1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 同題仙游觀

        時間:2024-06-28 18:35:26 好文 我要投稿
        • 相關推薦

        同題仙游觀

        同題仙游觀1

          原文

          仙臺初見五城樓,風物凄凄宿雨收。

          山色遙連秦樹晚,砧聲近報漢宮秋。

          疏松影落空壇靜,細草香閑小洞幽。

          何用別尋方外去,人間亦自有丹丘。

          注解

         。、五城樓:《史記·封禪書》記方士曾言:“黃帝時為五層十二樓,以候神人于執(zhí)期,命曰迎年”,這里借指仙游觀。

         。病⑺抻辏焊羲薜挠。

         。场⒌で穑褐干裣删犹,晝夜長明。

          韻譯

          在仙臺初見,迎候仙人的五城十二樓;正是風物凄凄,一夜滴答的秋雨才休。

          山色空況,和遠處的秦地樹叢相連接;近處傳來搗衣聲,報告漢宮已經深秋。

          稀疏的松影撒落神壇,更顯道觀清靜;小草鈴芳撲鼻,猶襯出山洞小徑深幽。

          不用再到別處去尋找,世外仙境所在;人間也有神仙居住的`地方,名曰丹丘。

          評析

          此詩寫道士的樓觀,是一首游覽題詠之作。首聯(lián)點明時地,切中題目“仙游觀”。頷聯(lián)寫觀外景物,先是“見”“秦樹”,后是“聞”“砧聲”。頸聯(lián)寫觀內景物,先寫高處“空壇”的靜,后寫低處“小洞”的幽,點明是道士居處。末聯(lián)引用

          《遠游》之語,稱贊這地方是神仙居處的丹丘妙地,不用再去尋覓他方了。全詩語言工美秀麗,音調宛轉和鳴。但內容卻是空泛而無多大深意,只可吟詠,不可玩味。

        同題仙游觀2

          【原文】

          《同題仙游觀》

          作者:韓翃

          仙臺初見五城樓,風物凄凄宿雨收。

          山色遙連秦樹晚,砧聲近報漢宮秋。

          疏松影落空壇靜,細草香閑小 洞幽。

          何用別尋方外去,人間亦自有丹丘。

          【注解】:

         。、五城樓:《史記·封禪書》記方士曾言:“黃帝時為五層十二樓,以候神人于執(zhí)

          期,命曰迎年”,這里借指仙游觀。

         。、宿雨:隔宿的雨。

         。场⒌で穑褐干裣删犹,晝夜長明。

          【韻譯】:

          在仙臺初見,迎候仙人的五城十二樓;

          正是風物凄凄,一夜滴答的秋雨才休。

          山色空鰨和遠處的秦地樹叢相連接;

          近處傳來搗衣聲,報告漢宮已經深秋。

          稀疏的松影撒落神壇,更顯道觀清靜;

          小草鈴芳撲鼻,猶襯出山洞小徑深幽。

          不用再到別處去尋找,世外仙境所在;

          人間也有神仙居住的地方,名曰丹丘。

          【評析】:

          此詩寫道士的樓觀,是一首游覽題詠之作。首聯(lián)點明時地,切中題目“仙游

          觀”。頷聯(lián)寫觀外景物,先是“見”“秦樹”,后是“聞”“砧聲”。頸聯(lián)寫觀內景

          物,先寫高處“空壇”的`靜,后寫低處“小洞”的幽,點明是道士居處。末聯(lián)引用

          《遠游》之語,稱贊這地方是神仙居處的丹丘妙地,不用再去尋覓他方了。全詩語言

          工美秀麗,音調宛轉和鳴。但內容卻是空泛而無多大深意,只可吟詠,不可玩味。

        同題仙游觀3

          《同題仙游觀》

          唐代:韓翃

          仙臺初見五城樓,風物凄凄宿雨收。

          山色遙連秦樹晚,砧聲近報漢宮秋。

          疏松影落空壇靜,細草香閑小洞幽。

          何用別尋方外去,人間亦自有丹丘。

          《同題仙游觀》譯文

          在仙臺上剛見到五城樓,夜雨初停景物冷落凄清。

          曉山翠色遙連秦地樹木,漢宮砧聲報訊寒秋來臨。

          空壇澄清疏松影落水底,小洞清幽細草芳香沁人。

          何必去尋找世外的仙境,人世間就有美好的桃源。

          《同題仙游觀》注釋

          同題仙游觀:一本無“同”字。仙游觀:在今河南嵩山逍遙谷內。唐高宗為道士潘師正所建。

          五城樓:《史記·封禪書》記方士曾言:“黃帝時為五層十二樓,以候神人于執(zhí)期,命曰迎年”,這里借指仙游觀。

          宿雨:隔宿的雨。

          砧聲:在搗衣石上搗衣的聲音。

          閑:一本作“開”。

          方外:神仙居住的世外仙境。

          丹丘:指神仙居處,晝夜長明。

          《同題仙游觀》鑒賞

          此詩寫道士的.樓觀,是一首游覽題詠之作,描繪了雨后仙游觀高遠開闊、清幽雅靜的景色,盛贊道家觀宇勝似人間仙境,表現了詩人對道家修行生活的企慕。

          詩的前三聯(lián)描繪了雨后仙游觀觀內觀外的景色。首聯(lián)點明時地,切中題目“仙游觀”,并描寫了天氣情況。頷聯(lián)寫觀外秋夜景物,先是“見”“秦樹”,后是“聞”“砧聲”。頸聯(lián)寫觀內景物,先寫高處“空壇”的靜,后寫低處“小洞”的幽,點明是道士居處,形象地展現了仙游觀寧靜嫻雅的景色。末聯(lián)直抒胸臆,引用《遠游》之語,稱贊這地方是神仙居處的丹丘妙地,不用再去尋覓他方了,表達了作者對閑適生活的向往。作者見到仙游觀,正是宿雨初收、風物凄清的時候。暮靄中,山色與秦地的樹影遙遙相連,搗衣的砧聲,似在報告著漢宮進入了秋天。疏疏落落的青松投下縱橫的樹影,道壇上空寂寧靜,細草生香,洞府幽深。整首詩,有遠景,有近景,著力刻畫的是道觀幽靜的景物。

          全詩語言工美秀麗,音調宛轉和鳴,讀來瑯瑯上口。但內容卻是空泛而無多大深意,只可吟詠,不可玩味。

          《同題仙游觀》作者介紹

          韓翃,唐代詩人。字君平,南陽(今河南南陽)人。是“大歷十才子”之一。天寶13年(754)考中進士,寶應年間在淄青節(jié)度使侯希逸幕府中任從事,后隨侯希逸回朝,閑居長安十年。建中年間,因作《寒食》詩被唐德宗所賞識,因而被提拔為中書舍人。韓翃詩筆法輕巧,寫景別致,在當時傳誦很廣。

        同題仙游觀4

          作品簡介

          《同題仙游觀》是唐代詩人韓翃創(chuàng)作的一首七律。此詩通過對景物的藝術再現,表達了詩人心境的空靈和出世之念。首聯(lián)點明時地,切題“仙游觀”;頷聯(lián)寫觀外景物,先是“見”“秦樹”,后是“聞”“砧聲”;頸聯(lián)寫觀內景物,先寫高處“空壇”的靜,后寫低處“小洞”的幽,點明是道士居處;尾聯(lián)稱贊這地方是神仙居處的丹丘妙地,不必再去尋找“方外”之地了。全詩語言清新,文字秀美,韻律和諧,含蓄雋永,極富情趣。

          作品原文

          同題仙游觀⑴

          仙臺初見五城樓⑵,風物凄凄宿雨收⑶。

          山色遙連秦樹晚,砧聲近報漢宮秋⑷。

          疏松影落空壇靜⑸,細草香閑小洞幽⑹。

          何用別尋方外去⑺,人間亦自有丹丘⑻。

          詞句注釋

         、磐}仙游觀:一本無“同”字。仙游觀:在今河南嵩山逍遙谷內。初唐時道士潘師正居住在當地的逍遙谷,唐高宗李治對他十分敬重,下令在逍遙谷口修筑仙游門,在谷中修筑道觀。

         、葡膳_,高處的觀景臺。初:一作“下”。五城樓:道觀的房舍!妒酚洝し舛U書》記方士曾言:“黃帝時為五層十二樓,以候神人于執(zhí)期,命曰迎年”,這里借指仙游觀。

          ⑶宿雨:隔宿的雨。

         、日瑁▃hēn)聲:在搗衣石上搗衣的聲音。

         、煽諌号c下小洞皆指道觀景物。

          ⑹閑:一作“開”。

          ⑺方外:塵世以外,《莊子·大宗師》“孔子曰:彼游方外者也,用丘游方之內者。”后引申為神仙居住的地方。

          ⑻丹丘:指神仙居處,晝夜長明。

          白話譯文

          在仙臺上剛見到五城樓,夜雨初停景物冷落凄清。

          曉山翠色遙連秦地樹木,漢宮砧聲報訊寒秋來臨。

          空壇澄清疏松影落水底,小洞清幽細草芳香沁人。

          何必去尋找世外的仙境,人世間就有美好的桃源。

          作品鑒賞

          這首詩的寫法十分平實,不過是老老實實地紀寫游程見聞和內心觀感,以真切平和取勝,不以奇崛跌宕爭強。

          首聯(lián)寫的是初入仙游谷門之所見,即從山上俯視道觀,為觀中建筑的壯麗而贊嘆;同時也附帶寫出心中的欣悅,這不僅因所見景物壯麗,好似天上的仙宮,更因為天色晴朗,剛剛消歇的陣雨將景物沖洗得潔凈鮮明。這聯(lián)詩句,不但寫出真切的觀感,還為下文作出很好的鋪墊。首句中的“初”字,《全唐詩》版作“下”字,則俯視的意思更為鮮明。

          頷聯(lián)也是寫仙游觀的外景,但不是俯視,而是遠望,點明此刻是秋天的傍晚,并自然引發(fā)懷古的幽情!扒貥洹迸c“漢宮”都不是實景,而是借指,不過是描寫平常的'古樹、平常的砧聲而已。但以“秦”、“漢”二字作修飾限定,也不是毫無寓意,乃是為了渲染古樸氣氛,增加歷史色彩。有了這樣的修飾限定,使得時間張力大大擴展,將讀者引入漫遠的時間長河,超脫了短暫的人生歲月,與尋訪長生不老的仙家主旨暗中契合,特別適宜觀賞道觀的題材要求。將大樹與砧聲對舉,是描寫秋景的慣用意象,同樣收入《唐詩三百首》的李頎所作七律《送魏萬之京》就有一聯(lián)云:“關城樹色催寒盡,御苑砧聲向晚多!笨膳c此聯(lián)參看。

          頸聯(lián)詩意一轉,正合“起承轉合”的構思要求。從景物說,由觀外轉入觀內,寫的是仙游觀中所見景象;從寓意說,由描述見聞轉入傾訴觀感,寫的是游賞觀景時內心的體驗。景物是疏松和細草、空壇和小洞,感知是一落、一生,以及一靜、一幽。此聯(lián)意謂稀疏斑駁的樹影遮掩著大殿的祭壇,四下里一派寂靜;細弱柔韌的小草叢生在山腳的洞口,更顯得幽深寂寥。在景物描寫中,透露出抒情主人公對出世生活的悠然向往。

          尾聯(lián)收結全詩,從構思上說,正符合“合”的要求。此聯(lián)暗用《楚辭·遠游》的典故,稱贊這里就是神仙可居的清幽之所,表達了作者對閑適生活的向往。此地名稱“仙游”,這一結語顯得特別契合題意。

          作者見到仙游觀,正是宿雨初收、風物凄清的時候。暮靄中,山色與秦地的樹影遙遙相連,搗衣的砧聲,似在報告著漢宮進入了秋天。疏疏落落的青松投下縱橫的樹影,道壇上空寂寧靜,細草生香,洞府幽深。整首詩,有遠景,有近景,著力刻畫的是道觀幽靜的景物。全詩就這樣情景交融地紀寫了游賞仙游觀的見聞,以及作者本人對此地景物的贊賞流連。善用白描和層次分明,是這首詩的基本特點。其寫法平實規(guī)范,但又筆勢靈活,如視角的變換,就在平正中有所婉曲。詩作的另一特點是所用語匯完全符合所詠對象,十分順暢。

          作者簡介

          韓翃(hóng),生卒年不詳,字君平,南陽(今河南南陽)人。唐代詩人。是“大歷十才子”之一。韓翃久在軍幕,其詩多為送別酬贈之作,頗負盛名。其詩風富麗華美,異于諸人。五律洗煉清麗,佳句迭見,《酬程延秋夜即事見贈》、《題僧房》、《送故人歸魯》為其名作。七律以技巧圓熟著稱,《送客水路歸陜》、《同題仙游觀》等為大歷七律佳構。古詩《奉送王相公縉赴幽州巡邊》、《送孫潑赴云中》,氣勢沉雄,為大歷邊塞詩之名作。七絕則風華流麗,為中唐名家!缎绿茣に囄闹舅摹分浽娂5卷,已佚。明人輯有《韓君平集》。《全唐詩》存詩3卷。《全唐詩外編》補詩2首。

        同題仙游觀5

          [唐]韓翃

          仙臺初見五城樓,風物凄凄宿雨收。

          山色遙連秦樹晚,砧聲近報漢宮秋。

          疏松影落空壇靜,細草香閑小洞幽。

          何用別尋方外去,人間亦自有丹丘。

          注釋:

          【1】同題仙游觀:一本無“同”字。仙游觀:在今河南嵩山逍遙谷內。初唐時道士潘師正居住在當地的逍遙谷,唐高宗李治對他十分敬重,下令在逍遙谷口修筑仙游門,在谷中修筑道觀。

          【2】仙臺:高處的觀景臺。

          【3】初:一作“下”。

          【4】五城樓:道觀的房舍!妒酚洝し舛U書》記方士曾言:“黃帝時為五層十二樓,以候神人于執(zhí)期,命曰迎年”,這里借指仙游觀。

          【5】宿雨:隔宿的.雨。

          【6】砧(zhēn)聲:在搗衣石上搗衣的聲音。

          【7】空壇:與下小洞皆指道觀景物。

          【8】閑:一作“開”。

          【9】方外:塵世以外,《莊子·大宗師》“孔子曰:彼游方之外者也,而丘游方之內者也。”后引申為神仙居住的地方。

          【10】丹丘:指神仙居處,晝夜長明。

          作品賞析:

          【注解】:

          1、五城樓:《史記·封禪書》記方士曾言:“黃帝時為五層十二樓,以候神人于執(zhí)期,命曰迎年”,這里借指仙游觀。

          2、宿雨:隔宿的雨。

         。、丹丘:指神仙居處,晝夜長明。

          【韻譯】:

          在仙臺初見,迎候仙人的五城十二樓;

          正是風物凄凄,一夜滴答的秋雨才休。

          山色空?,和遠處的秦地樹叢相連接;

          近處傳來搗衣聲,報告漢宮已經深秋。

          稀疏的松影撒落神壇,更顯道觀清靜;

          小草鈴芳撲鼻,猶襯出山洞小徑深幽。

          不用再到別處去尋找,世外仙境所在;

          人間也有神仙居住的地方,名曰丹丘。

          【評析】:

          此詩寫道士的樓觀,是一首游覽題詠之作。首聯(lián)點明時地,切中題目“仙游觀”。頷聯(lián)寫觀外景物,先是“見”“秦樹”,后是“聞”“砧聲”。頸聯(lián)寫觀內景物,先寫高處“空壇”的靜,后寫低處“小洞”的幽,點明是道士居處。末聯(lián)引用《遠游》之語,稱贊這地方是神仙居處的丹丘妙地,不用再去尋覓他方了。全詩語言工美秀麗,音調宛轉和鳴。但內容卻是空泛而無多大深意,只可吟詠,不可玩味。

          【簡析】:

          這首詩通過對景物的藝術再現,表達了詩人心境的空靈和出世之念。

        同題仙游觀6

          仙臺下見五城樓,風物凄凄宿雨收。 山色遙連秦樹晚,砧聲近報漢宮秋。 疏松影落空壇靜,細草香閑小洞幽。 何用別尋方外去,人間亦自有丹丘。

          作者:

          韓翃,字君平,南陽人。登天寶十三載進士第,淄青侯希逸,宣武李勉相繼辟幕府。建中初,以詩受知德宗,除駕部郎中、知制誥,擢中書舍人卒。翃與錢起、盧綸輩號大曆十才子,爲詩興致繁富,一篇一詠,朝野珍之,集五卷,今編詩三卷。

          注釋:

          仙游觀:《唐書。潘師正傳》載:道家潘師正居于嵩山逍遙谷,高宗曾為召見他而令史官于逍遙谷口開一門,號“仙游門”。嗣后,此處道觀輒稱“仙游觀”。仙游,言游于仙境。

          五城樓:《史記。封禪書》:“方士有言,黃帝時為五城二樓,以候神人。”此處指仙游觀。

          宿雨:隔夜的雨。

          秦:嵩山一帶屬秦地。

          漢宮:指唐宮。

          砧:搗衣用具,古代搗衣多在秋夜。

          壇:土筑的高臺。道教徙佛教徙做法事或誦經時的.場所。

          方外:猶世外,言超然于世俗之外 。

          丹丘:指神仙居所,晝夜長明。

          賞析:

          此作描繪了詩人向往這樣的仙境:山色連樹,搗衣聲聲;松影婆娑,空壇清靜;細草生香,小洞幽深。

        同題仙游觀7

          仙臺初見五城樓,風物凄凄宿雨收。

          山色遙連秦樹晚,砧聲近報漢宮秋。

          疏松影落空壇靜,細草香閑小洞幽。

          何用別尋方外去,人間亦自有丹丘。

          注解

         。、五城樓:《史記?封禪書》記方士曾言:“黃帝時為五層十二樓,以候神人于執(zhí)期,命曰迎年”,這里借指仙游觀。

         。病⑺抻辏焊羲薜挠。

         。场⒌で穑褐干裣删犹,晝夜長明。譯文在仙臺初見,迎候仙人的五城十二樓;正是風物凄凄,一夜滴答的秋雨才休。山色空,和遠處的秦地樹叢相連接;近處傳來搗衣聲,報告漢宮已經深秋。稀疏的松影撒落神壇,更顯道觀清靜;小草鈴芳撲鼻,猶襯出山洞小徑深幽。不用再到別處去尋找,世外仙境所在;人間也有神仙居住的'地方,名曰丹丘。

          賞析

          此寫道士的樓觀,是一首游覽題詠之作。首聯(lián)點明時地,切中題目“仙游觀”。頷聯(lián)寫觀外景物,先是“見”“秦樹”,后是“聞”“砧聲”。頸聯(lián)寫觀內景物,先寫高處“空壇”的靜,后寫低處“小洞”的幽,點明是道士居處。末聯(lián)引用《遠游》之語,稱贊這地方是神仙居處的丹丘妙地,不用再去尋覓他方了。全詩語言工美秀麗,音調宛轉和鳴。但內容卻是空泛而無多大深意,只可吟詠,不可玩味。

        同題仙游觀8

          原文:

          仙臺初見五城樓,風物凄凄宿雨收。

          山色遙連秦樹晚,砧聲近報漢宮秋。

          疏松影落空壇靜,細草香生小洞幽。

          何用別尋方外去,人間亦自有丹丘。

          譯文

          在仙臺上剛見到五城樓,夜雨初停景物冷落凄清。

          曉山翠色遙連秦地樹木,漢宮砧聲報訊寒秋來臨。

          空壇澄清疏松影落水底,小洞清幽細草芳香沁人。

          何必去尋找世外的仙境,人世間就有美好的桃源。

          韻譯

          在仙臺初見,迎候仙人的五城十二樓;

          正是風物凄凄,一夜滴答的秋雨才休。

          山色空鰨和遠處的秦地樹叢相連接;

          近處傳來搗衣聲,報告漢宮已經深秋。

          稀疏的松影撒落神壇,更顯道觀清靜;

          小草鈴芳撲鼻,猶襯出山洞小徑深幽。

          不用再到別處去尋找,世外仙境所在;

          人間也有神仙居住的地方,名曰丹丘。

          注釋

          同題仙游觀:一本無“同”字。仙游觀:在今河南嵩山逍遙谷內。唐高宗為道士潘師正所建。

          五城樓:《史記·封禪書》記方士曾言:“黃帝時為五層十二樓,以候神人于執(zhí)期,命曰迎年”,這里借指仙游觀。

          宿雨:隔宿的雨。

          砧聲:在搗衣石上搗衣的聲音。

          閑:一本作“開”。

          方外:神仙居住的世外仙境。

          丹丘:指神仙居處,晝夜長明。

          賞析:

          【評析】:

          此詩寫道士的樓觀,是一首游覽題詠之作。首聯(lián)點明時地,切中題目“仙游觀”。頷聯(lián)寫觀外景物,先是“見”“秦樹”,后是“聞”“砧聲”。頸聯(lián)寫觀內景物,先寫高處“空壇”的靜,后寫低處“小洞”的幽,點明是道士居處。末聯(lián)引用《遠游》之語,稱贊這地方是神仙居處的丹丘妙地,不用再去尋覓他方了。全詩語言工美秀麗,音調宛轉和鳴。但內容卻是空泛而無多大深意,只可吟詠,不可玩味。(劉建勛)

          【簡析】:

          這首詩通過對景物的藝術再現,表達了詩人心境的空靈和出世之念。

          此詩寫道士的樓觀,是一首游覽題詠之作,描繪了雨后仙游觀高遠開闊、清幽雅靜的景色,盛贊道家觀宇勝似人間仙境,表現了詩人對道家修行生活的企慕。

          詩的前三聯(lián)描繪了雨后仙游觀觀內觀外的景色。首聯(lián)點明時地,切中題目“仙游觀”,并描寫了天氣情況。頷聯(lián)寫觀外秋夜景物,先是“見”“秦樹”,后是“聞”“砧聲”。頸聯(lián)寫觀內景物,先寫高處“空壇”的靜,后寫低處“小洞”的'幽,點明是道士居處,形象地展現了仙游觀寧靜嫻雅的景色。末聯(lián)直抒胸臆,引用《遠游》之語,稱贊這地方是神仙居處的丹丘妙地,不用再去尋覓他方了,表達了作者對閑適生活的向往。作者見到仙游觀,正是宿雨初收、風物凄清的時候。暮靄中,山色與秦地的樹影遙遙相連,搗衣的砧聲,似在報告著漢宮進入了秋天。疏疏落落的青松投下縱橫的樹影,道壇上空寂寧靜,細草生香,洞府幽深。整首詩,有遠景,有近景,著力刻畫的是道觀幽靜的景物。

          全詩語言工美秀麗,音調宛轉和鳴,讀來瑯瑯上口。但內容卻是空泛而無多大深意,只可吟詠,不可玩味。

        同題仙游觀9

          原文:

          同題仙游觀

          韓翃〔唐代〕

          仙臺初見五城樓,風物凄凄宿雨收。(初見一作:下見)

          山色遙連秦樹晚,砧聲近報漢宮秋。

          疏松影落空壇靜,細草香閑小洞幽。(閑一作:生)

          何用別尋方外去,人間亦自有丹丘。

          譯文:

          在仙臺上剛見到五城樓,夜雨初停景物報落凄清。曉山翠色遙連秦地樹木,漢宮砧聲報訊寒秋來臨。空壇澄清疏松影落水底,小洞清幽細草芳香沁人。何必去尋找世外的仙境,人世間就有美好的桃源。

          注釋:

          同題仙游雨:一本無“同”字。仙游雨:在今河南嵩山逍遙谷內。唐高宗為道士潘師正所建。五城樓:《史記·封禪書》記方士曾言:“黃帝時為五層十二樓,以候神人于執(zhí)期,命曰迎年”,這里借指仙游雨。宿雨:隔宿的雨。砧聲:在搗衣石上搗衣的聲音。閑:一本作“開”。方外:神仙居住的世外仙境。丹丘:指神仙居處,晝夜長明。

          鑒賞:

          此詩寫道士的.樓觀,是一首游覽題詠之作,描繪了雨后仙游觀高遠開闊、清幽雅靜的景色,盛贊道家觀宇勝似人間仙境,表現了詩人對道家修行生活的企慕。

          詩的前三聯(lián)描繪了雨后仙游觀觀內觀外的景色。首聯(lián)點明時地,切中題目“仙游觀”,并描寫了天氣情況。頷聯(lián)寫觀外秋夜景物,先是“見”“秦樹”,后是“聞”“砧聲”。頸聯(lián)寫觀內景物,先寫高處“空壇”的靜,后寫低處“小洞”的幽,點明是道士居處,形象地展現了仙游觀寧靜嫻雅的景色。末聯(lián)直抒胸臆,引用《遠游》之語,稱贊這地方是神仙居處的丹丘妙地,不用再去尋覓他方了,表達了作者對閑適生活的向往。作者見到仙游觀,正是宿雨初收、風物凄清的時候。暮靄中,山色與秦地的樹影遙遙相連,搗衣的砧聲,似在報告著漢宮進入了秋天。疏疏落落的青松投下縱橫的樹影,道壇上空寂寧靜,細草生香,洞府幽深。整首詩,有遠景,有近景,著力刻畫的是道觀幽靜的景物。

          全詩語言工美秀麗,音調宛轉和鳴,讀來瑯瑯上口。但內容卻是空泛而無多大深意,只可吟詠,不可玩味。

          韓翃

          韓翃,唐代詩人。字君平,南陽(今河南南陽)人。是“大歷十才子”之一。天寶13年(754)考中進士,寶應年間在淄青節(jié)度使侯希逸幕府中任從事,后隨侯希逸回朝,閑居長安十年。建中年間,因作《寒食》詩被唐德宗所賞識,因而被提拔為中書舍人。韓翃詩筆法輕巧,寫景別致,在當時傳誦很廣。

        【同題仙游觀】相關文章:

        觀花燈11-30

        觀菊展11-24

        三觀是指哪三觀呢02-29

        觀燈會作文01-09

        [經典]觀菊展作文01-24

        觀瀑的作文12-27

        觀舞龍作文12-06

        觀畫展作文12-05

        觀冬泳作文09-15

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>