1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 詠王大娘戴竿原文賞析及翻譯

        時(shí)間:2023-12-18 19:04:46 好文 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        詠王大娘戴竿原文賞析及翻譯

        詠王大娘戴竿原文賞析及翻譯1

          詠王大娘戴竿

          唐代 劉晏

          樓前百戲競爭新,唯有長竿妙入神。

          誰謂綺羅翻有力,猶自嫌輕更著人。

          譯文

          勤政樓前百技競賽,各自展現(xiàn)自己的高超與魅力,而王大娘的長竿更是鶴立雞群,驚險(xiǎn)美妙無比。

          誰能料到婦女反而更有力氣,頂著長竿猶自嫌輕,還要在上面頂個(gè)木山,叫人在山上翻滾歌舞。

          注釋

          樓:指勤?政樓?。百戲:指音樂、舞蹈、曲藝、雜技等。

          綺羅:指婦女穿的有紋彩的絲織品,此處指王大娘。翻:反而,反倒。杜甫?《送趙十七明府之縣?》詩:“論交翻恨晚,臥病卻愁春!

          著:一作“著”。

          鑒賞

          “樓前百戲競爭新,唯有長竿妙入神!鼻岸湔故玖艘环屓梭@嘆的畫面。王大娘那細(xì)細(xì)的長竿頂著那么大的一座木山,還有一個(gè)小孩子在山上翻滾出入,真夠刺激。而著一“唯”字,更有“萬綠叢中一點(diǎn)紅”之妙。

          “誰謂綺羅翻有力,猶自嫌輕更著人。”后兩句進(jìn)一步寫出王大娘超乎常人的力量與神妙絕倫的技藝!罢l謂”的反問語氣更突出了人們的驚訝詫異,增強(qiáng)了情感的表達(dá)效果。

          此詩不僅再現(xiàn)了唐玄宗勤政樓前人們觀賞百戲的熱鬧場面,對王大娘過人的力量和神妙的技藝表示了由衷的'贊嘆,而且從一個(gè)側(cè)面展現(xiàn)了盛唐?時(shí)期文化藝術(shù)的高度發(fā)展和社會環(huán)境的安寧和諧。據(jù)《太平?御覽》記載,劉晏寫下此詩,博得了唐玄宗、楊貴妃等人的一片贊頌,唐玄宗非常高興,賞賜了劉晏一制象牙笏和一領(lǐng)黃紋袍。

          創(chuàng)作背景

          春天為萬物勃生之時(shí),人之情感也在春天時(shí)最為豐富。此時(shí)若接到念中情人相約會的書信,必然會十分喜悅。該詞反映了這種欣喜、激動之情。該詞從接到情書寫起,把一個(gè)戀人對愛情渴望而又焦慮的心理展示得細(xì)致入微,情感描寫往復(fù)回環(huán),富有波瀾。

        詠王大娘戴竿原文賞析及翻譯2

          詠王大娘戴竿原文

          樓前百戲競爭新,唯有長竿妙入神。

          誰謂綺羅翻有力,猶自嫌輕更著人。

          譯文

          勤政樓前百技競賽,各自展現(xiàn)自己的高超與魅力,而王大娘的`長竿更是鶴立雞群,驚險(xiǎn)美妙無比。誰能料到婦女反而更有力氣,頂著長竿猶自嫌輕,還要在上面頂個(gè)木山,叫人在山上翻滾歌舞。

          注釋

         、艠牵褐盖?政樓?。百戲:指音樂、舞蹈、曲藝、雜技等。⑵綺羅:指婦女穿的有紋彩的絲織品,此處指王大娘。翻:反而,反倒。杜甫?《送趙十七明府之縣?》詩:“論交翻恨晚,臥病卻愁春!雹侵阂蛔鳌爸。

          賞析:

          這首詩作于公元724年(唐玄宗開元十二年)。此詩題下有注:“《太平御覽?》云:唐明皇御勤政樓,大張樂,羅列百技。時(shí)教坊有王大娘者,戴百尺竿,竿上施木山,狀瀛洲方丈,令小兒持絳節(jié)出入于其間,歌舞不輟。時(shí)晏以神童為秘書正字,方十歲,帝召之,貴妃置之膝上,為施粉黛,與之巾櫛,令詠王大娘戴竿。晏應(yīng)聲而作,因命牙笏及黃紋袍賜之!薄睹骰孰s錄》也有類似記載:唐玄宗在新落成的勤政樓前舉行歡慶活動,觀賞百戲,有個(gè)教場藝人王大娘表演了戴竿技藝。她頭戴百尺長竿,竿上面還有做成仙境模樣的木山,并讓一名小男孩在山上表演歌舞節(jié)目。這時(shí)才10歲的劉晏已做了皇帝的秘書正字,被唐玄宗詔于樓中,楊貴妃?就讓神童劉晏針對勤政樓下百戲爭新和王大娘頭戴百尺竹竿的精湛表演作一首贊美詩。劉晏應(yīng)聲而作了此詩。

        【詠王大娘戴竿原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

        詠荊軻原文翻譯及賞析12-17

        詠鸚鵡原文翻譯及賞析12-17

        憶秦娥·詠桐原文翻譯及賞析12-18

        群鶴詠原文翻譯及賞析12-18

        自詠示客原文翻譯賞析12-17

        侍宴詠石榴原文翻譯及賞析12-18

        燕昭王原文翻譯及賞析12-18

        天香·詠龍涎香原文翻譯賞析12-17

        金明池·詠寒柳原文翻譯及賞析12-17

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>