原文翻譯12-17

        古歌原文賞析12-17

        春思的原文及賞析11-14

        胡歌原文翻譯及賞析12-17

        敕勒歌的原文及賞析11-14

        項(xiàng)羽垓下歌原文及賞析11-14

        九歌原文、翻譯及賞析08-27

        子夜吳歌·秋歌原文翻譯及賞析12-17

        春興原文翻譯及賞析12-17

        六州歌頭·少年俠氣原文翻譯09-12

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>