should的用法:
一、Should 表示過(guò)去將來(lái)時(shí),即從過(guò)去觀點(diǎn)看將來(lái)要發(fā)生的`是,多用于間接引語(yǔ)中.
The BBC weather report this morning said that we should have rain.今天早上,BBC電臺(tái)天氣報(bào)告說(shuō),今天有雨.
二、Should 表示義務(wù)、責(zé)任、常譯為“應(yīng)當(dāng)”,“應(yīng)該”,或表示一種估計(jì)的情況,譯成“按理應(yīng)當(dāng)”,“估計(jì).”.
They should be there by now,I think.我估計(jì),他們現(xiàn)在到那兒了.
Should 用于完成時(shí)態(tài),表示對(duì)過(guò)去發(fā)生的動(dòng)作的一種推測(cè),譯成“應(yīng)該已經(jīng).”.
You should have washed the wood.(But you haven‘t.) 你應(yīng)該把傷口清洗了.(然而你沒(méi)有)
三、Should 用于虛擬語(yǔ)氣中.
It is decided that we (should) finish our work in a week.決定我們要在一周之內(nèi)完成我們的工作.
If it should rain tomorrow,we would stay home.如果明天下雨,我們就呆在家里.
四、在條件狀語(yǔ)從句中,should 表示“萬(wàn)一”,即可表示不能實(shí)現(xiàn)的假設(shè),又可表示可以實(shí)現(xiàn)的假設(shè).
If he should fail to come,ask Comrade Cheng to work in his place.萬(wàn)一他不來(lái),就叫陳同志代替他的工作.
五、在某些從句中,should 表示驚異、意外等情緒,常譯為“竟然”.
It seems unfair that this should happen to me.真不公平,這件事竟然發(fā)生在我身上.