當(dāng)Chinese是形容詞翻譯成中國(guó)的,這句翻譯成“他是中國(guó)的”不可以加“a”因?yàn)閏hinese是翻譯成了形容詞。所以不加“a”。chines可以翻譯成:中國(guó)的,中華的,中國(guó)人,華人,中國(guó)人的,華人的,中國(guó)話,漢語,中文等等。希望樓主滿意,有哪不對(duì)的請(qǐng)指出。
2024-09-23
當(dāng)Chinese是形容詞翻譯成中國(guó)的,這句翻譯成“他是中國(guó)的”不可以加“a”因?yàn)閏hinese是翻譯成了形容詞。所以不加“a”。chines可以翻譯成:中國(guó)的,中華的,中國(guó)人,華人,中國(guó)人的,華人的,中國(guó)話,漢語,中文等等。希望樓主滿意,有哪不對(duì)的請(qǐng)指出。