- 相關(guān)推薦
點(diǎn)絳唇·閨思原文、翻譯
點(diǎn)絳唇·閨思原文、翻譯1
點(diǎn)絳唇·閨思
宋朝 李清照
寂寞深閨,柔腸一寸愁千縷。惜春春去,幾點(diǎn)催花雨。
倚遍闌干,只是無(wú)情緒。人何處,連天衰草,望斷歸來(lái)路。(衰 一作:芳)
《點(diǎn)絳唇·閨思》譯文
暮春時(shí)節(jié),深閨里無(wú)邊的寂寞如潮水般涌來(lái),一寸柔腸便有千縷愁絲。越是珍惜春天,春天卻越容易流逝,淅淅瀝瀝的雨聲催著落紅,也催著春天歸去的腳步。
倚遍欄桿,縱是春天千般好,怎奈也是無(wú)情緒。所思念的人在哪里呀?眼前只有那一眼望不到盡頭的萋萋芳草,正順著良人歸來(lái)時(shí)所必經(jīng)的道路蔓延開(kāi)去,一直延伸到遙遠(yuǎn)的天邊。
《點(diǎn)絳唇·閨思》注釋
點(diǎn)絳唇:詞牌名。
“寂寞”二句:此系對(duì)韋莊調(diào)寄《應(yīng)天長(zhǎng)》二詞中有關(guān)語(yǔ)句的隱括和新變。
人何處:所思念的人在哪里?此處的“人”,當(dāng)與《鳳凰臺(tái)上憶吹簫·香冷金猊》的“武陵人”及《滿庭芳·小閣藏春》的“無(wú)人到”中的二“人”字同意,皆喻指作者的丈夫趙明誠(chéng)。
“連天”二句:化用《楚辭·招隱士》“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋”之句意,以表達(dá)亟待良人歸來(lái)之望。
《點(diǎn)絳唇·閨思》賞析一
這是一首借傷春寫離恨的閨怨詞。全詞情詞并勝,神韻悠然,層層深入揭示了抒情女主人公心中無(wú)限愁情。
詞人首先寫道:“寂寞深閨,柔腸一寸愁千縷!薄伴|”指過(guò)去年輕女子居住的內(nèi)室。“柔”有作“愁”的。意思是說(shuō),一個(gè)人獨(dú)處在深院閨房中,心中總是積郁了千絲萬(wàn)縷的愁緒。開(kāi)篇就以抒情筆調(diào)切入主題,再現(xiàn)了詞人獨(dú)守深閨,孤單寂寞,思念親人,愁情不絕,柔腸寸斷,叫人不知如何是好的情狀!叭崮c一寸”就是“愁千縷”,由此可見(jiàn)詞人寂寞愁苦、深情綿長(zhǎng)、思念之情無(wú)可排遣的程度已經(jīng)到了極致。
接著寫道:“惜春春去,幾點(diǎn)催花雨!薄按藁ㄓ辍边@里指崔花調(diào)落的雨。這是環(huán)境描寫,意在烘托主人公憂愁的心境。一個(gè)“惜”字表明了詞人對(duì)“春春去”的情感。接著又是“幾點(diǎn)催花雨”,真有雪上加霜的感覺(jué)。原本令人憐惜且最能給人帶來(lái)希望的春天卻走了,可是,“屋漏偏于”,這里,春去而偏又下起了摧殘鮮花的暮春雨?梢(jiàn),詞人惜春中自然也包含著憐惜青春年華的心理。
接著下片寫傷別,抒寫詞人對(duì)丈夫強(qiáng)烈的思念和盼歸之情。
詞人寫道:“倚遍欄干,只是無(wú)情緒。”“無(wú)情緒”就是心懷抑郁惆悵,沒(méi)有興趣!蔼(dú)處深閨”的詞人,心頭總覺(jué)是“寂寞”,更是“柔腸一寸愁千縷”。詞人深感寂寞,只好走到閨房外面,看看外面的風(fēng)景,也好排遣心中的憂煩愁思?墒恰耙斜闄跅U”,極目遠(yuǎn)望,終究還是沒(méi)有好心緒,真有“過(guò)盡千帆皆不是,斜暉脈脈水悠悠。腸斷白蘋洲”(溫庭筠《望江南》)的感受。詞人知道自己的丈夫遠(yuǎn)在他鄉(xiāng),望不見(jiàn)的,可是心思又放不下,而詞人“倚遍欄干”不但不見(jiàn)丈夫,甚至還不知道“人何處”。
結(jié)尾處,遙問(wèn)“人何處”,點(diǎn)明憑闌遠(yuǎn)望的目的,同時(shí)也暗示了“柔腸一寸愁千縷”、“祇是無(wú)情緒”的根本原因。這里,詞人巧妙地安排了一個(gè)有問(wèn)無(wú)答的.布局,卻轉(zhuǎn)筆追隨著女子的視線去描繪那望不到盡頭的萋萋芳草,正順著良人歸來(lái)時(shí)所必經(jīng)的道路蔓延開(kāi)去,一直延伸到遙遠(yuǎn)的天邊。然而望到盡頭,唯見(jiàn)“連天芳草”,不見(jiàn)良人蹤影。
這首詞上片寫傷春之情,下片寫傷別之情。傷春、傷別,融為柔腸寸斷的千縷濃愁?坍嫵鲆粋(gè)愛(ài)情專注執(zhí)著、情感真摯細(xì)膩的深閨思婦的形象。寫出了讓人肝腸寸斷的千縷濃愁:寂寞愁、傷春愁,傷別愁以及盼歸愁。結(jié)尾“望斷”二字寫盡盼歸不能的愁苦,此時(shí)感情已積聚至最高峰,全詞達(dá)到高潮。
《點(diǎn)絳唇·閨思》賞析二
這首詞的基本內(nèi)容:
上片第一句“寂寞深閨”,寫一個(gè)青年女子在自己深藏后院的閨房里,心中感到非常寂寞;第二句“柔腸一寸愁千縷”,寫青年女子的愁狀,一寸柔腸便有千縷愁絲,那么整個(gè)人呢?可見(jiàn)她的寂寞和憂愁該有多么厲害。第三四句“惜春春去,幾點(diǎn)催花雨。”寫青年女子憂愁的環(huán)境:給人帶來(lái)希望并讓人惋惜的春天走了,又下起了催著春花凋落的雨。這一切,能不讓人愁上加愁嗎?這是上片的內(nèi)容。
下片第一二句“倚遍欄干,只是無(wú)情緒!”還是寫青年女子的愁狀。待在閨房里是“寸腸千縷愁”,只好走到閨房外面。但過(guò)去青年女子是不能隨便走下閨房樓梯的,所以只能在上面依著欄桿想一想,望一望。想什么?正是那“催花雨”讓她想到了“人何處?”想道了離自己而遠(yuǎn)去的意中人現(xiàn)在何處?,是否也在淋雨?什么時(shí)候回來(lái)?這才是青年女子真正憂愁的原因;那她望什么?望外面的風(fēng)景嗎?不是,是望自己的想象中的景象——意中人歸來(lái)時(shí)的情景。望到了嗎?沒(méi)有。那望到了什么?望到了“連天衰草,望斷歸來(lái)路。”是!望到的是連到天邊的無(wú)際荒草,是望不見(jiàn)歸路——意中人歸來(lái)的那條路。這就是青年女子倚欄眺望的凄涼情景、心理狀態(tài)和無(wú)望結(jié)果。
以上就是這首詞在四十一個(gè)字中所表達(dá)的基本意思。
這首詞的結(jié)構(gòu)和寫作藝術(shù)手法:
全詞由寫寂寞之愁,到寫傷春之愁,再寫傷別之愁,更寫盼歸之愁,這樣全面地、層層遞進(jìn)地表現(xiàn)了青年女子心中愁情不斷累積的情狀,是遞進(jìn)的寫法。一個(gè)“雨”字,把上下兩片勾聯(lián)在一起;遠(yuǎn)處是無(wú)際荒草,近處是雨催花落;閨房?jī)?nèi)是愁腸寸斷,閨房外是滿目凄涼。多么凄美的意境!詞人在這里把青年女子的“愁”的確已然寫盡、寫透,可謂淋漓盡致!所以明代陸云龍?jiān)凇对~菁》中稱道此首詞是“淚盡個(gè)中”,《云韶集》也盛贊此作“情詞并勝,神韻悠然!
《點(diǎn)絳唇·閨思》創(chuàng)作背景
據(jù)陳祖美《李清照簡(jiǎn)明年表》,此詞大約作于重和元年至宣和二年(1118至1120年)期間。當(dāng)時(shí)趙明誠(chéng)或有外任,李清照獨(dú)居青州。
點(diǎn)絳唇·閨思原文、翻譯2
點(diǎn)絳唇·閨思原文:
寂寞深閨,柔腸一寸愁千縷。惜春春去。幾點(diǎn)催花雨。
倚遍闌干,只是無(wú)情緒。人何處。連天衰草,望斷歸來(lái)路。(衰草一作:芳)
翻譯:
暮春時(shí)節(jié),深閨里無(wú)邊的寂寞如潮水般涌來(lái),這一寸的柔腸卻要容下千絲萬(wàn)縷的愁緒。越是珍惜春天,春天卻越容易流逝,淅淅瀝瀝的雨聲催著落紅,也催著春天歸去的腳步。在這寂寞暮春里,倚遍了每一寸相思闌干,縱是春天千般好,怎奈也是無(wú)情緒。輕問(wèn)一聲:“良人呵,你在何處?”眼前只有那一眼望不到邊的連綿衰草,蔓延著良人必經(jīng)的道路。
注釋
⑴點(diǎn)絳唇:詞牌名。
、啤凹拍倍洌捍讼祵(duì)韋莊調(diào)寄《應(yīng)天長(zhǎng)》二詞中有關(guān)語(yǔ)句的隱括和新變。
、侨撕翁帲核寄畹娜嗽谀睦铮看颂幍摹叭恕,當(dāng)與《鳳凰臺(tái)上憶吹簫·香冷金猊》的“武陵人”及《滿庭芳·小閣藏春》的“無(wú)人到”中的二“人”字同意,皆喻指作者的丈夫趙明誠(chéng)。
、取斑B天”二句:化用《楚辭·招隱士》“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋”之句意,以表達(dá)亟待良人歸來(lái)之望。
賞析:
這是一首借傷春寫離恨的閨怨詞。全詞情詞并勝,神韻悠然,層層深入揭示了抒情女主人公心中無(wú)限愁情。
首先詞人將“一寸”柔腸與“千縷”愁思相提并論,使人產(chǎn)生了一種強(qiáng)烈的壓抑感,仿佛她愁腸欲斷,再也承受不住!跋Т骸眱删洌粡(fù)直言其愁,卻“惜春春去”的矛盾中展現(xiàn)女子的心理活動(dòng)。淅瀝的雨聲催逼著落紅,也催逼著春天歸去的腳步。唯一能給深閨女子一點(diǎn)慰藉的'春花也凋落了,那催花的雨滴只留下幾聲空洞的回響。惜春,惜花,也正是惜青春、惜年華的寫照。
下片寫憑闌遠(yuǎn)望。中國(guó)古典詩(shī)詞中,常用“倚闌”表示人物心情悒郁無(wú)聊。這里詞人“倚”這個(gè)動(dòng)詞后面綴以“遍”字,活畫出一深閨女子百無(wú)聊賴的煩悶苦惱。下句中又以“只是”與“倚遍”相呼應(yīng),襯托出因愁苦而造成的“無(wú)情緒”,這就有力地表現(xiàn)了愁情深重,無(wú)法排解。
結(jié)尾處,遙問(wèn)“人何處”,點(diǎn)明憑闌遠(yuǎn)望的目的,同時(shí)也暗示了“柔腸一寸愁千縷”、“祇是無(wú)情緒”的根本原因。這里,詞人巧妙地安排了一個(gè)有問(wèn)無(wú)答的布局,卻轉(zhuǎn)筆追隨著女子的視線去描繪那望不到盡頭的萋萋芳草,正順著良人歸來(lái)時(shí)所必經(jīng)的道路蔓延開(kāi)去,一直延伸到遙遠(yuǎn)的天邊。然而望到盡頭,唯見(jiàn)“連天芳草”,不見(jiàn)良人蹤影。
這首詞上片寫傷春之情,下片寫傷別之情。傷春、傷別,融為柔腸寸斷的千縷濃愁?坍嫵鲆粋(gè)愛(ài)情專注執(zhí)著、情感真摯細(xì)膩的深閨思婦的形象。寫出了讓人肝腸寸斷的千縷濃愁:寂寞愁、傷春愁,傷別愁以及盼歸愁。結(jié)尾“望斷”二字寫盡盼歸不能的愁苦,此時(shí)感情已積聚至最高峰,全詞達(dá)到高潮。
【點(diǎn)絳唇·閨思原文、翻譯】相關(guān)文章:
點(diǎn)絳唇桃源翻譯05-07
《點(diǎn)絳唇·長(zhǎng)安中作》鑒賞05-05
《點(diǎn)絳唇》魏夫人詞作鑒賞05-05
秋閨思二首原文翻譯及賞析12-17
《點(diǎn)絳唇·長(zhǎng)安中作》古詞鑒賞05-05
點(diǎn)絳唇·十月二日馬上作05-12
涼思原文翻譯及賞析12-17
春思原文賞析及翻譯12-18