yù chuán chūn xìn xī , bù pà xuě mái cáng 。
欲傳春信息,不怕雪埋藏。
yù dí xiū sān nòng , dōng jūn zhèng zhǔ zhāng 。
玉笛休三弄,東君正主張。
陳亮梅花古詩翻譯
譯文
稀稀落落地梅樹枝條歪歪輕斜地掛滿那潔白如玉的雪花,使得枝條上一朵又一朵的梅花花萼泛著斑斑點點的.雪花在陽光照射下閃著晶瑩的光采。忽然有一朵梅花最先綻開放了,這使得想要在春天競吐芳香的種種百花都落在梅花的后面了。
梅花要想把春天悄然而來的信息傳遞出去,又怎么會害怕被厚厚的積雪所深深埋藏呢!請玉笛不要再吹奏那令人傷感的古曲《梅花三弄》了,讓主宰春天的神東君為梅花留住春天,不要讓開在早春的梅花因一支悲傷曲調而過早地凋謝。
注釋
疏:稀疏,稀落。玉瘦:點:閃著,泛著。休:莫,不要。
三弄:指古曲《梅花三弄》,全曲主調出現(xiàn)三次,故稱三弄。
東君:司春之神。主張:當令,作主,主宰春天。